ef63fc64b0f04ea13659ff05f6944397004f1b11
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Aggiungi OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Chiudi"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Modifica"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Esci"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Aiuto"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Elaborazioni"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Invia DCP a TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Strumenti"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Visualizza"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Informazioni"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 #, fuzzy
135 msgid "Add"
136 msgstr "Aggiungi..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Aggiungi KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Aggiungi film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 #, fuzzy
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Caricamento DCP"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Aggiungi cartella..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Aggiungi..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
168 "\n"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1752
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s.\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
190 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
191 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
196 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
197 msgid "An unknown exception occurred."
198 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:738
201 msgid ""
202 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
203 "be undone."
204 msgstr ""
205 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
206 "Questa operazione non può essere annullata."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
209 #, c-format
210 msgid "Bad setting for %s."
211 msgstr "Impostazione errata per %s."
212
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
214 msgid "CPL"
215 msgstr "CPL"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
218 msgid "CPL's content is not encrypted."
219 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
222 msgid "Check for updates"
223 msgstr "Controlla aggiornamenti"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868
226 #, fuzzy
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "DCP-o-MATIC"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
231 msgid "Close without saving film"
232 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
235 msgid "Closed captions..."
236 msgstr ""
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564
243 #, fuzzy
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
248 msgid ""
249 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
250 "certificate."
251 msgstr ""
252 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
253 "certificato corretto."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Impossibile trovare il player."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
276 msgid "Could not load KDM."
277 msgstr "Impossibile caricare KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407
281 #, c-format
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
286 msgid "Could not load film %1"
287 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1660
290 msgid "Could not load film %1 (%2)"
291 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
294 msgid "Could not make DCP."
295 msgstr "Impossibile creare DCP."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
299 #, c-format
300 msgid "Could not open film at %s"
301 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
304 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
312 msgstr ""
313 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
314 "KDM."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
317 msgid ""
318 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "at all."
320 msgstr ""
321 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
322 "KDM."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048
325 msgid "Could not run konqueror"
326 msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
329 msgid "Could not run nautilus"
330 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057
333 msgid "Could not show DCP"
334 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
337 msgid "Could not show DCP."
338 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
341 msgid ""
342 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
343 "dcpomatic.com."
344 msgstr ""
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
347 msgid ""
348 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
349 msgstr ""
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
355 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
362 msgstr ""
363 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
364 "verranno salvate."
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
369 msgstr ""
370 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
371 "verranno salvate."
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
374 msgid "Create KDMs"
375 msgstr "Crea le KDM"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639
379 msgid "DCP-o-matic"
380 msgstr "DCP-o-MATIC"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
383 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
384 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
387 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
388 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
391 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
392 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129
397 msgid "DCP-o-matic Player"
398 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211
401 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
402 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
403
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
405 #, fuzzy
406 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
407 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
410 msgid "DCP-o-matic could not start"
411 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
414 msgid "DKDM"
415 msgstr "DKDM"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
418 msgid "Decode at full resolution"
419 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
422 msgid "Decode at half resolution"
423 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
424
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
426 msgid "Decode at quarter resolution"
427 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
430 msgid "Delete"
431 msgstr ""
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1837
434 msgid "Do nothing"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
438 #, c-format
439 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
440 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
443 msgid "Don't close"
444 msgstr "Non chiudere"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
447 msgid "Don't duplicate"
448 msgstr "Non duplicare"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
451 msgid "Down"
452 msgstr ""
453
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
455 msgid "Dual screen\tShift+F11"
456 msgstr ""
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630
459 msgid "Duplicate Film"
460 msgstr "Duplica film"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
463 msgid "Duplicate and open..."
464 msgstr "Duplica e apri..."
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
467 msgid "Duplicate without saving film"
468 msgstr "Duplica senza salvare il film"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
471 msgid "Duplicate..."
472 msgstr "Duplica..."
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
475 msgid "Encoding servers..."
476 msgstr "Servers di codifica..."
477
478 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
479 msgid "Encrypted"
480 msgstr ""
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Export subtitles..."
