3ca03a923c69d9f0debf93646ca2aaceee1c0a7a
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-01-16 03:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "&Bewaar frame in bestand...\tCtrl-S"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Tools"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Toon"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
129 msgid "About"
130 msgstr "Over"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Over DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
138 msgid "Add"
139 msgstr "Voeg toe"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "Voeg &KDM toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
150 msgid "Add film"
151 msgstr "Voeg film toe"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
154 msgid "Add film for conversion"
155 msgstr "Voeg film toe voor conversie"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
158 msgid "Add folder..."
159 msgstr "Voeg map toe..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
162 msgid "Add..."
163 msgstr "Voeg toe..."
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877
166 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "\n"
171 msgstr ""
172 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
173 "\n"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "\n"
180 msgstr ""
181 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
182 "\n"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886
185 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s.\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
195 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
202 msgid "An unknown exception occurred."
203 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
206 msgid ""
207 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
208 "be undone."
209 msgstr ""
210 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
211 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
214 #, c-format
215 msgid "Bad setting for %s."
216 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
217
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
219 msgid "CPL"
220 msgstr "CPL"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
223 msgid "CPL's content is not encrypted."
224 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
227 msgid "Check for updates"
228 msgstr "Controleer op updates"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
231 msgid "Close DCP-o-matic"
232 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
235 msgid "Close without saving film"
236 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
239 msgid "Closed captions..."
240 msgstr "Closed captions..."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
243 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
244 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
247 msgid "Could not create folder to store film."
248 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
249
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
251 msgid ""
252 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
253 "certificate."
254 msgstr ""
255 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
256 "certificaat aangemaakt."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not duplicate project."
261 msgstr "Kan Player niet vinden."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
264 msgid "Could not find batch converter."
265 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
268 msgid "Could not find player."
269 msgstr "Kan Player niet vinden."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
272 msgid ""
273 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
274 "matic Batch Converter is running."
275 msgstr ""
276 "Kan niet luisteren naar nieuwe batch-taken.  Misschien draait er al een "
277 "andere instantie van de DCP-o-matic Batch Converter."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
280 msgid "Could not load DCP %1."
281 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
282
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Could not load DCP.\n"
287 "\n"
288 "%s."
289 msgstr ""
290 "Kan DCP niet laden.\n"
291 "\n"
292 "%s."
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
295 msgid "Could not load KDM."
296 msgstr "Kan KDM niet laden."
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
300 #, c-format
301 msgid "Could not load a DCP from %s"
302 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
303
304 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
305 msgid "Could not load film %1"
306 msgstr "Kan film %1 niet laden"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
309 msgid "Could not load film %1 (%2)"
310 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
313 msgid "Could not make DCP."
314 msgstr "Kan DCP niet maken."
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic.cc:507
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
318 #, c-format
319 msgid "Could not open film at %s"
320 msgstr "Kan film niet openen op %s"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
323 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
324 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
325
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
327 msgid ""
328 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
329 "loading a DKDM (XML) file."
330 msgstr ""
331 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
332 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
335 msgid ""
336 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
337 "at all."
338 msgstr ""
339 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
340 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
343 #, fuzzy
344 msgid "Could not save project."
345 msgstr "Kan DCP niet maken."
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
348 #, fuzzy
349 msgid "Could not save template."
350 msgstr "Kan Player niet vinden."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
353 msgid "Could not send translations"
354 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
357 msgid "Could not show DCP."
358 msgstr "Kan DCP niet tonen."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
361 msgid ""
362 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
363 "dcpomatic.com."
364 msgstr ""
365 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
366 "dcpomatic.com."
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
369 msgid ""
370 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
371 msgstr ""
372 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
373 "com."
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
379 msgstr ""
380 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
381 "bewaard."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
388 msgstr ""
389 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
390 "bewaard."
