8dfbb9b1586e7b6266ef89971dcb71ce64a071ca
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:35-0600\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Cerrar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Editar"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Salir"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Archivo"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Ayuda"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Tareas"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Salir"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Herramientas"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Ver"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Acerca de"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 #, fuzzy
135 msgid "Add"
136 msgstr "Añadir..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Añadir KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Añadir película..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 #, fuzzy
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Cargando DCP"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Añadir carpeta..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Añadir..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
168 "\n"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1752
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s.\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
190 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
191 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
196 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
197 msgid "An unknown exception occurred."
198 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:738
201 msgid ""
202 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
203 "be undone."
204 msgstr ""
205 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
206 "no se puede deshacer."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
209 #, c-format
210 msgid "Bad setting for %s."
211 msgstr "Configuración errónea para %s."
212
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
214 msgid "CPL"
215 msgstr "CPL"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
218 msgid "CPL's content is not encrypted."
219 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
222 msgid "Check for updates"
223 msgstr "Buscar actualizaciones"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868
226 #, fuzzy
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "DCP-o-matic"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
231 msgid "Close without saving film"
232 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
235 msgid "Closed captions..."
236 msgstr ""
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564
243 msgid "Could not create folder to store film."
244 msgstr ""
245
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
247 msgid ""
248 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
249 "certificate."
250 msgstr ""
251 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
252 "correcto."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
276 msgid "Could not load KDM."
277 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407
281 #, c-format
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
286 msgid "Could not load film %1"
287 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1660
290 msgid "Could not load film %1 (%2)"
291 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
294 msgid "Could not make DCP."
295 msgstr "No se pudo crear el DCP."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
299 #, c-format
300 msgid "Could not open film at %s"
301 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
304 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
312 msgstr ""
313 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
314 "es un KDM en absoluto."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
317 msgid ""
318 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "at all."
320 msgstr ""
321 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
322 "es un KDM en absoluto."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048
325 msgid "Could not run konqueror"
326 msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
329 msgid "Could not run nautilus"
330 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057
333 msgid "Could not show DCP"
334 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
337 msgid "Could not show DCP."
338 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
341 msgid ""
342 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
343 "dcpomatic.com."
344 msgstr ""
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
347 msgid ""
348 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
349 msgstr ""
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
355 msgstr ""
356 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
357 "salvado."
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
366 "han salvado."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947
369 #, fuzzy
370 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
371 msgstr ""
372 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
373 "han salvado."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
376 msgid "Create KDMs"
377 msgstr "Crear KDMs"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639
381 msgid "DCP-o-matic"
382 msgstr "DCP-o-matic"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
385 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
386 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
389 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
390 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
393 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
394 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129
399 msgid "DCP-o-matic Player"
400 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211
403 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
404 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
405
406 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
407 #, fuzzy
408 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
409 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
412 msgid "DCP-o-matic could not start"
413 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
416 msgid "DKDM"
417 msgstr "DKDM"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
420 msgid "Decode at full resolution"
421 msgstr "Decodificar en resolución completa"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
424 msgid "Decode at half resolution"
425 msgstr "Descodificar en media resolución"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
428 msgid "Decode at quarter resolution"
429 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
432 msgid "Delete"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1837
436 msgid "Do nothing"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
440 #, c-format
441 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
442 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
445 msgid "Don't close"
446 msgstr "No cerrar"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
449 msgid "Don't duplicate"
450 msgstr "No duplicar"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
453 msgid "Down"
454 msgstr ""
455
456 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
457 msgid "Dual screen\tShift+F11"
458 msgstr ""
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630
461 msgid "Duplicate Film"
462 msgstr "Duplicar película"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
465 msgid "Duplicate and open..."
466 msgstr "Duplicar y abrir..."
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
469 msgid "Duplicate without saving film"
470 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
473 msgid "Duplicate..."
474 msgstr "Duplicar..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
477 msgid "Encoding servers..."
478 msgstr "Servidores de codificación..."
