09a1c350ea1783b69e9d0cf0c77ebb686ff94a64
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-01-21 03:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Tools"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Toon"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Over"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 msgid "Add"
135 msgstr "Voeg toe"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Voeg film toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
203 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Controleer op updates"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "Closed captions..."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
243 msgid ""
244 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
245 "certificate."
246 msgstr ""
247 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
248 "certificaat aangemaakt."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
251 msgid "Could not find batch converter."
252 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
255 msgid "Could not find player."
256 msgstr "Kan Player niet vinden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
259 msgid "Could not load DCP %1."
260 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Could not load DCP.\n"
266 "\n"
267 "%s."
268 msgstr ""
269 "Kan DCP niet laden.\n"
270 "\n"
271 "%s."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kan KDM niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kan film %1 niet laden"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kan DCP niet maken."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kan film niet openen op %s"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr ""
310 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
311 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "at all."
317 msgstr ""
318 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
319 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
322 msgid "Could not send translations"
323 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Kan DCP niet tonen."
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
330 msgid ""
331 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
332 "dcpomatic.com."
333 msgstr ""
334 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
335 "dcpomatic.com."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
338 msgid ""
339 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
340 msgstr ""
341 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
342 "com."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
350 "bewaard."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
357 msgstr ""
358 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
359 "bewaard."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
362 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
367 msgid "Create KDMs"
368 msgstr "Maak KDM's"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
372 msgid "DCP-o-matic"
373 msgstr "DCP-o-matic"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
376 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
377 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
380 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
381 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
384 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
385 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
390 msgid "DCP-o-matic Player"
391 msgstr "DCP-o-matic Player"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
394 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
395 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
396
397 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
398 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
399 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
402 msgid "DCP-o-matic could not start"
403 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
406 msgid "DKDM"
407 msgstr "DKDM"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
410 msgid "Decode at full resolution"
411 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
414 msgid "Decode at half resolution"
415 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
418 msgid "Decode at quarter resolution"
419 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
422 msgid "Delete"
423 msgstr "Verwijder"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
426 msgid "Do nothing"
427 msgstr "Doe niets"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
430 #, c-format
431 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
432 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
435 msgid "Don't close"
436 msgstr "Sluit niet"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
439 msgid "Don't duplicate"
440 msgstr "Dupliceer niet"
441
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
443 msgid "Down"
444 msgstr "Omlaag"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
447 msgid "Dual screen\tShift+F11"
448 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
451 msgid "Duplicate Film"
452 msgstr "Dupliceer Film"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
455 msgid "Duplicate and open..."
456 msgstr "Dupliceer en open..."
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
459 msgid "Duplicate without saving film"
460 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
463 msgid "Duplicate..."
464 msgstr "Dupliceer..."
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
467 msgid "Encoding servers..."
468 msgstr "Encodeer-servers..."
469
470 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
471 msgid "Encrypted"
472 msgstr "Versleuteld"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
475 msgid "Export subtitles..."
476 msgstr "Exporteer ondertitels..."
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
479 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
480 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
483 msgid "Export..."
484 msgstr "Exporteer..."
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
487 #, c-format
488 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
489 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
490
491 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
492 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
494 msgid "Film changed"
495 msgstr "Film is gewijzigd"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
498 msgid "Frames per second"
499 msgstr "Frames per seconde"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
502 msgid "Full screen\tF11"
503 msgstr "Volledig scherm\tF11"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
506 msgid "Hints..."
507 msgstr "Hints..."
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
510 msgid ""
511 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
512 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
513 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
514 msgstr ""
515 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
516 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
517 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
518
519 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
521 msgid "KDM|Timing"
522 msgstr "Tijdvenster"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
525 msgid "Length"
526 msgstr "Lengte"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
529 msgid "Loading content"
530 msgstr "Laden content"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
533 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
534 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
537 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
538 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
541 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
542 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
545 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
546 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
549 msgid "Manage templates..."
