2dfa0004708410ce94732836417229704dd059f0
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Aggiungi OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Chiudi"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Modifica"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Esci"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Aiuto"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Elaborazioni"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
102 #, fuzzy
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Invia DCP a TMS"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
112 msgid "&Tools"
113 msgstr "&Strumenti"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
116 msgid "&View"
117 msgstr "&Visualizza"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
124 msgid "<b>Playlists</b>"
125 msgstr ""
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
130 msgid "About"
131 msgstr "Informazioni"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
139 #, fuzzy
140 msgid "Add"
141 msgstr "Aggiungi..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
144 #, fuzzy
145 msgid "Add &KDM..."
146 msgstr "&Aggiungi KDM..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
149 #, fuzzy
150 msgid "Add content"
151 msgstr "Caricamento DCP"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
154 #, fuzzy
155 msgid "Add film"
156 msgstr "Aggiungi film..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
159 msgid "Add film for conversion"
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
163 msgid "Add folder..."
164 msgstr "Aggiungi cartella..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
167 msgid "Add..."
168 msgstr "Aggiungi..."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s (%s)\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "An exception occurred: %s.\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
197 "\n"
198
199 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
200 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
201 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
206 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
207 msgid "An unknown exception occurred."
208 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
211 msgid ""
212 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
213 "be undone."
214 msgstr ""
215 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
216 "Questa operazione non può essere annullata."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
219 #, c-format
220 msgid "Bad setting for %s."
221 msgstr "Impostazione errata per %s."
222
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
224 msgid "CPL"
225 msgstr "CPL"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
228 msgid "CPL's content is not encrypted."
229 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
232 msgid "Check for updates"
233 msgstr "Controlla aggiornamenti"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
236 #, fuzzy
237 msgid "Close DCP-o-matic"
238 msgstr "DCP-o-MATIC"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
241 msgid "Close without saving film"
242 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
245 msgid "Closed captions..."
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
249 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
250 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
253 #, fuzzy
254 msgid "Could not create folder to store film."
255 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
256
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
258 msgid ""
259 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
260 "certificate."
261 msgstr ""
262 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
263 "certificato corretto."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not duplicate project."
268 msgstr "Impossibile trovare il player."
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
271 msgid "Could not find batch converter."
272 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
275 msgid "Could not find player."
276 msgstr "Impossibile trovare il player."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
279 msgid ""
280 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
281 "matic Batch Converter is running."
282 msgstr ""
283
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
285 msgid "Could not load DCP %1."
286 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
287
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid ""
291 "Could not load DCP.\n"
292 "\n"
293 "%s."
294 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
297 msgid "Could not load KDM."
298 msgstr "Impossibile caricare KDM."
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
302 #, c-format
303 msgid "Could not load a DCP from %s"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
307 msgid "Could not load film %1"
308 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
311 msgid "Could not load film %1 (%2)"
312 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
315 msgid "Could not make DCP."
316 msgstr "Impossibile creare DCP."
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic.cc:507
319 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
320 #, c-format
321 msgid "Could not open film at %s"
322 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
325 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
326 msgstr ""
327
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
332 "loading a DKDM (XML) file."
333 msgstr ""
334 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
335 "KDM."
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
338 msgid ""
339 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
340 "at all."
341 msgstr ""
342 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
343 "KDM."
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
346 #, fuzzy
347 msgid "Could not save project."
348 msgstr "Impossibile creare DCP."
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
351 #, fuzzy
352 msgid "Could not save template."
353 msgstr "Impossibile trovare il player."
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
356 #, fuzzy
357 msgid "Could not send translations"
358 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
361 msgid "Could not show DCP."
362 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
365 msgid ""
366 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
367 "dcpomatic.com."
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
371 msgid ""
372 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
373 msgstr ""
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
379 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
386 msgstr ""
387 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
388 "verranno salvate."
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
393 msgstr ""
394 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
395 "verranno salvate."
396
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
398 msgid "Create KDMs"
399 msgstr "Crea le KDM"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
403 msgid "DCP-o-matic"
404 msgstr "DCP-o-MATIC"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
407 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
408 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
411 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
412 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
415 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
416 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
421 msgid "DCP-o-matic Player"
422 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
425 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
426 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
427
428 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
429 #, fuzzy
430 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
431 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
434 msgid "DCP-o-matic could not start"
435 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
436
437 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
438 msgid "DKDM"
439 msgstr "DKDM"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
442 msgid "Decode at full resolution"
443 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
446 msgid "Decode at half resolution"
447 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
450 msgid "Decode at quarter resolution"
451 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
454 msgid "Delete"
455 msgstr ""
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
458 msgid "Do nothing"
459 msgstr ""
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
462 #, c-format
463 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
464 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
467 msgid "Don't close"
468 msgstr "Non chiudere"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
471 msgid "Don't duplicate"
472 msgstr "Non duplicare"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
475 msgid "Down"
476 msgstr ""
477
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
479 msgid "Dual screen\tShift+F11"
480 msgstr ""
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
483 msgid "Duplicate Film"
484 msgstr "Duplica film"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
487 msgid "Duplicate and open..."
