a83e24ebffa36a63b9e32557aeb0e623f67d1166
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Affichage"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
124 msgid "About"
125 msgstr "A propos"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
133 msgid "Add"
134 msgstr "Ajouter"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
137 #, fuzzy
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Ajouter Film..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Ajouter contenu"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1752
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Exception inconnue: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Exception inconnue"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:738
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
203 "pourrez pas revenir en arrière."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Recherche mises à jour"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868
223 #, fuzzy
224 msgid "Close DCP-o-matic"
225 msgstr "DCP-o-matic"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
228 msgid "Close without saving film"
229 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
232 msgid "Closed captions..."
233 msgstr "Sous-titres codés..."
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
236 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
237 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564
240 msgid "Could not create folder to store film."
241 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
242
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
244 msgid ""
245 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
246 "certificate."
247 msgstr ""
248 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
249 "certificat."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
252 msgid "Could not find batch converter."
253 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
256 msgid "Could not find player."
257 msgstr "Lecteur introuvable"
258
259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188
260 msgid "Could not load DCP %1."
261 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "Could not load DCP.\n"
267 "\n"
268 "%s."
269 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
272 msgid "Could not load KDM."
273 msgstr "Chargement de KDM impossible."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407
277 #, c-format
278 msgid "Could not load a DCP from %s"
279 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
282 msgid "Could not load film %1"
283 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1660
286 msgid "Could not load film %1 (%2)"
287 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
290 msgid "Could not make DCP."
291 msgstr "Création du DCP impossible."
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477
294 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
295 #, c-format
296 msgid "Could not open film at %s"
297 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
300 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
301 msgstr ""
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
306 "loading a DKDM (XML) file."
307 msgstr ""
308 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
309 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
312 msgid ""
313 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "at all."
315 msgstr ""
316 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
317 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048
320 msgid "Could not run konqueror"
321 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
324 msgid "Could not run nautilus"
325 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057
328 msgid "Could not show DCP"
329 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
332 msgid "Could not show DCP."
333 msgstr "Affichage du DCP impossible"
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
336 msgid ""
337 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
338 "dcpomatic.com."
339 msgstr ""
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
342 msgid ""
343 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
344 msgstr ""
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
350 msgstr ""
351 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
352 "être sauvegardées."
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
359 msgstr ""
360 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
361 "n'ont pu être sauvegardées."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947
364 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
365 msgstr ""
366 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
367 "n'ont pu être sauvegardées."
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
370 msgid "Create KDMs"
371 msgstr "Créer les KDMs"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639
375 msgid "DCP-o-matic"
376 msgstr "DCP-o-matic"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
380 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
383 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
384 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
387 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
388 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129
393 msgid "DCP-o-matic Player"
394 msgstr "DCP-o-matic Player"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211
397 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
398 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
399
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
401 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
405 msgid "DCP-o-matic could not start"
406 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
409 msgid "DKDM"
410 msgstr "DKDM"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
413 msgid "Decode at full resolution"
414 msgstr "Décoder en pleine résolution"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
417 msgid "Decode at half resolution"
418 msgstr "Décoder en demi-résolution"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
421 msgid "Decode at quarter resolution"
422 msgstr "Décoder en quart de résolution"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
425 msgid "Delete"
426 msgstr ""
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1837
429 msgid "Do nothing"
430 msgstr ""
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
433 #, c-format
434 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
435 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
438 msgid "Don't close"
439 msgstr "Ne pas fermer"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
442 msgid "Don't duplicate"
443 msgstr "Ne pas dupliquer"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
446 msgid "Down"
447 msgstr "Bas"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
450 msgid "Dual screen\tShift+F11"
451 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630
454 msgid "Duplicate Film"
455 msgstr "Dupliquer le Projet"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
458 msgid "Duplicate and open..."
459 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
462 msgid "Duplicate without saving film"
463 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
466 msgid "Duplicate..."
467 msgstr "Dupliquer..."
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
470 msgid "Encoding servers..."