479
480 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
481 msgid "Encrypted"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
485 #, fuzzy
486 msgid "Export subtitles..."
487 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
490 #, fuzzy
491 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
492 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
495 #, fuzzy
496 msgid "Export..."
497 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
500 #, c-format
501 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
502 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
503
504 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
505 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
507 msgid "Film changed"
508 msgstr "Película cambiada"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
511 msgid "Frames per second"
512 msgstr "Imágenes por segundo"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
515 msgid "Full screen\tF11"
516 msgstr ""
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
519 msgid "Hints..."
520 msgstr "Pistas…"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
523 msgid ""
524 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
525 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
526 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
527 msgstr ""
528
529 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
531 msgid "KDM|Timing"
532 msgstr "Tiempo"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
535 msgid "Length"
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665
539 #, fuzzy
540 msgid "Loading content"
541 msgstr "Cargando DCP"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
544 #, fuzzy
545 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
546 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
549 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
550 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
553 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
554 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366
557 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
558 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
561 msgid "Manage templates..."
562 msgstr "Gestionar plantillas…"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
565 msgid "Name"
566 msgstr ""
567
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
569 msgid "New"
570 msgstr ""
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
573 msgid "New Film"
574 msgstr "Nueva película"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
577 msgid "New Playlist"
578 msgstr ""
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
581 msgid "New...\tCtrl-N"
582 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
585 msgid ""
586 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
587 "again."
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
591 msgid "Open DCP in &player"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
595 msgid "Output"
596 msgstr "Salida"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
599 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
600 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
603 msgid "Pause"
604 msgstr ""
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
607 msgid ""
608 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
609 "for DCP-o-matic."
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
613 msgid "Question|N"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
617 msgid "Question|Y"
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1863
621 msgid "Recreate KDM decryption chain"
622 msgstr ""
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847
625 msgid "Recreate signing certificates"
626 msgstr ""
627
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
629 msgid "Remove"
630 msgstr "Quitar"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
634 msgid "Report a problem..."
635 msgstr "Comunicar un problema…"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396
638 msgid "Restore default preferences"
639 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
642 msgid "Resume"
643 msgstr ""
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
646 #, fuzzy
647 msgid "S&how DCP in Explorer"
648 msgstr "&Mostrar DCP"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
651 #, fuzzy
652 msgid "S&how DCP in Files"
653 msgstr "&Mostrar DCP"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
656 #, fuzzy
657 msgid "S&how DCP in Finder"
658 msgstr "&Mostrar DCP"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
661 msgid "Save as &template..."
662 msgstr "Guardar como &plantilla…"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
665 #, c-format
666 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
667 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
670 #, c-format
671 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
672 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
675 msgid "Save film and close"
676 msgstr "Guardar la película y cerrar"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
679 msgid "Save film and duplicate"
680 msgstr "Guardar la película y duplicar"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
683 msgid "Screens"
684 msgstr "Pantallas"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
687 msgid "Select DCP to open"
688 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
689
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
691 msgid "Select DCP to open as OV"
692 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
695 #, fuzzy
696 msgid "Select DKDM File"
697 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
700 msgid "Select DKDM file"
701 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686
704 msgid "Select KDM"
705 msgstr "Selecciona el KDM"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
708 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
709 msgstr ""
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
712 msgid "Select film to open"
713 msgstr "Selecciona la película a abrir"
714
715 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
716 msgid "Send KDM emails"
717 msgstr "Enviar los KDM por email"
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
720 msgid "Send translations..."
721 msgstr ""
722
723 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583
724 msgid "Set decode resolution to match display"
725 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
728 msgid "System information..."
729 msgstr ""
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid ""
734 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
735 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
736 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
737 "you want to continue anyway?"
738 msgstr ""
739 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
740 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
741 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
742 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
743
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid ""
747 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
748 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
749 msgstr ""
750 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
751 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
752 "formas?"
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921
755 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
756 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
757
758 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
762 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
763 "want to add this film to the queue anyway?"
