75cd2e408acbd7e4c71c24206c00364f5a8a8972
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.2\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
21 #, fuzzy
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr ""
24 "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau "
25 "projet."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM créée dans %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Ajouter un film...\tCtrl-A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "&Ajouter une OV..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
46 msgid "&Close"
47 msgstr "&Fermer"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
52
53 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Édition"
58
59 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
60 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
61 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Quitter"
64
65 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
66 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
67 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
68 msgid "&File"
69 msgstr "&Fichier"
70
71 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
72 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
73 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
74 msgid "&Help"
75 msgstr "&Aide"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
78 msgid "&Jobs"
79 msgstr "&Tâches"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
87 msgid "&Open...\tCtrl-O"
88 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
89
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
99 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
101 msgid "&Quit"
102 msgstr "&Quitter"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
105 msgid "&Save\tCtrl-S"
106 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "&Enregistrer l'image...\tCtrl-S"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
115
116 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
118 msgid "&Tools"
119 msgstr "&Outils"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
122 msgid "&View"
123 msgstr "&Affichage"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
127 msgstr "<b>Liste de lecture :</b>"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
130 msgid "<b>Playlists</b>"
131 msgstr "<b>Listes de lecture</b>"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
134 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
136 msgid "About"
137 msgstr "À propos"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
142 msgid "About DCP-o-matic"
143 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
146 msgid "Add"
147 msgstr "Ajouter"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
150 msgid "Add &KDM..."
151 msgstr "Ajouter un &KDM..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
154 msgid "Add content"
155 msgstr "Ajouter du contenu"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 #, fuzzy
159 msgid "Add film"
160 msgstr "Ajouter un film..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
163 msgid "Add film for conversion"
164 msgstr ""
165
166 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
167 msgid "Add folder..."
168 msgstr "Ajouter un dossier..."
169
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
171 msgid "Add..."
172 msgstr "Ajouter..."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
175 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
176 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
177 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s (%s)\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Une exception s'est produite : %s (%s)\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
190 "\n"
191 msgstr ""
192 "Une exception s'est produite : %s (%s) (%s)\n"
193 "\n"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
196 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "An exception occurred: %s.\n"
202 "\n"
203 msgstr ""
204 "Une exception s'est produite : %s.\n"
205 "\n"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
208 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
209 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite avec le serveur DCP-o-matic."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
212 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
213 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
216 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
217 msgid "An unknown exception occurred."
218 msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
219
220 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
221 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
222 msgid "Annotation text"
223 msgstr ""
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
226 msgid ""
227 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
228 "be undone."
229 msgstr ""
230 "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les préférences à leurs valeurs par "
231 "défaut ?  Cette opération ne peut être annulée."
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
234 #, c-format
235 msgid "Bad setting for %s."
236 msgstr "Mauvais réglage pour %s."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
239 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
240 msgid "CPL"
241 msgstr "CPL"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
244 msgid "CPL's content is not encrypted."
245 msgstr "Le contenu de la CPL n'est pas crypté."
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
248 msgid "Check for updates"
249 msgstr "Rechercher des mises à jour"
250
251 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
252 msgid "Choose a DCP folder"
253 msgstr ""
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
256 msgid "Close DCP-o-matic"
257 msgstr "Fermer DCP-o-matic"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
260 msgid "Close without saving film"
261 msgstr "Fermer sans enregistrer"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
264 msgid "Closed captions..."
265 msgstr "Sous-titres codés..."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
268 msgid "Combine"
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
272 msgid "Combining DCPs"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
276 msgid "Content title text"
277 msgstr ""
278
279 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
280 msgid "Copy DCP"
281 msgstr ""
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
284 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
285 msgstr "Copier les réglages\tCtrl-C"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
288 msgid "Could not create folder to store film."
289 msgstr "Impossible de créer un dossier pour stocker le DCP."
290
291 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
292 msgid ""
293 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
294 "certificate."
295 msgstr ""
296 "Impossible de décrypter le DKDM.  Peut-être n'a-t-il pas été créé avec le "
297 "bon certificat."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not duplicate project."
302 msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
305 msgid "Could not find batch converter."
306 msgstr "Impossible de trouver le convertisseur par lots."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
309 msgid "Could not find player."
310 msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
313 msgid ""
314 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
315 "matic Batch Converter is running."
