0dd855b8bbdd282a652c6787558b943f6d72e441
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Cerrar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Editar"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Salir"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Archivo"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Ayuda"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Tareas"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Salir"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Herramientas"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Ver"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr "<b>Lista:</b>"
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr "<b>Listas:</b>"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
124 msgid "About"
125 msgstr "Acerca de"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
133 msgid "Add"
134 msgstr "Añadir"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
137 msgid "Add &KDM..."
138 msgstr "Añadir &KDM..."
139
140 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
141 msgid "Add Film..."
142 msgstr "Añadir película..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
145 msgid "Add content"
146 msgstr "Añadir contenido"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
149 msgid "Add folder..."
150 msgstr "Añadir carpeta..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Añadir..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An exception occurred: %s (%s)\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
164 "\n"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
170 "\n"
171 msgstr ""
172 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s.\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
186 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
187 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
192 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
193 msgid "An unknown exception occurred."
194 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
197 msgid ""
198 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
199 "be undone."
200 msgstr ""
201 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
202 "no se puede deshacer."
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
205 #, c-format
206 msgid "Bad setting for %s."
207 msgstr "Configuración errónea para %s."
208
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
210 msgid "CPL"
211 msgstr "CPL"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
214 msgid "CPL's content is not encrypted."
215 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
218 msgid "Check for updates"
219 msgstr "Buscar actualizaciones"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
222 msgid "Close DCP-o-matic"
223 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
226 msgid "Close without saving film"
227 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
230 msgid "Closed captions..."
231 msgstr "Subtítulos cerrados…"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
234 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
235 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
238 msgid "Could not create folder to store film."
239 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
242 msgid ""
243 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
244 "certificate."
245 msgstr ""
246 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
247 "correcto."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
250 msgid "Could not find batch converter."
251 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid ""
265 "Could not load DCP.\n"
266 "\n"
267 "%s."
268 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
271 msgid "Could not load KDM."
272 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
273
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
276 #, c-format
277 msgid "Could not load a DCP from %s"
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
281 msgid "Could not load film %1"
282 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
285 msgid "Could not load film %1 (%2)"
286 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
289 msgid "Could not make DCP."
290 msgstr "No se pudo crear el DCP."
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
293 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
294 #, c-format
295 msgid "Could not open film at %s"
296 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
299 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
303 #, fuzzy
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
306 "loading a DKDM (XML) file."
307 msgstr ""
308 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
309 "es un KDM en absoluto."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
312 msgid ""
313 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "at all."
315 msgstr ""
316 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
317 "es un KDM en absoluto."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
320 #, fuzzy
321 msgid "Could not send translations"
322 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
325 msgid "Could not show DCP."
326 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
329 msgid ""
330 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
331 "dcpomatic.com."
332 msgstr ""
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
335 msgid ""
336 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
343 msgstr ""
344 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
345 "salvado."
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
352 msgstr ""
353 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
354 "han salvado."
355
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
359 msgstr ""
360 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
361 "han salvado."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
364 msgid "Create KDMs"
365 msgstr "Crear KDMs"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
369 msgid "DCP-o-matic"
370 msgstr "DCP-o-matic"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
373 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
374 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
377 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
378 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
381 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
382 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
387 msgid "DCP-o-matic Player"
388 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
391 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
392 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
393
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
395 #, fuzzy
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
397 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
400 msgid "DCP-o-matic could not start"
401 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
404 msgid "DKDM"
405 msgstr "DKDM"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
408 msgid "Decode at full resolution"
409 msgstr "Decodificar en resolución completa"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
412 msgid "Decode at half resolution"
413 msgstr "Descodificar en media resolución"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
416 msgid "Decode at quarter resolution"
417 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
420 msgid "Delete"
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
424 msgid "Do nothing"
425 msgstr ""
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
428 #, c-format
429 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
430 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
433 msgid "Don't close"
434 msgstr "No cerrar"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
437 msgid "Don't duplicate"
438 msgstr "No duplicar"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
441 msgid "Down"
442 msgstr ""
443
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
445 msgid "Dual screen\tShift+F11"
446 msgstr ""
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
449 msgid "Duplicate Film"
450 msgstr "Duplicar película"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
453 msgid "Duplicate and open..."
