24c1d96c9c0f4346139d8108e3e46e1fd9d58306
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Cerrar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Editar"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Salir"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Archivo"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Ayuda"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Tareas"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Salir"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
101 #, fuzzy
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Herramientas"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Ver"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Lista:</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Listas:</b>"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
129 msgid "About"
130 msgstr "Acerca de"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
138 msgid "Add"
139 msgstr "Añadir"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "Añadir &KDM..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Añadir contenido"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
150 #, fuzzy
151 msgid "Add film"
152 msgstr "Añadir película..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
155 msgid "Add film for conversion"
156 msgstr ""
157
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
159 msgid "Add folder..."
160 msgstr "Añadir carpeta..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
163 msgid "Add..."
164 msgstr "Añadir..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877
167 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886
186 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "An exception occurred: %s.\n"
190 "\n"
191 msgstr ""
192 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
193 "\n"
194
195 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
196 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
197 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
203 msgid "An unknown exception occurred."
204 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
207 msgid ""
208 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
209 "be undone."
210 msgstr ""
211 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
212 "no se puede deshacer."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
215 #, c-format
216 msgid "Bad setting for %s."
217 msgstr "Configuración errónea para %s."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
220 msgid "CPL"
221 msgstr "CPL"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
224 msgid "CPL's content is not encrypted."
225 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
228 msgid "Check for updates"
229 msgstr "Buscar actualizaciones"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
232 msgid "Close DCP-o-matic"
233 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
236 msgid "Close without saving film"
237 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
240 msgid "Closed captions..."
241 msgstr "Subtítulos cerrados…"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
244 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
245 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
248 msgid "Could not create folder to store film."
249 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
252 msgid ""
253 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
254 "certificate."
255 msgstr ""
256 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
257 "correcto."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
260 #, fuzzy
261 msgid "Could not duplicate project."
262 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
265 msgid "Could not find batch converter."
266 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
269 #, fuzzy
270 msgid "Could not find player."
271 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
274 msgid ""
275 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
276 "matic Batch Converter is running."
277 msgstr ""
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
280 msgid "Could not load DCP %1."
281 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
282
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid ""
286 "Could not load DCP.\n"
287 "\n"
288 "%s."
289 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
290
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
292 msgid "Could not load KDM."
293 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
297 #, c-format
298 msgid "Could not load a DCP from %s"
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
302 msgid "Could not load film %1"
303 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
306 msgid "Could not load film %1 (%2)"
307 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
310 msgid "Could not make DCP."
311 msgstr "No se pudo crear el DCP."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic.cc:507
314 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
315 #, c-format
316 msgid "Could not open film at %s"
317 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
320 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
324 #, fuzzy
325 msgid ""
326 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
327 "loading a DKDM (XML) file."
328 msgstr ""
329 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
330 "es un KDM en absoluto."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
333 msgid ""
334 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
335 "at all."
336 msgstr ""
337 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
338 "es un KDM en absoluto."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
341 #, fuzzy
342 msgid "Could not save project."
343 msgstr "No se pudo crear el DCP."
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
346 #, fuzzy
347 msgid "Could not save template."
348 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
351 #, fuzzy
352 msgid "Could not send translations"
353 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
356 msgid "Could not show DCP."
357 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
360 msgid ""
361 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
362 "dcpomatic.com."
363 msgstr ""
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
366 msgid ""
367 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
374 msgstr ""
375 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
376 "salvado."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
383 msgstr ""
384 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
385 "han salvado."
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
388 #, fuzzy
389 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
390 msgstr ""
391 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
392 "han salvado."
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
395 msgid "Create KDMs"
396 msgstr "Crear KDMs"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
400 msgid "DCP-o-matic"
401 msgstr "DCP-o-matic"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
404 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
405 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
408 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
409 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
412 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
413 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
418 msgid "DCP-o-matic Player"
419 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
422 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
423 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
424
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
426 #, fuzzy
427 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
428 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
429
430 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
431 msgid "DCP-o-matic could not start"
432 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
433
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
435 msgid "DKDM"
436 msgstr "DKDM"
437
438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
439 msgid "Decode at full resolution"
440 msgstr "Decodificar en resolución completa"
441
442 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
443 msgid "Decode at half resolution"
444 msgstr "Descodificar en media resolución"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
447 msgid "Decode at quarter resolution"
448 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
451 msgid "Delete"
452 msgstr ""
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
455 msgid "Do nothing"
456 msgstr ""
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
459 #, c-format
460 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
461 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
464 msgid "Don't close"
465 msgstr "No cerrar"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
468 msgid "Don't duplicate"
469 msgstr "No duplicar"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
472 msgid "Down"
473 msgstr ""
474
475 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
476 msgid "Dual screen\tShift+F11"
477 msgstr ""
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
480 msgid "Duplicate Film"
481 msgstr "Duplicar película"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
484 msgid "Duplicate and open..."