471 msgstr "Serveurs d'encodage"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
474 msgid "Encrypted"
475 msgstr "Encrypté"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
478 #, fuzzy
479 msgid "Export subtitles..."
480 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
483 #, fuzzy
484 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
485 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
488 #, fuzzy
489 msgid "Export..."
490 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
493 #, c-format
494 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
495 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
496
497 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
498 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
500 msgid "Film changed"
501 msgstr "Film changé"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
504 msgid "Frames per second"
505 msgstr "Images par seconde"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
508 msgid "Full screen\tF11"
509 msgstr "Plein Ecran\tF11"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
512 msgid "Hints..."
513 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
516 msgid ""
517 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
518 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
519 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 msgstr ""
521
522 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
524 msgid "KDM|Timing"
525 msgstr "Durées"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
528 msgid "Length"
529 msgstr ""
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665
532 msgid "Loading content"
533 msgstr "Chargement du contenu"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
536 #, fuzzy
537 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
538 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
541 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
542 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
545 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
546 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366
549 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
550 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
553 msgid "Manage templates..."
554 msgstr "Gérer les modèles..."
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
557 msgid "Name"
558 msgstr "Nom"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
561 msgid "New"
562 msgstr ""
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
565 msgid "New Film"
566 msgstr "Nouveau projet"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
569 #, fuzzy
570 msgid "New Playlist"
571 msgstr "Enregistrer la Playliste"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
574 msgid "New...\tCtrl-N"
575 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
578 msgid ""
579 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
580 "again."
581 msgstr ""
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
584 msgid "Open DCP in &player"
585 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
586
587 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
588 msgid "Output"
589 msgstr "Sortie"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
592 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
593 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
596 msgid "Pause"
597 msgstr "Pause"
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
600 msgid ""
601 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
602 "for DCP-o-matic."
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
606 msgid "Question|N"
607 msgstr "Question|N"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 msgid "Question|Y"
611 msgstr "Question|O"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1863
614 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847
618 msgid "Recreate signing certificates"
619 msgstr ""
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
622 msgid "Remove"
623 msgstr "Supprimer"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
627 msgid "Report a problem..."
628 msgstr "Signaler un problème"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396
631 msgid "Restore default preferences"
632 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
635 msgid "Resume"
636 msgstr "Reprendre"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Explorer"
641 msgstr "Voir le DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Files"
646 msgstr "Voir le DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
649 #, fuzzy
650 msgid "S&how DCP in Finder"
651 msgstr "Voir le DCP"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
654 msgid "Save as &template..."
655 msgstr "Enregistrer comme modèle"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
660 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
663 #, c-format
664 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
665 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
668 msgid "Save film and close"
669 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
672 msgid "Save film and duplicate"
673 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
676 msgid "Screens"
677 msgstr "Ecrans"
678
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
680 msgid "Select DCP to open"
681 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
684 msgid "Select DCP to open as OV"
685 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
688 #, fuzzy
689 msgid "Select DKDM File"
690 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
693 msgid "Select DKDM file"
694 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686
697 msgid "Select KDM"
698 msgstr "Choisissez KDM"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
701 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
702 msgstr ""
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
705 msgid "Select film to open"
706 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
707
708 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
709 msgid "Send KDM emails"
710 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
713 msgid "Send translations..."
714 msgstr "Envoyer traductions..."
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583
717 msgid "Set decode resolution to match display"
718 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
721 msgid "System information..."
722 msgstr ""
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
728 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
729 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
730 "you want to continue anyway?"
731 msgstr ""
732 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
733 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
734 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
735 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
741 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
742 msgstr ""
743 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
744 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921
747 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
748 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
749
750 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
754 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
755 "want to add this film to the queue anyway?"
756 msgstr ""
757 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
758 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
759 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
760 "d'attente quand même?"
761
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301
763 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
764 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1864
767 msgid ""
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
769 "inconsistent and\n"
770 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
771 "want to re-create\n"
772 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
773 "and back up your\n"
774 "configuration before continuing."