550 msgstr "Beheer templates..."
551
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
553 msgid "Name"
554 msgstr "Naam"
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
557 msgid "New"
558 msgstr "Nieuw"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
561 msgid "New Film"
562 msgstr "Nieuwe Film"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
565 msgid "New Playlist"
566 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
569 msgid "New...\tCtrl-N"
570 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
573 msgid ""
574 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
575 "again."
576 msgstr ""
577 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
578 "probeer het opnieuw."
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
581 msgid "Open DCP in &player"
582 msgstr "Open DCP in &Player"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
585 msgid "Output"
586 msgstr "Output"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
589 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
590 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
591
592 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
593 msgid "Pause"
594 msgstr "Pauzeer"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
597 msgid ""
598 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
599 "for DCP-o-matic."
600 msgstr ""
601 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
602 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
605 msgid "Question|N"
606 msgstr "N"
607
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
609 msgid "Question|Y"
610 msgstr "J"
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
613 msgid "Recreate KDM decryption chain"
614 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
617 msgid "Recreate signing certificates"
618 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
621 msgid "Remove"
622 msgstr "Verwijder"
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
626 msgid "Report a problem..."
627 msgstr "Meld een probleem..."
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
630 msgid "Restore default preferences"
631 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
634 msgid "Resume"
635 msgstr "Vervolg"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
639 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
642 msgid "S&how DCP in Files"
643 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
646 msgid "S&how DCP in Finder"
647 msgstr "Toon DCP in Finder"
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
650 msgid "Save as &template..."
651 msgstr "Bewaar als &template..."
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
654 #, c-format
655 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
656 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
659 #, c-format
660 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
661 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
662
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
664 msgid "Save film and close"
665 msgstr "Bewaar film en sluit"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
668 msgid "Save film and duplicate"
669 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
670
671 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
672 msgid "Screens"
673 msgstr "Schermen"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
676 msgid "Select DCP to open"
677 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
678
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
680 msgid "Select DCP to open as OV"
681 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
684 msgid "Select DKDM File"
685 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
688 msgid "Select DKDM file"
689 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
692 msgid "Select KDM"
693 msgstr "Selecteer KDM"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
696 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
697 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
700 msgid "Select film to open"
701 msgstr "Kies film om te openen"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
704 msgid "Send KDM emails"
705 msgstr "Verzend KDM e-mails"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
708 msgid "Send translations..."
709 msgstr "Verzend vertalingen..."
710
711 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
712 msgid "Set decode resolution to match display"
713 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
716 msgid "System information..."
717 msgstr "Systeeminformatie..."
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
723 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
724 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
725 "you want to continue anyway?"
726 msgstr ""
727 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
728 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
729 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
730 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
736 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
737 msgstr ""
738 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
739 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
742 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
743 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
744
745 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
749 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
750 "want to add this film to the queue anyway?"
751 msgstr ""
752 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
753 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
754 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
755
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
757 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
758 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
759
760 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
761 msgid ""
762 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
763 "inconsistent and\n"
764 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
765 "want to re-create\n"
766 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
767 "and back up your\n"
768 "configuration before continuing."
769 msgstr ""
770 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
771 "KDM's is inconsistent\n"
772 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
773 "opnieuw aanmaakt.\n"
774 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
775 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
776 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
777 "doorgaat."
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
780 msgid ""
781 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
782 "contains a small error\n"
783 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
784 "you want to re-create\n"
785 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 msgstr ""
787 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
788 "DCP's en KDM's bevat\n"
789 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
790 "op sommige systemen.\n"
791 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
792 "aanmaken?"
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
795 msgid ""
796 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
797 "inconsistent and\n"
798 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
799 "want to re-create\n"
800 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
801 msgstr ""
802 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
803 "DCP's en KDM's is\n"
804 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
805 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
806 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
807 "aanmaken?"