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
319 msgid "Could not load DCP"
320 msgstr "Chargement du DCP impossible"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
323 msgid "Could not load DCP %1."
324 msgstr "Impossible de charger le DCP %1."
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Could not load DCP.\n"
330 "\n"
331 "%s."
332 msgstr ""
333 "Impossible de charger le DCP.\n"
334 "\n"
335 "%s."
336
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
338 msgid "Could not load KDM."
339 msgstr "Impossible de charger le KDM."
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
343 #, c-format
344 msgid "Could not load a DCP from %s"
345 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
346
347 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
348 msgid "Could not load film %1"
349 msgstr "Impossible de charger le film %1"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
352 msgid "Could not load film %1 (%2)"
353 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
356 msgid "Could not make DCP."
357 msgstr "Impossible de créer le DCP."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
361 #, c-format
362 msgid "Could not open film at %s"
363 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
366 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
367 msgstr "Impossible d'ouvrir ce dossier en tant que projet DCP-o-matic."
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
370 msgid ""
371 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
372 "loading a DKDM (XML) file."
373 msgstr ""
374 "Impossible de lire le fichier comme un KDM.  Il est trop lourd.  Assurez-"
375 "vous que vous chargez un fichier DKDM (XML)."
376
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
378 msgid ""
379 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
380 "at all."
381 msgstr ""
382 "Impossible de lire le fichier comme un KDM.  Peut-être est-il mal formaté, "
383 "ou n'est-il pas du tout un KDM."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
386 #, fuzzy
387 msgid "Could not save project."
388 msgstr "Impossible de créer le DCP."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not save template."
393 msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
396 msgid "Could not send translations"
397 msgstr "Impossible d'envoyer les traductions"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
400 msgid "Could not show DCP."
401 msgstr "Impossible d'afficher le DCP."
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
404 msgid ""
405 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
406 "dcpomatic.com."
407 msgstr ""
408 "Impossible de lancer le convertisseur par lots.  Vous devrez peut-être le "
409 "télécharger depuis dcpomatic.com."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
412 msgid ""
413 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
414 msgstr ""
415 "Impossible de lancer le lecteur.  Vous devrez peut-être le télécharger "
416 "depuis dcpomatic.com."
417
418 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
422 msgstr ""
423 "Impossible d'écrire dans le fichier cinemas à %s.  Vos modifications n'ont "
424 "pas été enregistrées."
425
426 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
427 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
431 msgstr ""
432 "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration à %s.  Vos "
433 "modifications n'ont pas été enregistrées."
434
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
436 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
437 msgstr ""
438 "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration.  Vos modifications "
439 "n'ont pas été enregistrées."
440
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
442 msgid "Create KDMs"
443 msgstr "Créer les KDMs"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
446 msgid "Creator"
447 msgstr ""
448
449 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
450 msgid "DCP"
451 msgstr "DCP"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
455 msgid "DCP-o-matic"
456 msgstr "DCP-o-matic"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
459 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
460 msgstr "Convertisseur par lots DCP-o-matic"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
463 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
464 #, fuzzy
465 msgid "DCP-o-matic Combiner"
466 msgstr "Lecteur DCP-o-matic"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
469 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
470 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
471 #, fuzzy
472 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
473 msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
476 #, fuzzy
477 msgid "DCP-o-matic Editor"
478 msgstr "Éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
481 #, fuzzy
482 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
483 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
486 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
487 msgstr "Serveur d'encodage DCP-o-matic"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
490 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
491 msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
496 msgid "DCP-o-matic Player"
497 msgstr "Lecteur DCP-o-matic"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
500 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
501 msgstr "Le lecteur DCP-o-matic n'a pas pu démarrer."
502
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
504 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
505 msgstr "Éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
508 msgid "DCP-o-matic could not start"
509 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
512 msgid "DCPs combined successfully."
513 msgstr ""
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
516 msgid "DKDM"
517 msgstr "DKDM"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
520 #, c-format
521 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
522 msgstr ""
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
525 msgid "Decode at full resolution"
526 msgstr "Décoder en pleine résolution"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
529 msgid "Decode at half resolution"
530 msgstr "Décoder en demi résolution"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
533 msgid "Decode at quarter resolution"
534 msgstr "Décoder en quart de résolution"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
537 msgid "Delete"
538 msgstr "Supprimer"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
541 msgid ""
542 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
543 "and try again."