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
393 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
394 msgstr ""
395 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
396
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
398 msgid "Create KDMs"
399 msgstr "Maak KDM's"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
403 msgid "DCP-o-matic"
404 msgstr "DCP-o-matic"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
407 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
408 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
411 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
412 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
415 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
416 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
421 msgid "DCP-o-matic Player"
422 msgstr "DCP-o-matic Player"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
425 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
426 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
427
428 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
429 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
430 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
433 msgid "DCP-o-matic could not start"
434 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
435
436 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
437 msgid "DKDM"
438 msgstr "DKDM"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
441 msgid "Decode at full resolution"
442 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
445 msgid "Decode at half resolution"
446 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
449 msgid "Decode at quarter resolution"
450 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
453 msgid "Delete"
454 msgstr "Verwijder"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
457 msgid "Do nothing"
458 msgstr "Doe niets"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
461 #, c-format
462 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
463 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
466 msgid "Don't close"
467 msgstr "Sluit niet"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
470 msgid "Don't duplicate"
471 msgstr "Dupliceer niet"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
474 msgid "Down"
475 msgstr "Omlaag"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
478 msgid "Dual screen\tShift+F11"
479 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
482 msgid "Duplicate Film"
483 msgstr "Dupliceer Film"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
486 msgid "Duplicate and open..."
487 msgstr "Dupliceer en open..."
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
490 msgid "Duplicate without saving film"
491 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
494 msgid "Duplicate..."
495 msgstr "Dupliceer..."
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
498 msgid "Encoding servers..."
499 msgstr "Encodeer-servers..."
500
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
502 msgid "Encrypted"
503 msgstr "Versleuteld"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
506 msgid "Export preferences..."
507 msgstr "Exporteer voorkeuren..."
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
510 msgid "Export subtitles..."
511 msgstr "Exporteer ondertitels..."
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
514 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
515 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
518 msgid "Export..."
519 msgstr "Exporteer..."
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
522 #, c-format
523 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
524 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
525
526 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
527 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
529 msgid "Film changed"
530 msgstr "Film is gewijzigd"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
535 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
538 msgid ""
539 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
540 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
541 "the KDMs."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
545 msgid "Frames per second"
546 msgstr "Frames per seconde"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
549 msgid "Full screen\tF11"
550 msgstr "Volledig scherm\tF11"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
553 msgid "Hints..."
554 msgstr "Hints..."
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
557 msgid ""
558 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
559 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
560 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
561 msgstr ""
562 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
563 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
564 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
565
566 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
567 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
568 msgid "KDM|Timing"
569 msgstr "Tijdvenster"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
572 msgid "Length"
573 msgstr "Lengte"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
576 msgid "Loading content"
577 msgstr "Laden content"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
580 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
581 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
584 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
585 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
588 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
589 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
592 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
593 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
596 msgid "Manage templates..."
597 msgstr "Beheer templates..."
598
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
600 msgid "Name"
601 msgstr "Naam"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
604 msgid "New"
605 msgstr "Nieuw"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
608 msgid "New Film"
609 msgstr "Nieuwe Film"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
612 msgid "New Playlist"
613 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
616 msgid "New...\tCtrl-N"
617 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
618
619 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
620 msgid ""
621 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
622 "again."
623 msgstr ""
624 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
625 "probeer het opnieuw."
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
628 msgid "Open DCP in &player"
629 msgstr "Open DCP in &Player"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
632 msgid "Output"
633 msgstr "Output"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
636 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
637 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
638
639 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
640 msgid "Pause or resume conversion"
641 msgstr "Pauzeer of hervat de conversie"
642
643 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
644 msgid "Pause/resume"
645 msgstr "Pauzeer/hervat"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
648 msgid ""
649 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
650 "for DCP-o-matic."
651 msgstr ""
652 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
653 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
654
655 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
656 msgid "Question|N"
657 msgstr "N"
658
659 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
660 msgid "Question|Y"
661 msgstr "J"
662
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
664 msgid "Recreate KDM decryption chain"
665 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
669 msgid "Recreate signing certificates"
670 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
673 msgid "Release notes"
674 msgstr "Release notes"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
677 msgid "Remove"
678 msgstr "Verwijder"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
682 msgid "Report a problem..."