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
810 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
811 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
812 msgid ""
813 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
814 "instead.  These may take a short time to create."
815 msgstr ""
816 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
817 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
820 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
821 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
824 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
825 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
828 msgid ""
829 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
830 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
831 msgstr ""
832 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
833 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
834 "film zorgvuldig."
835
836 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
837 msgid ""
838 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
839 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
840 "if that's what you want to play."
841 msgstr ""
842 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
843 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
844 "afspelen."
845
846 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
847 msgid "Timing..."
848 msgstr "Timing..."
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
851 #, c-format
852 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
853 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
854
855 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
856 msgid "Type"
857 msgstr "Type"
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
860 msgid "Unfinished jobs"
861 msgstr "Onvoltooide taken"
862
863 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
864 msgid "Up"
865 msgstr "Omhoog"
866
867 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
868 msgid "Verify DCP..."
869 msgstr "Controleer DCP..."
870
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
872 msgid "Video waveform..."
873 msgstr "Video-golfvorm..."
874
875 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
876 msgid ""
877 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
878 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
879 msgstr ""
880 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
881 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
882 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
883
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
888 "\n"
889 "<tt>%s</tt>\n"
890 "\n"
891 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
892 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
893 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
894 msgstr ""
895 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
896 "\n"
897 "<tt>%s</tt>\n"
898 "\n"
899 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
900 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
901 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
902 "nutteloos maakt."
903
904 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
905 msgid ""
906 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
907 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
908 "film and the metadata files within the DCP.\n"
909 "\n"
910 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
911 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
912 msgstr ""
913 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
914 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
915 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
916 "\n"
917 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
918 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
919 "maken."
920
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
922 msgid ""
923 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
924 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
925 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
926 "matic."
927 msgstr ""
928 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
929 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
930 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
931 "matic te installeren."
932
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
934 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
935 msgid ""
936 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
937 "clicking Open."
938 msgstr ""
939 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
940 "voordat u op Open klikt."
941
942 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
943 msgid ""
944 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
945 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
946 msgstr ""
947 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
948 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
949 "met u opnemen bij vragen."
950
951 #~ msgid "Could not run konqueror"
952 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
953
954 #~ msgid "Could not show DCP"
955 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
959 #~ "\n"
960 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
961 #~ "defective!</b>\n"
962 #~ "\n"
963 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
964 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
965 #~ "from the View menu\n"
966 #~ "• using a more powerful computer.\n"
967 #~ msgstr ""
968 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
969 #~ "nauwkeurig.\n"
970 #~ "\n"
971 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
972 #~ "b>\n"
973 #~ "\n"
974 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
975 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
976 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
977 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
978
979 #~ msgid "The lock file is not present."
980 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
981
982 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
983 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
984
985 #~ msgid "Verifying DCP"
986 #~ msgstr "Controleren DCP"
987
988 #~ msgid "&Content"
989 #~ msgstr "&Content"
990
991 #~ msgid "Scale to fit &height"
992 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
993
994 #~ msgid "Scale to fit &width"
995 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
996
997 #~ msgid "DCP"
998 #~ msgstr "DCP"
999
1000 #~ msgid "Disable timeline"
1001 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1002
1003 #~ msgid "E-cinema"
1004 #~ msgstr "E-cinema"
1005
1006 #~ msgid "Format"
1007 #~ msgstr "Formaat"
1008
1009 #~ msgid "Load playlist"
1010 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1011
1012 #~ msgid "Select playlist file"
1013 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1014
1015 #~ msgid "Skippable"
1016 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1017
1018 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1019 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1020
1021 #~ msgid "Stop after play"
1022 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1023
1024 #~ msgid "N"
1025 #~ msgstr "N"
1026
1027 #~ msgid "Y"
1028 #~ msgstr "J"
1029
1030 #~ msgid "Could not load DCP"
1031 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1032
1033 #~ msgid "Load DCP %s"
1034 #~ msgstr "Laad DCP %s"