544 msgstr ""
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
547 msgid "Do nothing"
548 msgstr "Ne rien faire"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
551 msgid ""
552 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
553 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
557 #, c-format
558 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
559 msgstr "Voulez-vous écraser le DCP %s existant ?"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
562 msgid "Don't close"
563 msgstr "Ne pas fermer"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
566 msgid "Don't duplicate"
567 msgstr "Ne pas dupliquer"
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
570 msgid "Down"
571 msgstr "Bas"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
574 msgid "Drive"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
578 msgid "Dual screen\tShift+F11"
579 msgstr "Double écran\tShift+F11"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
582 msgid "Duplicate Film"
583 msgstr "Dupliquer le film"
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
586 msgid "Duplicate and open..."
587 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
590 msgid "Duplicate without saving film"
591 msgstr "Dupliquer sans enregistrer le film"
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
594 msgid "Duplicate..."
595 msgstr "Dupliquer..."
596
597 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
598 msgid "Duration"
599 msgstr ""
600
601 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
602 msgid "Edit reel"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
606 msgid "Encoding servers..."
607 msgstr "Serveurs d'encodage..."
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
610 msgid "Encrypted"
611 msgstr "Encrypté"
612
613 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
614 msgid "Entry point"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
618 msgid "Export preferences..."
619 msgstr "Exporter les préférences..."
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
622 msgid "Export subtitles..."
623 msgstr "Exporter les sous-titres..."
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
626 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
627 msgstr "Export le fichier vidéo...\tCtrl-E"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
630 msgid "Export..."
631 msgstr "Exporter..."
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
634 #, c-format
635 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
636 msgstr "Le fichier %s existe déjà.  Voulez-vous le remplacer ?"
637
638 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
639 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
641 msgid "Film changed"
642 msgstr "Film modifié"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
647 msgstr "Le fichier %s existe déjà.  Voulez-vous le remplacer ?"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
650 msgid ""
651 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
652 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
653 "the KDMs."
654 msgstr ""
655
656 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
657 msgid "Frames per second"
658 msgstr "Images par seconde"
659
660 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
661 msgid "Full screen\tF11"
662 msgstr "Plein écran\tF11"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
665 msgid "Hints..."
666 msgstr "Conseils..."
667
668 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
669 msgid "Input DCP"
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
673 msgid "Intrinsic duration"
674 msgstr ""
675
676 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
677 msgid "Issuer"
678 msgstr ""
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
681 msgid ""
682 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
683 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
684 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
685 msgstr ""
686 "Il semble que vous essayez d'ouvrir un DCP.  Fichier -> Ouvrier sert à "
687 "charger des projets DCP-o-matic, pas des DCPs.  Pour importer un DCP, créez "
688 "un nouveau projet avec Fichier -> Nouveau et cliquez ensuite sur le bouton "
689 "\"Ajouter un DCP...\"."
690
691 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
693 msgid "KDM|Timing"
694 msgstr "KDM|Chronologie"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
697 msgid "Length"
698 msgstr "Durée"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
701 msgid "Loading content"
702 msgstr "Chargement du contenu"
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
705 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
706 msgstr "Générer des &DKDMs...\tCtrl-D"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
709 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
710 msgstr "Générer des &KDMs...\tCtrl-K"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
713 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
714 msgstr "Créer un DCP dans le &convertisseur par lots\tCtrl-B"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
717 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
718 msgstr "Créer une DKDM pour DCP-o-matic..."
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
721 msgid "Manage templates..."
722 msgstr "Gérer les modèles..."
723
724 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
725 msgid "Name"
726 msgstr "Nom"
727
728 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
729 msgid "New"
730 msgstr "Nouveau"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
733 msgid "New Film"
734 msgstr "Nouveau film"
735
736 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
737 msgid "New Playlist"
738 msgstr "Nouvelle liste de lecture"
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
741 msgid "New...\tCtrl-N"
742 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
743
744 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
745 msgid ""
746 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
747 "folder."
748 msgstr ""
749
750 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
751 msgid ""
752 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
753 "again."
754 msgstr ""
755 "Aucun dossier de liste de lecture n'est spécifié dans les préférences.  "
756 "Veuillez en définir un et réessayer."