488 msgstr "Duplica e apri..."
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
491 msgid "Duplicate without saving film"
492 msgstr "Duplica senza salvare il film"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
495 msgid "Duplicate..."
496 msgstr "Duplica..."
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
499 msgid "Encoding servers..."
500 msgstr "Servers di codifica..."
501
502 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
503 msgid "Encrypted"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
507 #, fuzzy
508 msgid "Export preferences..."
509 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
512 #, fuzzy
513 msgid "Export subtitles..."
514 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
517 #, fuzzy
518 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
519 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
522 #, fuzzy
523 msgid "Export..."
524 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
527 #, c-format
528 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
529 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
530
531 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
532 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
534 msgid "Film changed"
535 msgstr "Film modificato"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
540 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
541
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
543 msgid ""
544 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
545 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
546 "the KDMs."
547 msgstr ""
548
549 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
550 msgid "Frames per second"
551 msgstr "Frame per secondo"
552
553 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
554 msgid "Full screen\tF11"
555 msgstr ""
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
558 msgid "Hints..."
559 msgstr "Suggerimenti..."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
562 msgid ""
563 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
564 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
565 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
566 msgstr ""
567
568 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
569 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
570 msgid "KDM|Timing"
571 msgstr "KDM|Timing"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
574 msgid "Length"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
578 #, fuzzy
579 msgid "Loading content"
580 msgstr "Caricamento DCP"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
583 #, fuzzy
584 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
585 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
588 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
589 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
592 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
593 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
596 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
597 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
600 msgid "Manage templates..."
601 msgstr "Gestione modello..."
602
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
604 msgid "Name"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
608 msgid "New"
609 msgstr ""
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
612 msgid "New Film"
613 msgstr "Nuovo Film"
614
615 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
616 msgid "New Playlist"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
620 msgid "New...\tCtrl-N"
621 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
622
623 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
624 msgid ""
625 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
626 "again."
627 msgstr ""
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
630 msgid "Open DCP in &player"
631 msgstr "Apri il DCP nel Player"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
634 msgid "Output"
635 msgstr "Uscita"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
638 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
639 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
642 msgid "Pause or resume conversion"
643 msgstr ""
644
645 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
646 msgid "Pause/resume"
647 msgstr ""
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
650 msgid ""
651 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
652 "for DCP-o-matic."
653 msgstr ""
654
655 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
656 msgid "Question|N"
657 msgstr ""
658
659 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
660 msgid "Question|Y"
661 msgstr ""
662
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
664 msgid "Recreate KDM decryption chain"
665 msgstr ""
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
669 msgid "Recreate signing certificates"
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
673 msgid "Release notes"
674 msgstr ""
675
676 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
677 msgid "Remove"
678 msgstr "Rimuovi"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
682 msgid "Report a problem..."
683 msgstr "Segnala un problema..."
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
686 msgid "Restore default preferences"
687 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
690 #, fuzzy
691 msgid "S&how DCP in Explorer"
692 msgstr "S&Mostra DCP"
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
695 #, fuzzy
696 msgid "S&how DCP in Files"
697 msgstr "S&Mostra DCP"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
700 #, fuzzy
701 msgid "S&how DCP in Finder"
702 msgstr "S&Mostra DCP"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
705 #, fuzzy
706 msgid "Save"
707 msgstr "&Salva"
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
710 msgid "Save as &template..."
711 msgstr "Salva come &modello..."
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
714 #, c-format
715 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
716 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
719 #, c-format
720 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
721 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
724 msgid "Save film and close"
725 msgstr "Salva il film e chiudi"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
728 msgid "Save film and duplicate"
729 msgstr "Salva il film e duplica"
730
731 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
732 msgid "Save frame to file"
733 msgstr ""
734
735 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
736 msgid "Screens"
737 msgstr "Schermi"
738
739 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
740 msgid "Select DCP to open"
741 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
742
743 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
744 msgid "Select DCP to open as OV"
745 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
746
747 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
748 #, fuzzy
749 msgid "Select DKDM File"
750 msgstr "Seleziona il file DKDM"
751
752 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
753 msgid "Select DKDM file"
754 msgstr "Seleziona il file DKDM"
755
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
757 msgid "Select KDM"
758 msgstr "Seleziona KDM"
759
760 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
761 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
762 msgstr ""
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
765 msgid "Select film to open"
766 msgstr "Seleziona il film da aprire"
767
768 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
769 msgid "Send KDM emails"
770 msgstr "Invia email KDM"
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
773 msgid "Send translations..."
