77c5bd993f0883c30dabec10e4fb80db4d851f94
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-01-21 03:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
102 #, fuzzy
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
112 msgid "&Tools"
113 msgstr "&Tools"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
116 msgid "&View"
117 msgstr "&Toon"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
124 msgid "<b>Playlists</b>"
125 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
130 msgid "About"
131 msgstr "Over"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Over DCP-o-matic"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
139 msgid "Add"
140 msgstr "Voeg toe"
141
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
143 msgid "Add &KDM..."
144 msgstr "Voeg &KDM toe..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
147 msgid "Add Film..."
148 msgstr "Voeg film toe..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
151 msgid "Add content"
152 msgstr "Voeg content toe"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Voeg map toe..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
159 msgid "Add..."
160 msgstr "Voeg toe..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
179 "\n"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "An exception occurred: %s.\n"
186 "\n"
187 msgstr ""
188 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
189 "\n"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
192 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
193 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
199 msgid "An unknown exception occurred."
200 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
203 msgid ""
204 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
205 "be undone."
206 msgstr ""
207 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
208 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
211 #, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
216 msgid "CPL"
217 msgstr "CPL"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Controleer op updates"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
232 msgid "Close without saving film"
233 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
236 msgid "Closed captions..."
237 msgstr "Closed captions..."
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
248 msgid ""
249 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
250 "certificate."
251 msgstr ""
252 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
253 "certificaat aangemaakt."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Kan Player niet vinden."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr ""
274 "Kan DCP niet laden.\n"
275 "\n"
276 "%s."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kan KDM niet laden."
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
284 #, c-format
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kan film %1 niet laden"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kan DCP niet maken."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
302 #, c-format
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kan film niet openen op %s"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
311 msgid ""
312 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
314 msgstr ""
315 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
316 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
319 msgid ""
320 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
321 "at all."
322 msgstr ""
323 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
324 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
327 msgid "Could not send translations"
328 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
331 msgid "Could not show DCP."
332 msgstr "Kan DCP niet tonen."
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
335 msgid ""
336 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
337 "dcpomatic.com."
338 msgstr ""
339 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
340 "dcpomatic.com."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
343 msgid ""
344 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
345 msgstr ""
346 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
347 "com."
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
353 msgstr ""
354 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
355 "bewaard."
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
362 msgstr ""
363 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
364 "bewaard."
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
367 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
368 msgstr ""
369 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
372 msgid "Create KDMs"
373 msgstr "Maak KDM's"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
377 msgid "DCP-o-matic"
378 msgstr "DCP-o-matic"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
381 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
382 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
385 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
386 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
390 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
395 msgid "DCP-o-matic Player"
396 msgstr "DCP-o-matic Player"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
399 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
400 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
401
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
403 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
404 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
407 msgid "DCP-o-matic could not start"
408 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
411 msgid "DKDM"
412 msgstr "DKDM"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
415 msgid "Decode at full resolution"
416 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
419 msgid "Decode at half resolution"
420 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
423 msgid "Decode at quarter resolution"
424 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
427 msgid "Delete"
428 msgstr "Verwijder"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
431 msgid "Do nothing"
432 msgstr "Doe niets"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
435 #, c-format
436 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
437 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
440 msgid "Don't close"
441 msgstr "Sluit niet"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
444 msgid "Don't duplicate"
445 msgstr "Dupliceer niet"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
448 msgid "Down"
449 msgstr "Omlaag"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
452 msgid "Dual screen\tShift+F11"
453 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
456 msgid "Duplicate Film"
457 msgstr "Dupliceer Film"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
460 msgid "Duplicate and open..."
461 msgstr "Dupliceer en open..."
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
464 msgid "Duplicate without saving film"
465 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
468 msgid "Duplicate..."
469 msgstr "Dupliceer..."
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
472 msgid "Encoding servers..."
473 msgstr "Encodeer-servers..."
474
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
476 msgid "Encrypted"
477 msgstr "Versleuteld"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
480 #, fuzzy
481 msgid "Export preferences..."
482 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
485 msgid "Export subtitles..."
486 msgstr "Exporteer ondertitels..."
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
489 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
490 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
493 msgid "Export..."
494 msgstr "Exporteer..."
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
497 #, c-format
498 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
499 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
500
501 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
502 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
504 msgid "Film changed"
505 msgstr "Film is gewijzigd"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
508 msgid "Frames per second"
509 msgstr "Frames per seconde"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
512 msgid "Full screen\tF11"
513 msgstr "Volledig scherm\tF11"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
516 msgid "Hints..."
517 msgstr "Hints..."
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
520 msgid ""
521 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
522 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
523 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
524 msgstr ""
525 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
526 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
527 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
528
529 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
531 msgid "KDM|Timing"
532 msgstr "Tijdvenster"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
535 msgid "Length"
536 msgstr "Lengte"
537
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
539 msgid "Loading content"
540 msgstr "Laden content"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
543 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
544 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
547 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
548 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
551 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
552 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
555 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
556 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
559 msgid "Manage templates..."
560 msgstr "Beheer templates..."
561
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
563 msgid "Name"
564 msgstr "Naam"
565
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
567 msgid "New"
568 msgstr "Nieuw"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
571 msgid "New Film"
572 msgstr "Nieuwe Film"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
575 msgid "New Playlist"
576 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
579 msgid "New...\tCtrl-N"
580 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
583 msgid ""
584 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
585 "again."
586 msgstr ""
587 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
588 "probeer het opnieuw."