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
759 msgid "Open DCP in &player"
760 msgstr "Ouvrir le DCP dans le &lecteur"
761
762 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
763 msgid "Open a DCP using File -> Open"
764 msgstr ""
765
766 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
767 msgid "Output"
768 msgstr "Sortie"
769
770 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
771 msgid "Output DCP folder"
772 msgstr ""
773
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
775 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
776 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
777
778 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
779 msgid "Pause or resume conversion"
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
783 msgid "Pause/resume"
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
787 msgid "Picture"
788 msgstr ""
789
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
791 msgid ""
792 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
793 "for DCP-o-matic."
794 msgstr ""
795 "Veuillez vérifier que l'accès aux dossiers contrôlés par Windows n'est pas "
796 "activé pour DCP-o-matic."
797
798 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
799 msgid "Question|N"
800 msgstr "Question|N"
801
802 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
803 msgid "Question|Y"
804 msgstr "Question|O"
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
807 msgid "Recreate KDM decryption chain"
808 msgstr "Recréer la chaîne de décryptage KDM"
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
812 msgid "Recreate signing certificates"
813 msgstr "Recréer les certificats de signature"
814
815 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
816 msgid "Reels"
817 msgstr ""
818
819 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
820 msgid "Refresh"
821 msgstr ""
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
824 msgid "Release notes"
825 msgstr "Notes de mise à jour"
826
827 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
828 msgid "Remove"
829 msgstr "Supprimer"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
833 msgid "Report a problem..."
834 msgstr "Signaler un problème..."
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
837 msgid "Restore default preferences"
838 msgstr "Rétablir les préférences par défaut"
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
841 msgid "S&how DCP in Explorer"
842 msgstr "A&fficher le DCP dans l'explorateur"
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
845 msgid "S&how DCP in Files"
846 msgstr "A&fficher le DCP dans les fichiers"
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
849 msgid "S&how DCP in Finder"
850 msgstr "A&fficher le DCP dans le Finder"
851
852 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
853 #, fuzzy
854 msgid "Save"
855 msgstr "&Enregistrer"
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
858 msgid "Save as &template..."
859 msgstr "Enregistrer comme &modèle..."
860
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
862 #, c-format
863 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
864 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
867 #, c-format
868 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
869 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
870
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
872 msgid "Save film and close"
873 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
876 msgid "Save film and duplicate"
877 msgstr "Enregistrer le film et dupliquer"
878
879 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
880 msgid "Save frame to file"
881 msgstr "Enregistrer l'image dans un fichier"
882
883 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
884 msgid "Screens"
885 msgstr "Écrans"
886
887 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
888 msgid "Select DCP to open"
889 msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir"
890
891 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
892 msgid "Select DCP to open as OV"
893 msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
894
895 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
896 msgid "Select DKDM File"
897 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
898
899 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
900 msgid "Select DKDM file"
901 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
902
903 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
904 msgid "Select KDM"
905 msgstr "Sélectionner le KDM"
906
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
908 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
909 msgstr "Sélectionner tout\tShift-Ctrl-A"
910
911 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
912 msgid "Select film to open"
913 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
914
915 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
916 msgid "Send KDM emails"
917 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
918
919 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
920 msgid "Send translations..."
921 msgstr "Envoyer les traductions..."
922
923 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
924 msgid "Set decode resolution to match display"
925 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
926
927 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
928 msgid ""
929 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
930 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
931 "not be created."
932 msgstr ""
933
934 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
935 msgid "Sound"
936 msgstr ""
937
938 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
939 msgid "Specify ZIP file"
940 msgstr "Spécifier le fichier ZIP"
941
942 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
943 msgid "Subtitle"
944 msgstr ""
945
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
947 msgid "System information..."
948 msgstr "Informations système..."
949
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
954 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
955 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
956 "you want to continue anyway?"
957 msgstr ""
958 "Les fichiers DCP et intermédiaires de ce film occupent environ %.1f GB, et "
959 "le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f GB.  Vous auriez besoin "
960 "de moitié moins d'espace si le système de fichiers supportait les liens "
961 "durs, mais ce n'est pas le cas.  Voulez-vous quand même continuer ?"