485 msgstr "Duplicar y abrir..."
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
488 msgid "Duplicate without saving film"
489 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
492 msgid "Duplicate..."
493 msgstr "Duplicar..."
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
496 msgid "Encoding servers..."
497 msgstr "Servidores de codificación..."
498
499 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
500 msgid "Encrypted"
501 msgstr ""
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
504 #, fuzzy
505 msgid "Export preferences..."
506 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
509 #, fuzzy
510 msgid "Export subtitles..."
511 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
514 #, fuzzy
515 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
516 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
519 #, fuzzy
520 msgid "Export..."
521 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
524 #, c-format
525 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
526 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
527
528 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
529 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
531 msgid "Film changed"
532 msgstr "Película cambiada"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
537 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
540 msgid ""
541 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
542 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
543 "the KDMs."
544 msgstr ""
545
546 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
547 msgid "Frames per second"
548 msgstr "Imágenes por segundo"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
551 msgid "Full screen\tF11"
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
555 msgid "Hints..."
556 msgstr "Pistas…"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
559 msgid ""
560 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
561 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
562 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
563 msgstr ""
564
565 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
566 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
567 msgid "KDM|Timing"
568 msgstr "Tiempo"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
571 msgid "Length"
572 msgstr ""
573
574 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
575 #, fuzzy
576 msgid "Loading content"
577 msgstr "Cargando DCP"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
580 #, fuzzy
581 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
582 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
585 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
586 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
589 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
590 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
593 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
594 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
597 msgid "Manage templates..."
598 msgstr "Gestionar plantillas…"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
601 msgid "Name"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
605 msgid "New"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
609 msgid "New Film"
610 msgstr "Nueva película"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
613 msgid "New Playlist"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
617 msgid "New...\tCtrl-N"
618 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
621 msgid ""
622 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
623 "again."
624 msgstr ""
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
627 msgid "Open DCP in &player"
628 msgstr ""
629
630 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
631 msgid "Output"
632 msgstr "Salida"
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
635 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
636 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
639 msgid "Pause or resume conversion"
640 msgstr ""
641
642 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
643 msgid "Pause/resume"
644 msgstr ""
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
647 msgid ""
648 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
649 "for DCP-o-matic."
650 msgstr ""
651
652 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
653 msgid "Question|N"
654 msgstr ""
655
656 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
657 msgid "Question|Y"
658 msgstr ""
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
661 msgid "Recreate KDM decryption chain"
662 msgstr ""
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
666 msgid "Recreate signing certificates"
667 msgstr ""
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
670 msgid "Release notes"
671 msgstr ""
672
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
674 msgid "Remove"
675 msgstr "Quitar"
676
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
679 msgid "Report a problem..."
680 msgstr "Comunicar un problema…"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
683 msgid "Restore default preferences"
684 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
687 #, fuzzy
688 msgid "S&how DCP in Explorer"
689 msgstr "&Mostrar DCP"
690
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
692 #, fuzzy
693 msgid "S&how DCP in Files"
694 msgstr "&Mostrar DCP"
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
697 #, fuzzy
698 msgid "S&how DCP in Finder"
699 msgstr "&Mostrar DCP"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
702 #, fuzzy
703 msgid "Save"
704 msgstr "&Guardar"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
707 msgid "Save as &template..."
708 msgstr "Guardar como &plantilla…"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
711 #, c-format
712 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
713 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
716 #, c-format
717 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
718 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
721 msgid "Save film and close"
722 msgstr "Guardar la película y cerrar"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
725 msgid "Save film and duplicate"
726 msgstr "Guardar la película y duplicar"
727
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
729 msgid "Save frame to file"
730 msgstr ""
731
732 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
733 msgid "Screens"
734 msgstr "Pantallas"
735
736 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
737 msgid "Select DCP to open"
738 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
739
740 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
741 msgid "Select DCP to open as OV"
742 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
743
744 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
745 #, fuzzy
746 msgid "Select DKDM File"
747 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
748
749 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
750 msgid "Select DKDM file"
751 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
752
753 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
754 msgid "Select KDM"
755 msgstr "Selecciona el KDM"
756
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
758 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
762 msgid "Select film to open"
763 msgstr "Selecciona la película a abrir"
764
765 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
766 msgid "Send KDM emails"
767 msgstr "Enviar los KDM por email"
768
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
770 msgid "Send translations..."