775 msgstr ""
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
778 msgid ""
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
780 "contains a small error\n"
781 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
782 "you want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1848
787 msgid ""
788 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
789 "inconsistent and\n"
790 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
791 "want to re-create\n"
792 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
793 msgstr ""
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
796 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287
798 msgid ""
799 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
800 "instead.  These may take a short time to create."
801 msgstr ""
802 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
803 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
804
805 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
806 msgid ""
807 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
808 "\n"
809 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
810 "</b>\n"
811 "\n"
812 "You may be able to improve player performance by:\n"
813 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
814 "from the View menu\n"
815 "• using a more powerful computer.\n"
816 msgstr ""
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923
819 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
820 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
823 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
824 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
827 msgid ""
828 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
829 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
830 msgstr ""
831 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
832 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
833 "paramètres de réglages très attentivement."
834
835 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400
836 msgid ""
837 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
838 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
839 "if that's what you want to play."
840 msgstr ""
841
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
843 #, fuzzy
844 msgid "Timing..."
845 msgstr "Durées"
846
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
848 #, c-format
849 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
850 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
851
852 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
853 msgid "Type"
854 msgstr "Type"
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
857 msgid "Unfinished jobs"
858 msgstr "Travaux incomplets"
859
860 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
861 msgid "Up"
862 msgstr "Haut"
863
864 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
865 #, fuzzy
866 msgid "Verify DCP..."
867 msgstr "Vérifier le DCP"
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
870 msgid "Video waveform..."
871 msgstr "Forme d'onde vidéo"
872
873 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
874 msgid ""
875 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
876 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
877 msgstr ""
878
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
883 "\n"
884 "<tt>%s</tt>\n"
885 "\n"
886 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
887 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
888 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
889 msgstr ""
890 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
891 "contenue dans\n"
892 "\n"
893 "<tt>%s</tt>\n"
894 "\n"
895 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
896 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
897 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
898
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
900 msgid ""
901 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
902 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
903 "film and the metadata files within the DCP.\n"
904 "\n"
905 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
906 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
907 msgstr ""
908 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
909 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
910 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
911 "\n"
912 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
913 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
914
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
916 msgid ""
917 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
918 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
919 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
920 "matic."
921 msgstr ""
922
923 #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
924 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653
925 msgid ""
926 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
927 "clicking Open."
928 msgstr ""
929 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
930 "Ouvrir"
931
932 #~ msgid "The lock file is not present."
933 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
934
935 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
936 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
937
938 #~ msgid "Verifying DCP"
939 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
940
941 #~ msgid "&Content"
942 #~ msgstr "&Contenu"
943
944 #~ msgid "Scale to fit &height"
945 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
946
947 #~ msgid "Scale to fit &width"
948 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
949
950 #~ msgid "DCP"
951 #~ msgstr "DCP"
952
953 #~ msgid "Disable timeline"
954 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
955
956 #~ msgid "E-cinema"
957 #~ msgstr "E-cinema"
958
959 #~ msgid "Format"
960 #~ msgstr "Format"
961
962 #~ msgid "Load playlist"
963 #~ msgstr "Charger Playliste"
964
965 #~ msgid "Select playlist file"
966 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
967
968 #~ msgid "Skippable"
969 #~ msgstr "Evitable"
970
971 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
972 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
973
974 #~ msgid "Stop after play"
975 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
976
977 #~ msgid "Could not load DCP"
978 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
979
980 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
983 #~ "nouveau projet."
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
987 #~ "to use it?"
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
990 #~ "l'utiliser ?"
991
992 #~ msgid "&Properties..."
993 #~ msgstr "&Propriétés..."
994
995 #, fuzzy
996 #~ msgid ""
997 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
998 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1001 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1002
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1005 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1008 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1009
1010 #~ msgid "&Save"
1011 #~ msgstr "&Enregistrer"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1015 #~ "Laursen"
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1018 #~ "Laursen"
1019
1020 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1021 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1022
1023 #~ msgid "&Analyse audio"
1024 #~ msgstr "&Analyser le son"
1025
1026 #, fuzzy
1027 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1028 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."