962
963 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
967 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
968 msgstr ""
969 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB, et le disque que vous utilisez "
970 "ne dispose que de %.1f GB.  Voulez-vous quand même continuer ?"
971
972 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
973 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
974 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic n'a pas pu être contacté."
975
976 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
980 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
981 "want to add this film to the queue anyway?"
982 msgstr ""
983 "Les DCPs de ce film et des films déjà en attente occuperont environ %.1f "
984 "GB.  Les disques que vous utilisez ne disposent que de %.1f GB.  Voulez-vous "
985 "quand même ajouter ce film à la file d'attente ?"
986
987 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
988 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
989 msgstr "Le KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
990
991 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
992 msgid ""
993 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
994 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
995 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
996 msgstr ""
997
998 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
999 msgid ""
1000 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
1001 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1005 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1009 msgid ""
1010 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1011 "inconsistent and\n"
1012 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1013 "want to re-create\n"
1014 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1015 "and back up your\n"
1016 "configuration before continuing."
1017 msgstr ""
1018 "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour décrypter les KDM est "
1019 "incohérente et\n"
1020 "ne peut pas être utilisée.  DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne le "
1021 "recréez pas.\n"
1022 "Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour le décryptage des KDM ?  "
1023 "Il est préférable\n"
1024 "de dire \"Non\" ici et de sauvegarder votre configuration avant de continuer."
1025
1026 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1027 msgid ""
1028 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1029 "contains a small error\n"
1030 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1031 "you want to re-create\n"
1032 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1033 msgstr ""
1034 "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
1035 "KDMs contient une\n"
1036 "petite erreur qui empêche la validation correcte des DCPs sur certains "
1037 "systèmes.  Voulez-vous\n"
1038 "recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et des KDMs ?"
1039
1040 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1041 msgid ""
1042 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1043 "validity period\n"
1044 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1045 "systems.\n"
1046 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1047 msgstr ""
1048 "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les "
1049 "KDM a une période\n"
1050 "de validité trop longue. trop longue.  Cela entraîne des problèmes de "
1051 "lecture des DCP sur certains\n"
1052 "systèmes.  Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour signer les DCPs "
1053 "et les KDMs ?"
1054
1055 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1056 msgid ""
1057 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1058 "inconsistent and\n"
1059 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1060 "want to re-create\n"
1061 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1062 msgstr ""
1063 "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
1064 "KDMs est incohérente\n"
1065 "et ne peut pas être utilisée.  DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne "
1066 "la recréez pas.\n"
1067 "Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et "
1068 "des KDMs ?"
1069
1070 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1071 msgid ""
1072 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1073 "use it?"
1074 msgstr ""
1075 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
1076 "l'utiliser ?"
1077
1078 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1079 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1086 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1090 msgid ""
1091 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1092 "instead.  These may take a short time to create."
1093 msgstr ""
1094 "La configuration existante n'a pu être chargée.  Les valeurs par défaut "
1095 "seront utilisées à la place.  Cela peut prendre un peu de temps."
1096
1097 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1098 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1099 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
1100
1101 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1102 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1103 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1104 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
1105
1106 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1107 msgid ""
1108 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1109 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1110 msgstr ""
1111 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
1112 "pas se charger correctement dans cette version.  Veuillez vérifier "
1113 "attentivement les paramètres du film."
1114
1115 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1116 #, fuzzy
1117 msgid ""
1118 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1119 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1120 "that's what you want to play."
1121 msgstr ""
1122 "Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
1123 "chargé dans le lecteur.  Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
1124 "dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez lire."
1125
1126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1127 msgid "Timing..."
1128 msgstr "Chronologie..."
1129
1130 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Tools"
1133 msgstr "&Outils"
1134
1135 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1136 #, c-format
1137 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1138 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
1139
1140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1141 msgid "Type"
1142 msgstr "Type"
1143
1144 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1145 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1146 msgid "Unfinished jobs"
1147 msgstr "Tâches inachevées"
1148
1149 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1150 msgid "Uninstall..."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1154 msgid "Up"
1155 msgstr "Haut"
1156
1157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1158 msgid "Verify DCP..."
1159 msgstr "Vérifier le DCP..."
1160
1161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1162 msgid "Video waveform..."
1163 msgstr "Forme d'onde vidéo..."