771 msgstr ""
772
773 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
774 msgid "Set decode resolution to match display"
775 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
776
777 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
778 msgid ""
779 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
780 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
781 "not be created."
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
785 msgid "Specify ZIP file"
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
789 msgid "System information..."
790 msgstr ""
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid ""
795 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
796 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
797 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
798 "you want to continue anyway?"
799 msgstr ""
800 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
801 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
802 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
803 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid ""
808 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
809 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
810 msgstr ""
811 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
812 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
813 "formas?"
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
816 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
817 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
818
819 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid ""
822 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
823 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
824 "want to add this film to the queue anyway?"
825 msgstr ""
826 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
827 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
828 "formas?"
829
830 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
831 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
832 msgstr ""
833
834 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
835 msgid ""
836 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
837 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
838 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
839 msgstr ""
840
841 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
842 msgid ""
843 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
844 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
845 msgstr ""
846
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
848 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
849 msgstr ""
850
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
852 msgid ""
853 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
854 "inconsistent and\n"
855 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
856 "want to re-create\n"
857 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
858 "and back up your\n"
859 "configuration before continuing."
860 msgstr ""
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
863 msgid ""
864 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
865 "contains a small error\n"
866 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
867 "you want to re-create\n"
868 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
869 msgstr ""
870
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
872 msgid ""
873 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
874 "validity period\n"
875 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
876 "systems.\n"
877 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
878 msgstr ""
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
881 msgid ""
882 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
883 "inconsistent and\n"
884 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
885 "want to re-create\n"
886 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
887 msgstr ""
888
889 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
890 msgid ""
891 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
892 "instead.  These may take a short time to create."
893 msgstr ""
894 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
895 "utilizados. Debería ser rápido."
896
897 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
898 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
899 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
902 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
903 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
904
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
906 msgid ""
907 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
908 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
909 msgstr ""
910 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
911 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
912 "opciones."
913
914 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
915 msgid ""
916 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
917 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
918 "that's what you want to play."
919 msgstr ""
920
921 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
922 #, fuzzy
923 msgid "Timing..."
924 msgstr "Tiempo"
925
926 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
927 #, c-format
928 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
929 msgstr ""
930
931 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
932 msgid "Type"
933 msgstr ""
934
935 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
936 msgid "Unfinished jobs"
937 msgstr "Trabajos sin finalizar"
938
939 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
940 msgid "Up"
941 msgstr ""
942
943 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
944 msgid "Verify DCP..."
945 msgstr ""
946
947 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
948 msgid "Video waveform..."
949 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
950
951 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
952 msgid ""
953 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
954 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
955 msgstr ""
956
957 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
961 "\n"
962 "<tt>%s</tt>\n"
963 "\n"
964 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
965 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
966 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
967 msgstr ""
968 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
969 "encuentra en \n"
970 "\n"
971 "<tt>%s</tt>\n"
972 "\n"
973 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
974 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
975 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
976 "inútil."
977
978 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
979 msgid ""
980 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
981 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
982 "film and the metadata files within the DCP.\n"
983 "\n"
984 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
985 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
986 msgstr ""
987 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
988 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
989 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
990 "\n"
991 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
992 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
993
994 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
995 msgid ""
996 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
997 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
998 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
999 "matic."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
1003 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1004 msgid ""
1005 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1006 "clicking Open."
1007 msgstr ""
1008 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
1009 "pinchar sobre Abrir."
1010
1011 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1012 msgid ""
1013 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1014 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1015 msgstr ""
1016
1017 #~ msgid "Could not run konqueror"
1018 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
1019
1020 #~ msgid "Could not show DCP"
1021 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
1022
1023 #~ msgid "&Content"
1024 #~ msgstr "&Contenido"
1025
1026 #~ msgid "Scale to fit &height"
1027 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
1028
1029 #~ msgid "Scale to fit &width"
1030 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
1031
1032 #, fuzzy
1033 #~ msgid "DCP"
1034 #~ msgstr "CPL"
1035
1036 #, fuzzy
1037 #~ msgid "Select playlist file"
1038 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
1039
1040 #~ msgid "Could not load DCP"
1041 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
1042
1043 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1049 #~ "to use it?"
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
1052 #~ "usarlo?"
1053
1054 #~ msgid "&Properties..."
1055 #~ msgstr "&Propiedades..."
1056
1057 #~ msgid ""
1058 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1059 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1062 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1066 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1069 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1070
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1073 #~ "Laursen"
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1076 #~ "Laursen"
1077
1078 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1081 #~ "fuente."
1082
1083 #~ msgid "&Analyse audio"
1084 #~ msgstr "&Analizar audio"
1085
1086 #, fuzzy
1087 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1088 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."