683 msgstr "Meld een probleem..."
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
686 msgid "Restore default preferences"
687 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
690 msgid "S&how DCP in Explorer"
691 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
692
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
694 msgid "S&how DCP in Files"
695 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
698 msgid "S&how DCP in Finder"
699 msgstr "Toon DCP in Finder"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
702 msgid "Save"
703 msgstr "Bewaar"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
706 msgid "Save as &template..."
707 msgstr "Bewaar als &template..."
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
710 #, c-format
711 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
712 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
715 #, c-format
716 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
717 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
720 msgid "Save film and close"
721 msgstr "Bewaar film en sluit"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
724 msgid "Save film and duplicate"
725 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
726
727 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
728 msgid "Save frame to file"
729 msgstr "Bewaar frame in bestand"
730
731 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
732 msgid "Screens"
733 msgstr "Schermen"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
736 msgid "Select DCP to open"
737 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
738
739 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
740 msgid "Select DCP to open as OV"
741 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
742
743 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
744 msgid "Select DKDM File"
745 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
746
747 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
748 msgid "Select DKDM file"
749 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
750
751 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
752 msgid "Select KDM"
753 msgstr "Selecteer KDM"
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
756 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
757 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
758
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
760 msgid "Select film to open"
761 msgstr "Kies film om te openen"
762
763 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
764 msgid "Send KDM emails"
765 msgstr "Verzend KDM e-mails"
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
768 msgid "Send translations..."
769 msgstr "Verzend vertalingen..."
770
771 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
772 msgid "Set decode resolution to match display"
773 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
774
775 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
776 msgid ""
777 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
778 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
779 "not be created."
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
783 msgid "Specify ZIP file"
784 msgstr "Specificeer ZIP-bestand"
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
787 msgid "System information..."
788 msgstr "Systeeminformatie..."
789
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
794 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
795 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
796 "you want to continue anyway?"
797 msgstr ""
798 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
799 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
800 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
801 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
807 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
808 msgstr ""
809 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
810 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
811
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
813 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
814 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
815
816 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
820 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
821 "want to add this film to the queue anyway?"
822 msgstr ""
823 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
824 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
825 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
826
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
828 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
829 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
830
831 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
832 msgid ""
833 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
834 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
835 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
836 msgstr ""
837
838 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
839 msgid ""
840 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
841 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
842 msgstr ""
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
845 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
846 msgstr ""
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
849 msgid ""
850 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
851 "inconsistent and\n"
852 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
853 "want to re-create\n"
854 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
855 "and back up your\n"
856 "configuration before continuing."
857 msgstr ""
858 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
859 "KDM's is inconsistent\n"
860 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
861 "opnieuw aanmaakt.\n"
862 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
863 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
864 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
865 "doorgaat."
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
868 msgid ""
869 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
870 "contains a small error\n"
871 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
872 "you want to re-create\n"
873 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
874 msgstr ""
875 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
876 "DCP's en KDM's bevat\n"
877 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
878 "op sommige systemen.\n"
879 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
880 "aanmaken?"
881
882 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
883 msgid ""
884 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
885 "validity period\n"
886 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
887 "systems.\n"
888 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
889 msgstr ""
890 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
891 "DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur.\n"
892 "Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van "
893 "DCP's.\n"
894 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
895 "aanmaken?"
896
897 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
898 msgid ""
899 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
900 "inconsistent and\n"
901 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
902 "want to re-create\n"
903 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
904 msgstr ""
905 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
906 "DCP's en KDM's is\n"
907 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
908 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
909 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
910 "aanmaken?"
911
912 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
913 msgid ""
914 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
915 "instead.  These may take a short time to create."
916 msgstr ""
917 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
918 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
919
920 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
921 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
922 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
923
924 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
925 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
926 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
927
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
929 msgid ""
930 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
931 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
932 msgstr ""
933 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
934 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
935 "film zorgvuldig."