1164
1165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1166 msgid ""
1167 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1168 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1169 msgstr ""
1170 "Vous êtes sur le point de supprimer une DKDM.  Cela rendra impossible le "
1171 "décryptage du DCP pour lequel la DKDM a été créée, et cela ne peut être "
1172 "annulé.  Êtes-vous sûr ?"
1173
1174 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1178 "\n"
1179 "<tt>%s</tt>\n"
1180 "\n"
1181 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1182 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1183 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1184 msgstr ""
1185 "Vous êtes sur le point de créer une DKDM qui est crypté par une clé privée "
1186 "contenue dans\n"
1187 "\n"
1188 "<tt>%s</tt>\n"
1189 "\n"
1190 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRÈS IMPORTANT</span> de <span "
1191 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
1192 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
1193
1194 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1195 msgid ""
1196 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1197 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1198 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1199 "\n"
1200 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1201 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1202 msgstr ""
1203 "Vous êtes sur le point de créer un DCP crypté.  Il sera impossible de créer "
1204 "des KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
1205 "l'intérieur du film et des fichiers métadonnées contenus dans le DCP.\n"
1206 "\n"
1207 "Assurez-vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" "
1208 "size=\"larger\">SAUVEGARDÉS</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce "
1209 "film."
1210
1211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1212 msgid ""
1213 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1214 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1215 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1216 "matic."
1217 msgstr ""
1218 "Vous exécutez la version 32 bits de DCP-o-matic sur une version 64 bits de "
1219 "Windows.  Cela limite la mémoire disponible pour DCP-o-matic et peut "
1220 "provoquer des erreurs.  Il vous est fortement conseillé d'installer la "
1221 "version 64 bits de DCP-o-matic."
1222
1223 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1224 msgid ""
1225 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1226 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1230 msgid ""
1231 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1232 "shown.  Please try again."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1238 msgid ""
1239 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1240 "clicking Open."
1241 msgstr ""
1242 "Vous n'avez pas sélectionné de dossier.  Assurez-vous de sélectionner un "
1243 "dossier avant de cliquer sur Ouvrir."
1244
1245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1246 msgid ""
1247 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1248 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1249 msgstr ""
1250 "Vous devez indiquer une adresse e-mail valide lorsque vous envoyez des "
1251 "traductions, sinon les responsables de DCP-o-matic ne pourront pas vous "
1252 "créditer ou vous contacter pour vous poser des questions."
1253
1254 #, fuzzy
1255 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1256 #~ msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
1257
1258 #, fuzzy
1259 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1260 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1261
1262 #~ msgid "Pause"
1263 #~ msgstr "Pause"
1264
1265 #~ msgid "Resume"
1266 #~ msgstr "Reprendre"
1267
1268 #~ msgid "Could not run konqueror"
1269 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
1270
1271 #~ msgid "Could not show DCP"
1272 #~ msgstr "Ouverture du DCP impossible"
1273
1274 #~ msgid "The lock file is not present."
1275 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
1276
1277 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1278 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
1279
1280 #~ msgid "Verifying DCP"
1281 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
1282
1283 #~ msgid "&Content"
1284 #~ msgstr "&Contenu"
1285
1286 #~ msgid "Scale to fit &height"
1287 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
1288
1289 #~ msgid "Scale to fit &width"
1290 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
1291
1292 #~ msgid "Disable timeline"
1293 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
1294
1295 #~ msgid "E-cinema"
1296 #~ msgstr "E-cinema"
1297
1298 #~ msgid "Format"
1299 #~ msgstr "Format"
1300
1301 #~ msgid "Load playlist"
1302 #~ msgstr "Charger Playliste"
1303
1304 #~ msgid "Select playlist file"
1305 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
1306
1307 #~ msgid "Skippable"
1308 #~ msgstr "Evitable"
1309
1310 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1311 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
1312
1313 #~ msgid "Stop after play"
1314 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
1315
1316 #~ msgid "&Properties..."
1317 #~ msgstr "&Propriétés..."
1318
1319 #, fuzzy
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1322 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1325 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1329 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1332 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1336 #~ "Laursen"
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1339 #~ "Laursen"
1340
1341 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1342 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1343
1344 #~ msgid "&Analyse audio"
1345 #~ msgstr "&Analyser le son"
1346
1347 #, fuzzy
1348 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1349 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."