454 msgstr "Duplicar y abrir..."
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
457 msgid "Duplicate without saving film"
458 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
461 msgid "Duplicate..."
462 msgstr "Duplicar..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
465 msgid "Encoding servers..."
466 msgstr "Servidores de codificación..."
467
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
469 msgid "Encrypted"
470 msgstr ""
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
473 #, fuzzy
474 msgid "Export subtitles..."
475 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
478 #, fuzzy
479 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
480 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
483 #, fuzzy
484 msgid "Export..."
485 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
488 #, c-format
489 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
490 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
491
492 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
493 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
495 msgid "Film changed"
496 msgstr "Película cambiada"
497
498 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
499 msgid "Frames per second"
500 msgstr "Imágenes por segundo"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
503 msgid "Full screen\tF11"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
507 msgid "Hints..."
508 msgstr "Pistas…"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
511 msgid ""
512 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
513 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
514 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
515 msgstr ""
516
517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
519 msgid "KDM|Timing"
520 msgstr "Tiempo"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
523 msgid "Length"
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
527 #, fuzzy
528 msgid "Loading content"
529 msgstr "Cargando DCP"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
532 #, fuzzy
533 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
534 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
537 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
538 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
541 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
542 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
545 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
546 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
549 msgid "Manage templates..."
550 msgstr "Gestionar plantillas…"
551
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
553 msgid "Name"
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
557 msgid "New"
558 msgstr ""
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
561 msgid "New Film"
562 msgstr "Nueva película"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
565 msgid "New Playlist"
566 msgstr ""
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
569 msgid "New...\tCtrl-N"
570 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
573 msgid ""
574 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
575 "again."
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
579 msgid "Open DCP in &player"
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
583 msgid "Output"
584 msgstr "Salida"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
587 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
588 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
591 msgid "Pause"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
595 msgid ""
596 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
597 "for DCP-o-matic."
598 msgstr ""
599
600 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
601 msgid "Question|N"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
605 msgid "Question|Y"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
609 msgid "Recreate KDM decryption chain"
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
613 msgid "Recreate signing certificates"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
617 msgid "Remove"
618 msgstr "Quitar"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
622 msgid "Report a problem..."
623 msgstr "Comunicar un problema…"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
626 msgid "Restore default preferences"
627 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
630 msgid "Resume"
631 msgstr ""
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
634 #, fuzzy
635 msgid "S&how DCP in Explorer"
636 msgstr "&Mostrar DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Files"
641 msgstr "&Mostrar DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Finder"
646 msgstr "&Mostrar DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
649 msgid "Save as &template..."
650 msgstr "Guardar como &plantilla…"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
653 #, c-format
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
655 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
660 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
663 msgid "Save film and close"
664 msgstr "Guardar la película y cerrar"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
667 msgid "Save film and duplicate"
668 msgstr "Guardar la película y duplicar"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
671 msgid "Screens"
672 msgstr "Pantallas"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
675 msgid "Select DCP to open"
676 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
679 msgid "Select DCP to open as OV"
680 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
683 #, fuzzy
684 msgid "Select DKDM File"
685 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
688 msgid "Select DKDM file"
689 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
692 msgid "Select KDM"
693 msgstr "Selecciona el KDM"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
696 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
697 msgstr ""
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
700 msgid "Select film to open"
701 msgstr "Selecciona la película a abrir"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
704 msgid "Send KDM emails"
705 msgstr "Enviar los KDM por email"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
708 msgid "Send translations..."
709 msgstr ""
710
711 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
712 msgid "Set decode resolution to match display"
713 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
716 msgid "System information..."
717 msgstr ""
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid ""
722 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
723 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
724 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
725 "you want to continue anyway?"