764 msgstr ""
765 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
766 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
767 "formas?"
768
769 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301
770 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
771 msgstr ""
772
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1864
774 msgid ""
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
776 "inconsistent and\n"
777 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
778 "want to re-create\n"
779 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
780 "and back up your\n"
781 "configuration before continuing."
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
785 msgid ""
786 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
787 "contains a small error\n"
788 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
789 "you want to re-create\n"
790 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
791 msgstr ""
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1848
794 msgid ""
795 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
796 "inconsistent and\n"
797 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
798 "want to re-create\n"
799 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
800 msgstr ""
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
803 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
804 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287
805 msgid ""
806 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
807 "instead.  These may take a short time to create."
808 msgstr ""
809 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
810 "utilizados. Debería ser rápido."
811
812 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
813 msgid ""
814 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
815 "\n"
816 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
817 "</b>\n"
818 "\n"
819 "You may be able to improve player performance by:\n"
820 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
821 "from the View menu\n"
822 "• using a more powerful computer.\n"
823 msgstr ""
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923
826 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
827 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
830 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
831 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
834 msgid ""
835 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
836 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
837 msgstr ""
838 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
839 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
840 "opciones."
841
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400
843 msgid ""
844 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
845 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
846 "if that's what you want to play."
847 msgstr ""
848
849 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
850 #, fuzzy
851 msgid "Timing..."
852 msgstr "Tiempo"
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
855 #, c-format
856 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
857 msgstr ""
858
859 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
860 msgid "Type"
861 msgstr ""
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
864 msgid "Unfinished jobs"
865 msgstr "Trabajos sin finalizar"
866
867 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
868 msgid "Up"
869 msgstr ""
870
871 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
872 msgid "Verify DCP..."
873 msgstr ""
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
876 msgid "Video waveform..."
877 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
878
879 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
880 msgid ""
881 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
882 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
883 msgstr ""
884
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
889 "\n"
890 "<tt>%s</tt>\n"
891 "\n"
892 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
893 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
894 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
895 msgstr ""
896 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
897 "encuentra en \n"
898 "\n"
899 "<tt>%s</tt>\n"
900 "\n"
901 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
902 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
903 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
904 "inútil."
905
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
907 msgid ""
908 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
909 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
910 "film and the metadata files within the DCP.\n"
911 "\n"
912 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
913 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
914 msgstr ""
915 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
916 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
917 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
918 "\n"
919 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
920 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
921
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
923 msgid ""
924 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
925 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
926 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
927 "matic."
928 msgstr ""
929
930 #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
931 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653
932 msgid ""
933 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
934 "clicking Open."
935 msgstr ""
936 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
937 "pinchar sobre Abrir."
938
939 #~ msgid "&Content"
940 #~ msgstr "&Contenido"
941
942 #~ msgid "Scale to fit &height"
943 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
944
945 #~ msgid "Scale to fit &width"
946 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
947
948 #, fuzzy
949 #~ msgid "DCP"
950 #~ msgstr "CPL"
951
952 #, fuzzy
953 #~ msgid "Select playlist file"
954 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
955
956 #~ msgid "Could not load DCP"
957 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
958
959 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
962
963 #~ msgid ""
964 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
965 #~ "to use it?"
966 #~ msgstr ""
967 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
968 #~ "usarlo?"
969
970 #~ msgid "&Properties..."
971 #~ msgstr "&Propiedades..."
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
975 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
976 #~ msgstr ""
977 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
978 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
979
980 #~ msgid ""
981 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
982 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
985 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
986
987 #~ msgid "&Save"
988 #~ msgstr "&Guardar"
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
992 #~ "Laursen"
993 #~ msgstr ""
994 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
995 #~ "Laursen"
996
997 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1000 #~ "fuente."
1001
1002 #~ msgid "&Analyse audio"
1003 #~ msgstr "&Analizar audio"
1004
1005 #, fuzzy
1006 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1007 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."