8abc20d5ef223e817cea7339d732b77323c1824e
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Aggiungi OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Chiudi"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Modifica"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Esci"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Aiuto"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Elaborazioni"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Invia DCP a TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Strumenti"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Visualizza"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Informazioni"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 #, fuzzy
135 msgid "Add"
136 msgstr "Aggiungi..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Aggiungi KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Aggiungi film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 #, fuzzy
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Caricamento DCP"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Aggiungi cartella..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Aggiungi..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
168 "\n"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s.\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
190 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
191 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
196 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
197 msgid "An unknown exception occurred."
198 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
201 msgid ""
202 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
203 "be undone."
204 msgstr ""
205 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
206 "Questa operazione non può essere annullata."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
209 #, c-format
210 msgid "Bad setting for %s."
211 msgstr "Impostazione errata per %s."
212
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
214 msgid "CPL"
215 msgstr "CPL"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
218 msgid "CPL's content is not encrypted."
219 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
222 msgid "Check for updates"
223 msgstr "Controlla aggiornamenti"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
226 #, fuzzy
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "DCP-o-MATIC"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
231 msgid "Close without saving film"
232 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
235 msgid "Closed captions..."
236 msgstr ""
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
243 #, fuzzy
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
248 msgid ""
249 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
250 "certificate."
251 msgstr ""
252 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
253 "certificato corretto."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Impossibile trovare il player."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
276 msgid "Could not load KDM."
277 msgstr "Impossibile caricare KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
281 #, c-format
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
286 msgid "Could not load film %1"
287 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
290 msgid "Could not load film %1 (%2)"
291 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
294 msgid "Could not make DCP."
295 msgstr "Impossibile creare DCP."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
299 #, c-format
300 msgid "Could not open film at %s"
301 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
304 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
312 msgstr ""
313 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
314 "KDM."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
317 msgid ""
318 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "at all."
320 msgstr ""
321 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
322 "KDM."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
334 msgid ""
335 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
336 "dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
340 msgid ""
341 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
355 msgstr ""
356 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
357 "verranno salvate."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
360 #, fuzzy
361 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
362 msgstr ""
363 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
364 "verranno salvate."
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
367 msgid "Create KDMs"
368 msgstr "Crea le KDM"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
372 msgid "DCP-o-matic"
373 msgstr "DCP-o-MATIC"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
376 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
377 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
380 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
381 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
384 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
385 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
390 msgid "DCP-o-matic Player"
391 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
394 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
395 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
396
397 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
398 #, fuzzy
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
407 msgid "DKDM"
408 msgstr "DKDM"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
423 msgid "Delete"
424 msgstr ""
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
427 msgid "Do nothing"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
431 #, c-format
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
436 msgid "Don't close"
437 msgstr "Non chiudere"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Non duplicare"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
444 msgid "Down"
445 msgstr ""
446
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr ""
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Duplica film"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Duplica e apri..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Duplica senza salvare il film"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
464 msgid "Duplicate..."
465 msgstr "Duplica..."
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Servers di codifica..."
470
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
472 msgid "Encrypted"
473 msgstr ""
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
476 #, fuzzy
477 msgid "Export subtitles..."
478 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
481 #, fuzzy
482 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
483 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
486 #, fuzzy
487 msgid "Export..."
488 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
491 #, c-format
492 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
493 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
494
495 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
496 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
498 msgid "Film changed"
499 msgstr "Film modificato"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
502 msgid "Frames per second"
503 msgstr "Frame per secondo"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
506 msgid "Full screen\tF11"
507 msgstr ""
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
510 msgid "Hints..."
511 msgstr "Suggerimenti..."
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
514 msgid ""
515 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
516 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
517 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
518 msgstr ""
519
520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
522 msgid "KDM|Timing"
523 msgstr "KDM|Timing"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
526 msgid "Length"
527 msgstr ""
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
530 #, fuzzy
531 msgid "Loading content"
532 msgstr "Caricamento DCP"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
535 #, fuzzy
536 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
537 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
540 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
541 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
544 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
545 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
548 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
549 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
552 msgid "Manage templates..."
553 msgstr "Gestione modello..."
554
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
556 msgid "Name"
557 msgstr ""
558
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
560 msgid "New"
561 msgstr ""
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
564 msgid "New Film"
565 msgstr "Nuovo Film"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
568 msgid "New Playlist"
569 msgstr ""
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
572 msgid "New...\tCtrl-N"
573 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
576 msgid ""
577 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
578 "again."
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
582 msgid "Open DCP in &player"
583 msgstr "Apri il DCP nel Player"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
586 msgid "Output"
587 msgstr "Uscita"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
594 msgid "Pause"
595 msgstr ""
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
598 msgid ""
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
600 "for DCP-o-matic."
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
604 msgid "Question|N"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
608 msgid "Question|Y"
609 msgstr ""
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
612 msgid "Recreate KDM decryption chain"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
616 msgid "Recreate signing certificates"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
620 msgid "Remove"
621 msgstr "Rimuovi"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "Segnala un problema..."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
631
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
633 msgid "Resume"
634 msgstr ""
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
637 #, fuzzy
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
639 msgstr "S&Mostra DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
642 #, fuzzy
643 msgid "S&how DCP in Files"
644 msgstr "S&Mostra DCP"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
647 #, fuzzy
648 msgid "S&how DCP in Finder"
649 msgstr "S&Mostra DCP"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
652 msgid "Save as &template..."