936
937 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
938 msgid ""
939 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
940 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
941 "that's what you want to play."
942 msgstr ""
943 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
944 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
945 "afspelen."
946
947 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
948 msgid "Timing..."
949 msgstr "Timing..."
950
951 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
952 #, c-format
953 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
954 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
955
956 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
957 msgid "Type"
958 msgstr "Type"
959
960 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
961 msgid "Unfinished jobs"
962 msgstr "Onvoltooide taken"
963
964 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
965 msgid "Up"
966 msgstr "Omhoog"
967
968 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
969 msgid "Verify DCP..."
970 msgstr "Controleer DCP..."
971
972 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
973 msgid "Video waveform..."
974 msgstr "Video-golfvorm..."
975
976 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
977 msgid ""
978 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
979 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
980 msgstr ""
981 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
982 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
983 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
984
985 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
989 "\n"
990 "<tt>%s</tt>\n"
991 "\n"
992 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
993 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
994 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
995 msgstr ""
996 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
997 "\n"
998 "<tt>%s</tt>\n"
999 "\n"
1000 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
1001 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
1002 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
1003 "nutteloos maakt."
1004
1005 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1006 msgid ""
1007 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1008 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1009 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1010 "\n"
1011 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1012 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1013 msgstr ""
1014 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
1015 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
1016 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
1017 "\n"
1018 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" "
1019 "size=\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
1020 "maken."
1021
1022 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1023 msgid ""
1024 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1025 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1026 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1027 "matic."
1028 msgstr ""
1029 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
1030 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
1031 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bits versie van DCP-o-"
1032 "matic te installeren."
1033
1034 #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
1035 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1036 msgid ""
1037 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1038 "clicking Open."
1039 msgstr ""
1040 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
1041 "voordat u op Open klikt."
1042
1043 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1044 msgid ""
1045 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1046 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1047 msgstr ""
1048 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
1049 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
1050 "met u opnemen bij vragen."
1051
1052 #~ msgid "Pause"
1053 #~ msgstr "Pauzeer"
1054
1055 #~ msgid "Resume"
1056 #~ msgstr "Vervolg"
1057
1058 #~ msgid "Could not run konqueror"
1059 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
1060
1061 #~ msgid "Could not show DCP"
1062 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1066 #~ "\n"
1067 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1068 #~ "defective!</b>\n"
1069 #~ "\n"
1070 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1071 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1072 #~ "from the View menu\n"
1073 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1076 #~ "nauwkeurig.\n"
1077 #~ "\n"
1078 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1079 #~ "b>\n"
1080 #~ "\n"
1081 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1082 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1083 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1084 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1085
1086 #~ msgid "The lock file is not present."
1087 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1088
1089 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1090 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1091
1092 #~ msgid "Verifying DCP"
1093 #~ msgstr "Controleren DCP"
1094
1095 #~ msgid "&Content"
1096 #~ msgstr "&Content"
1097
1098 #~ msgid "Scale to fit &height"
1099 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1100
1101 #~ msgid "Scale to fit &width"
1102 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1103
1104 #~ msgid "DCP"
1105 #~ msgstr "DCP"
1106
1107 #~ msgid "Disable timeline"
1108 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1109
1110 #~ msgid "E-cinema"
1111 #~ msgstr "E-cinema"
1112
1113 #~ msgid "Format"
1114 #~ msgstr "Formaat"
1115
1116 #~ msgid "Load playlist"
1117 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1118
1119 #~ msgid "Select playlist file"
1120 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1121
1122 #~ msgid "Skippable"
1123 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1124
1125 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1126 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1127
1128 #~ msgid "Stop after play"
1129 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1130
1131 #~ msgid "N"
1132 #~ msgstr "N"
1133
1134 #~ msgid "Y"
1135 #~ msgstr "J"
1136
1137 #~ msgid "Could not load DCP"
1138 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1139
1140 #~ msgid "Load DCP %s"
1141 #~ msgstr "Laad DCP %s"