774 msgstr ""
775
776 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
777 msgid "Set decode resolution to match display"
778 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
779
780 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
781 msgid ""
782 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
783 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
784 "not be created."
785 msgstr ""
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
788 msgid "Specify ZIP file"
789 msgstr ""
790
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
792 msgid "System information..."
793 msgstr ""
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid ""
798 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
799 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
800 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
801 "you want to continue anyway?"
802 msgstr ""
803 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
804 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
805 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
806 "Vuoi continuare ugualmente?"
807
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
812 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
813 msgstr ""
814 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
815 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
818 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
819 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
820
821 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid ""
824 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
825 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
826 "want to add this film to the queue anyway?"
827 msgstr ""
828 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
829 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
830
831 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
832 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
833 msgstr ""
834
835 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
836 msgid ""
837 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
838 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
839 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
840 msgstr ""
841
842 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
843 msgid ""
844 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
845 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
846 msgstr ""
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
849 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
850 msgstr ""
851
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
853 msgid ""
854 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
855 "inconsistent and\n"
856 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
857 "want to re-create\n"
858 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
859 "and back up your\n"
860 "configuration before continuing."
861 msgstr ""
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
864 msgid ""
865 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
866 "contains a small error\n"
867 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
868 "you want to re-create\n"
869 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
870 msgstr ""
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
873 msgid ""
874 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
875 "validity period\n"
876 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
877 "systems.\n"
878 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
879 msgstr ""
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
882 msgid ""
883 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
884 "inconsistent and\n"
885 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
886 "want to re-create\n"
887 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
888 msgstr ""
889
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
891 msgid ""
892 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
893 "instead.  These may take a short time to create."
894 msgstr ""
895 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
896 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
897 "creati."
898
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
900 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
901 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
902
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
904 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
905 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
906
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
908 msgid ""
909 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
910 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
911 msgstr ""
912 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
913 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
914 "controlla attentamente le impostazioni del film."
915
916 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
917 msgid ""
918 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
919 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
920 "that's what you want to play."
921 msgstr ""
922
923 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
924 #, fuzzy
925 msgid "Timing..."
926 msgstr "KDM|Timing"
927
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
929 #, c-format
930 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
934 msgid "Type"
935 msgstr ""
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
938 msgid "Unfinished jobs"
939 msgstr "Lavori incompiuti"
940
941 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
942 msgid "Up"
943 msgstr ""
944
945 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
946 #, fuzzy
947 msgid "Verify DCP..."
948 msgstr "Verifica DCP"
949
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
951 msgid "Video waveform..."
952 msgstr "Forma d'onda video..."
953
954 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
955 msgid ""
956 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
957 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
958 msgstr ""
959
960 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
964 "\n"
965 "<tt>%s</tt>\n"
966 "\n"
967 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
968 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
969 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
970 msgstr ""
971 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
972 "\n"
973 "<tt>%s</tt>\n"
974 "\n"
975 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
976 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
977 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
978
979 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
980 msgid ""
981 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
982 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
983 "film and the metadata files within the DCP.\n"
984 "\n"
985 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
986 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
987 msgstr ""
988 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
989 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
990 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
991 "\n"
992 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" "
993 "size=\"larger\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
994
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
996 msgid ""
997 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
998 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
999 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1000 "matic."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
1004 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1005 msgid ""
1006 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1007 "clicking Open."
1008 msgstr ""
1009 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
1010 "cartella prima di cliccare Apri."
1011
1012 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1013 msgid ""
1014 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1015 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1016 msgstr ""
1017
1018 #~ msgid "Could not run konqueror"
1019 #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
1020
1021 #~ msgid "Could not show DCP"
1022 #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
1023
1024 #~ msgid "Verifying DCP"
1025 #~ msgstr "Verificare DCP"
1026
1027 #~ msgid "&Content"
1028 #~ msgstr "&Contenuto"
1029
1030 #~ msgid "Scale to fit &height"
1031 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
1032
1033 #~ msgid "Scale to fit &width"
1034 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
1035
1036 #, fuzzy
1037 #~ msgid "DCP"
1038 #~ msgstr "CPL"
1039
1040 #, fuzzy
1041 #~ msgid "Select playlist file"
1042 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
1043
1044 #~ msgid "Could not load DCP"
1045 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
1046
1047 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1048 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1052 #~ "to use it?"
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
1055
1056 #~ msgid "&Properties..."
1057 #~ msgstr "&Proprieta'..."
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1061 #~ "Laursen"
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1064 #~ "Laursen"
1065
1066 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1067 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
1068
1069 #~ msgid "&Analyse audio"
1070 #~ msgstr "&Analizza audio"
1071
1072 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1073 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."