485 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
488 #, fuzzy
489 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
490 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
493 #, fuzzy
494 msgid "Export..."
495 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
498 #, c-format
499 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
500 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
501
502 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
503 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
505 msgid "Film changed"
506 msgstr "Film modificato"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
509 msgid "Frames per second"
510 msgstr "Frame per secondo"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
513 msgid "Full screen\tF11"
514 msgstr ""
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
517 msgid "Hints..."
518 msgstr "Suggerimenti..."
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
521 msgid ""
522 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
523 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
524 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
525 msgstr ""
526
527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
529 msgid "KDM|Timing"
530 msgstr "KDM|Timing"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
533 msgid "Length"
534 msgstr ""
535
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665
537 #, fuzzy
538 msgid "Loading content"
539 msgstr "Caricamento DCP"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
542 #, fuzzy
543 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
544 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
547 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
548 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
551 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
552 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366
555 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
556 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
559 msgid "Manage templates..."
560 msgstr "Gestione modello..."
561
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
563 msgid "Name"
564 msgstr ""
565
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
567 msgid "New"
568 msgstr ""
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
571 msgid "New Film"
572 msgstr "Nuovo Film"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
575 msgid "New Playlist"
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
579 msgid "New...\tCtrl-N"
580 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
583 msgid ""
584 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
585 "again."
586 msgstr ""
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
589 msgid "Open DCP in &player"
590 msgstr "Apri il DCP nel Player"
591
592 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
593 msgid "Output"
594 msgstr "Uscita"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
597 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
598 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
601 msgid "Pause"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
605 msgid ""
606 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
607 "for DCP-o-matic."
608 msgstr ""
609
610 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
611 msgid "Question|N"
612 msgstr ""
613
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
615 msgid "Question|Y"
616 msgstr ""
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1863
619 msgid "Recreate KDM decryption chain"
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847
623 msgid "Recreate signing certificates"
624 msgstr ""
625
626 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
627 msgid "Remove"
628 msgstr "Rimuovi"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
632 msgid "Report a problem..."
633 msgstr "Segnala un problema..."
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396
636 msgid "Restore default preferences"
637 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
638
639 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
640 msgid "Resume"
641 msgstr ""
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Explorer"
646 msgstr "S&Mostra DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
649 #, fuzzy
650 msgid "S&how DCP in Files"
651 msgstr "S&Mostra DCP"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
654 #, fuzzy
655 msgid "S&how DCP in Finder"
656 msgstr "S&Mostra DCP"
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
659 msgid "Save as &template..."
660 msgstr "Salva come &modello..."
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
663 #, c-format
664 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
665 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
668 #, c-format
669 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
670 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
673 msgid "Save film and close"
674 msgstr "Salva il film e chiudi"
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
677 msgid "Save film and duplicate"
678 msgstr "Salva il film e duplica"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
681 msgid "Screens"
682 msgstr "Schermi"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
685 msgid "Select DCP to open"
686 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
689 msgid "Select DCP to open as OV"
690 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
693 #, fuzzy
694 msgid "Select DKDM File"
695 msgstr "Seleziona il file DKDM"
696
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
698 msgid "Select DKDM file"
699 msgstr "Seleziona il file DKDM"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686
702 msgid "Select KDM"
703 msgstr "Seleziona KDM"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
706 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
707 msgstr ""
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
710 msgid "Select film to open"
711 msgstr "Seleziona il film da aprire"
712
713 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
714 msgid "Send KDM emails"
715 msgstr "Invia email KDM"
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
718 msgid "Send translations..."
719 msgstr ""
720
721 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583
722 msgid "Set decode resolution to match display"
723 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
726 msgid "System information..."
727 msgstr ""
728
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid ""
732 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
733 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
734 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
735 "you want to continue anyway?"
736 msgstr ""
737 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
738 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
739 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
740 "Vuoi continuare ugualmente?"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid ""
745 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
746 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
747 msgstr ""
748 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
749 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921
752 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
753 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
754
755 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid ""
758 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
759 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
760 "want to add this film to the queue anyway?"