726 msgstr ""
727 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
728 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
729 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
730 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid ""
735 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
736 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
737 msgstr ""
738 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
739 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
740 "formas?"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
743 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
744 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
745
746 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid ""
749 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
750 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
751 "want to add this film to the queue anyway?"
752 msgstr ""
753 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
754 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
755 "formas?"
756
757 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
758 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
762 msgid ""
763 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
764 "inconsistent and\n"
765 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
766 "want to re-create\n"
767 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
768 "and back up your\n"
769 "configuration before continuing."
770 msgstr ""
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
773 msgid ""
774 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
775 "contains a small error\n"
776 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
777 "you want to re-create\n"
778 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
782 msgid ""
783 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
784 "inconsistent and\n"
785 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
786 "want to re-create\n"
787 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
788 msgstr ""
789
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
791 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
792 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
793 msgid ""
794 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
795 "instead.  These may take a short time to create."
796 msgstr ""
797 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
798 "utilizados. Debería ser rápido."
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
801 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
802 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
805 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
806 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
807
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
809 msgid ""
810 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
811 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
812 msgstr ""
813 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
814 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
815 "opciones."
816
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
818 msgid ""
819 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
820 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
821 "if that's what you want to play."
822 msgstr ""
823
824 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
825 #, fuzzy
826 msgid "Timing..."
827 msgstr "Tiempo"
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
830 #, c-format
831 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
832 msgstr ""
833
834 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
835 msgid "Type"
836 msgstr ""
837
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
839 msgid "Unfinished jobs"
840 msgstr "Trabajos sin finalizar"
841
842 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
843 msgid "Up"
844 msgstr ""
845
846 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
847 msgid "Verify DCP..."
848 msgstr ""
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
851 msgid "Video waveform..."
852 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
853
854 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
855 msgid ""
856 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
857 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
858 msgstr ""
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
864 "\n"
865 "<tt>%s</tt>\n"
866 "\n"
867 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
868 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
869 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
870 msgstr ""
871 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
872 "encuentra en \n"
873 "\n"
874 "<tt>%s</tt>\n"
875 "\n"
876 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
877 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
878 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
879 "inútil."
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
882 msgid ""
883 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
884 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
885 "film and the metadata files within the DCP.\n"
886 "\n"
887 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
889 msgstr ""
890 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
891 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
892 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
893 "\n"
894 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
895 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
896
897 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
898 msgid ""
899 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
900 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
901 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
902 "matic."
903 msgstr ""
904
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
906 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
907 msgid ""
908 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
909 "clicking Open."
910 msgstr ""
911 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
912 "pinchar sobre Abrir."
913
914 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
915 msgid ""
916 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
917 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
918 msgstr ""
919
920 #~ msgid "Could not run konqueror"
921 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
922
923 #~ msgid "Could not show DCP"
924 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
925
926 #~ msgid "&Content"
927 #~ msgstr "&Contenido"
928
929 #~ msgid "Scale to fit &height"
930 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
931
932 #~ msgid "Scale to fit &width"
933 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
934
935 #, fuzzy
936 #~ msgid "DCP"
937 #~ msgstr "CPL"
938
939 #, fuzzy
940 #~ msgid "Select playlist file"
941 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
942
943 #~ msgid "Could not load DCP"
944 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
945
946 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
949
950 #~ msgid ""
951 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
952 #~ "to use it?"
953 #~ msgstr ""
954 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
955 #~ "usarlo?"
956
957 #~ msgid "&Properties..."
958 #~ msgstr "&Propiedades..."
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
962 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
965 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
969 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
970 #~ msgstr ""
971 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
972 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
973
974 #~ msgid "&Save"
975 #~ msgstr "&Guardar"
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
979 #~ "Laursen"
980 #~ msgstr ""
981 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
982 #~ "Laursen"
983
984 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
987 #~ "fuente."
988
989 #~ msgid "&Analyse audio"
990 #~ msgstr "&Analizar audio"
991
992 #, fuzzy
993 #~ msgid "The directory %1 already exists."
994 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."