1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:366
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
24 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:208
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:239
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:245
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:243
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:198
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218
53 msgid "&Preferences..."
54 msgstr "&Preferenze..."
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:202
57 msgid "&Properties..."
58 msgstr "&Proprieta'..."
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:210
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:200
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
69 msgid "&Send DCP to TMS"
70 msgstr "&Invia DCP a TMS"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:244
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:236
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:234
81 msgid "About DCP-o-matic"
82 msgstr "Su DVD-o-matic"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
85 msgid "Check for updates"
86 msgstr "Controlla aggiornamenti"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
89 msgid "Could not load film %1 (%2)"
90 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:411
94 msgid "Could not open film at %s (%s)"
95 msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
98 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
102 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:591
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:644
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
111 msgid "Encoding servers..."
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
116 msgstr "Film modificato"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:228
120 msgstr "Suggerimenti..."
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
123 msgid "Make &KDMs..."
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:197
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:89
136 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
137 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
140 msgid "Select film to open"
141 msgstr "Seleziona il film da aprire"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
146 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
147 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
149 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
150 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
153 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
154 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:356
158 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
160 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
163 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
164 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
167 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
168 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
171 msgid "Unfinished jobs"
172 msgstr "Processo in corso"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:395
176 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
179 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
180 "prima di cliccare Apri."
182 #~ msgid "&Analyse audio"
183 #~ msgstr "&Analizza audio"
186 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
189 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
192 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
193 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
195 #~ msgid "The directory %1 already exists."
196 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."