653 msgstr "Salva come &modello..."
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
656 #, c-format
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
658 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
661 #, c-format
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
663 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
666 msgid "Save film and close"
667 msgstr "Salva il film e chiudi"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
670 msgid "Save film and duplicate"
671 msgstr "Salva il film e duplica"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
674 msgid "Screens"
675 msgstr "Schermi"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
678 msgid "Select DCP to open"
679 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
680
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
682 msgid "Select DCP to open as OV"
683 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
686 #, fuzzy
687 msgid "Select DKDM File"
688 msgstr "Seleziona il file DKDM"
689
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
691 msgid "Select DKDM file"
692 msgstr "Seleziona il file DKDM"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
695 msgid "Select KDM"
696 msgstr "Seleziona KDM"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
699 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
700 msgstr ""
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
703 msgid "Select film to open"
704 msgstr "Seleziona il film da aprire"
705
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
707 msgid "Send KDM emails"
708 msgstr "Invia email KDM"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
711 msgid "Send translations..."
712 msgstr ""
713
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
715 msgid "Set decode resolution to match display"
716 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
719 msgid "System information..."
720 msgstr ""
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid ""
725 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
726 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
727 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
728 "you want to continue anyway?"
729 msgstr ""
730 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
731 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
732 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
733 "Vuoi continuare ugualmente?"
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid ""
738 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
739 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
740 msgstr ""
741 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
742 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
743
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
745 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
746 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
747
748 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid ""
751 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
752 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
753 "want to add this film to the queue anyway?"
754 msgstr ""
755 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
756 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
757
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
759 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
763 msgid ""
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
765 "inconsistent and\n"
766 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
769 "and back up your\n"
770 "configuration before continuing."
771 msgstr ""
772
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
774 msgid ""
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
776 "contains a small error\n"
777 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
778 "you want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
783 msgid ""
784 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
785 "inconsistent and\n"
786 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
787 "want to re-create\n"
788 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
789 msgstr ""
790
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
792 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
794 msgid ""
795 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
796 "instead.  These may take a short time to create."
797 msgstr ""
798 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
799 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
800 "creati."
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
803 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
804 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
807 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
808 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
811 msgid ""
812 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
813 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
814 msgstr ""
815 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
816 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
817 "controlla attentamente le impostazioni del film."
818
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
820 msgid ""
821 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
822 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
823 "if that's what you want to play."
824 msgstr ""
825
826 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
827 #, fuzzy
828 msgid "Timing..."
829 msgstr "KDM|Timing"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
832 #, c-format
833 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
834 msgstr ""
835
836 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
837 msgid "Type"
838 msgstr ""
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
841 msgid "Unfinished jobs"
842 msgstr "Lavori incompiuti"
843
844 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
845 msgid "Up"
846 msgstr ""
847
848 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
849 #, fuzzy
850 msgid "Verify DCP..."
851 msgstr "Verifica DCP"
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
854 msgid "Video waveform..."
855 msgstr "Forma d'onda video..."
856
857 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
858 msgid ""
859 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
860 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
861 msgstr ""
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
867 "\n"
868 "<tt>%s</tt>\n"
869 "\n"
870 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
871 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
872 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
873 msgstr ""
874 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
875 "\n"
876 "<tt>%s</tt>\n"
877 "\n"
878 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
879 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
880 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
881
882 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
883 msgid ""
884 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
885 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
886 "film and the metadata files within the DCP.\n"
887 "\n"
888 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
889 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
890 msgstr ""
891 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
892 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
893 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
894 "\n"
895 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" size=\"larger"
896 "\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
897
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
899 msgid ""
900 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
901 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
902 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
903 "matic."
904 msgstr ""
905
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
907 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
908 msgid ""
909 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
910 "clicking Open."
911 msgstr ""
912 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
913 "cartella prima di cliccare Apri."
914
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
916 msgid ""
917 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
918 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
919 msgstr ""
920
921 #~ msgid "Could not run konqueror"
922 #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
923
924 #~ msgid "Could not show DCP"
925 #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
926
927 #~ msgid "Verifying DCP"
928 #~ msgstr "Verificare DCP"
929
930 #~ msgid "&Content"
931 #~ msgstr "&Contenuto"
932
933 #~ msgid "Scale to fit &height"
934 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
935
936 #~ msgid "Scale to fit &width"
937 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
938
939 #, fuzzy
940 #~ msgid "DCP"
941 #~ msgstr "CPL"
942
943 #, fuzzy
944 #~ msgid "Select playlist file"
945 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
946
947 #~ msgid "Could not load DCP"
948 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
949
950 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
951 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
955 #~ "to use it?"
956 #~ msgstr ""
957 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
958
959 #~ msgid "&Properties..."
960 #~ msgstr "&Proprieta'..."
961
962 #~ msgid "&Save"
963 #~ msgstr "&Salva"
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
967 #~ "Laursen"
968 #~ msgstr ""
969 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
970 #~ "Laursen"
971
972 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
973 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
974
975 #~ msgid "&Analyse audio"
976 #~ msgstr "&Analizza audio"
977
978 #~ msgid "The directory %1 already exists."
979 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."