761 msgstr ""
762 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
763 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
764
765 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301
766 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
767 msgstr ""
768
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1864
770 msgid ""
771 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
772 "inconsistent and\n"
773 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
774 "want to re-create\n"
775 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
776 "and back up your\n"
777 "configuration before continuing."
778 msgstr ""
779
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
781 msgid ""
782 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
783 "contains a small error\n"
784 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
785 "you want to re-create\n"
786 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
787 msgstr ""
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1848
790 msgid ""
791 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
792 "inconsistent and\n"
793 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
794 "want to re-create\n"
795 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
796 msgstr ""
797
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
799 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
800 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287
801 msgid ""
802 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
803 "instead.  These may take a short time to create."
804 msgstr ""
805 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
806 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
807 "creati."
808
809 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
810 msgid ""
811 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
812 "\n"
813 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
814 "</b>\n"
815 "\n"
816 "You may be able to improve player performance by:\n"
817 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
818 "from the View menu\n"
819 "• using a more powerful computer.\n"
820 msgstr ""
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923
823 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
824 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
827 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
828 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
831 msgid ""
832 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
833 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
834 msgstr ""
835 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
836 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
837 "controlla attentamente le impostazioni del film."
838
839 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400
840 msgid ""
841 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
842 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
843 "if that's what you want to play."
844 msgstr ""
845
846 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
847 #, fuzzy
848 msgid "Timing..."
849 msgstr "KDM|Timing"
850
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
852 #, c-format
853 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
854 msgstr ""
855
856 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
857 msgid "Type"
858 msgstr ""
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
861 msgid "Unfinished jobs"
862 msgstr "Lavori incompiuti"
863
864 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
865 msgid "Up"
866 msgstr ""
867
868 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
869 #, fuzzy
870 msgid "Verify DCP..."
871 msgstr "Verifica DCP"
872
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
874 msgid "Video waveform..."
875 msgstr "Forma d'onda video..."
876
877 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
878 msgid ""
879 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
880 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
881 msgstr ""
882
883 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
887 "\n"
888 "<tt>%s</tt>\n"
889 "\n"
890 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
891 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
892 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
893 msgstr ""
894 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
895 "\n"
896 "<tt>%s</tt>\n"
897 "\n"
898 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
899 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
900 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
901
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
903 msgid ""
904 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
905 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
906 "film and the metadata files within the DCP.\n"
907 "\n"
908 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
909 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
910 msgstr ""
911 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
912 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
913 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
914 "\n"
915 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" size=\"larger"
916 "\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
917
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
919 msgid ""
920 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
921 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
922 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
923 "matic."
924 msgstr ""
925
926 #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
927 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653
928 msgid ""
929 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
930 "clicking Open."
931 msgstr ""
932 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
933 "cartella prima di cliccare Apri."
934
935 #~ msgid "Verifying DCP"
936 #~ msgstr "Verificare DCP"
937
938 #~ msgid "&Content"
939 #~ msgstr "&Contenuto"
940
941 #~ msgid "Scale to fit &height"
942 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
943
944 #~ msgid "Scale to fit &width"
945 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
946
947 #, fuzzy
948 #~ msgid "DCP"
949 #~ msgstr "CPL"
950
951 #, fuzzy
952 #~ msgid "Select playlist file"
953 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
954
955 #~ msgid "Could not load DCP"
956 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
957
958 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
959 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
963 #~ "to use it?"
964 #~ msgstr ""
965 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
966
967 #~ msgid "&Properties..."
968 #~ msgstr "&Proprieta'..."
969
970 #~ msgid "&Save"
971 #~ msgstr "&Salva"
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
975 #~ "Laursen"
976 #~ msgstr ""
977 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
978 #~ "Laursen"
979
980 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
981 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
982
983 #~ msgid "&Analyse audio"
984 #~ msgstr "&Analizza audio"
985
986 #~ msgid "The directory %1 already exists."
987 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."