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
591 msgid "Open DCP in &player"
592 msgstr "Open DCP in &Player"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
595 msgid "Output"
596 msgstr "Output"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
599 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
600 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
603 msgid "Pause"
604 msgstr "Pauzeer"
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
607 msgid ""
608 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
609 "for DCP-o-matic."
610 msgstr ""
611 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
612 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
613
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
615 msgid "Question|N"
616 msgstr "N"
617
618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
619 msgid "Question|Y"
620 msgstr "J"
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
623 msgid "Recreate KDM decryption chain"
624 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
628 msgid "Recreate signing certificates"
629 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
632 msgid "Release notes"
633 msgstr ""
634
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
636 msgid "Remove"
637 msgstr "Verwijder"
638
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
640 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
641 msgid "Report a problem..."
642 msgstr "Meld een probleem..."
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
645 msgid "Restore default preferences"
646 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
649 msgid "Resume"
650 msgstr "Vervolg"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
653 msgid "S&how DCP in Explorer"
654 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
657 msgid "S&how DCP in Files"
658 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
661 msgid "S&how DCP in Finder"
662 msgstr "Toon DCP in Finder"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
665 msgid "Save as &template..."
666 msgstr "Bewaar als &template..."
667
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
669 #, c-format
670 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
671 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
674 #, c-format
675 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
676 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
679 msgid "Save film and close"
680 msgstr "Bewaar film en sluit"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
683 msgid "Save film and duplicate"
684 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
687 msgid "Save frame to file"
688 msgstr ""
689
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
691 msgid "Screens"
692 msgstr "Schermen"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
695 msgid "Select DCP to open"
696 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
699 msgid "Select DCP to open as OV"
700 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
701
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
703 msgid "Select DKDM File"
704 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
705
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
707 msgid "Select DKDM file"
708 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
711 msgid "Select KDM"
712 msgstr "Selecteer KDM"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
715 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
716 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
719 msgid "Select film to open"
720 msgstr "Kies film om te openen"
721
722 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
723 msgid "Send KDM emails"
724 msgstr "Verzend KDM e-mails"
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
727 msgid "Send translations..."
728 msgstr "Verzend vertalingen..."
729
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
731 msgid "Set decode resolution to match display"
732 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
735 msgid "Specify ZIP file"
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
739 msgid "System information..."
740 msgstr "Systeeminformatie..."
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
746 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
747 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
748 "you want to continue anyway?"
749 msgstr ""
750 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
751 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
752 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
753 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
759 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
760 msgstr ""
761 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
762 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
765 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
766 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
767
768 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
772 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
773 "want to add this film to the queue anyway?"
774 msgstr ""
775 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
776 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
777 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
778
779 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
780 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
781 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
784 msgid ""
785 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
786 "inconsistent and\n"
787 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
788 "want to re-create\n"
789 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
790 "and back up your\n"
791 "configuration before continuing."
792 msgstr ""
793 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
794 "KDM's is inconsistent\n"
795 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
796 "opnieuw aanmaakt.\n"
797 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
798 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
799 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
800 "doorgaat."
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
803 msgid ""
804 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
805 "contains a small error\n"
806 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
807 "you want to re-create\n"
808 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
809 msgstr ""
810 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
811 "DCP's en KDM's bevat\n"
812 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
813 "op sommige systemen.\n"
814 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
815 "aanmaken?"
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
818 #, fuzzy
819 msgid ""
820 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
821 "validity period\n"
822 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
823 "systems.\n"
824 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
825 msgstr ""
826 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
827 "DCP's en KDM's bevat\n"
828 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
829 "op sommige systemen.\n"
830 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
831 "aanmaken?"
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
834 msgid ""
835 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
836 "inconsistent and\n"
837 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
838 "want to re-create\n"
839 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
840 msgstr ""
841 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
842 "DCP's en KDM's is\n"
843 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
844 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
845 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
846 "aanmaken?"
847
848 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
849 msgid ""
850 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
851 "instead.  These may take a short time to create."
852 msgstr ""
853 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
854 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
857 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
858 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
861 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
862 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
865 msgid ""
866 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
867 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
868 msgstr ""
869 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
870 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
871 "film zorgvuldig."
872
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
874 msgid ""
875 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
876 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
877 "if that's what you want to play."
878 msgstr ""
879 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
880 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
881 "afspelen."
882
883 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
884 msgid "Timing..."
885 msgstr "Timing..."
886
887 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
888 #, c-format
889 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
890 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
891
892 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
893 msgid "Type"
894 msgstr "Type"
895
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
897 msgid "Unfinished jobs"
898 msgstr "Onvoltooide taken"
899
900 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
901 msgid "Up"
902 msgstr "Omhoog"
903
904 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
905 msgid "Verify DCP..."
906 msgstr "Controleer DCP..."
907
908 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
909 msgid "Video waveform..."
910 msgstr "Video-golfvorm..."
911
912 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
913 msgid ""
914 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
915 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
916 msgstr ""
917 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
918 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
919 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
920
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
925 "\n"
926 "<tt>%s</tt>\n"
927 "\n"
928 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
929 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
930 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
931 msgstr ""
932 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
933 "\n"
934 "<tt>%s</tt>\n"
935 "\n"
936 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
937 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
938 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
939 "nutteloos maakt."
940
941 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
942 msgid ""
943 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
944 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
945 "film and the metadata files within the DCP.\n"
946 "\n"
947 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
948 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
949 msgstr ""
950 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
951 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
952 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
953 "\n"
954 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" "
955 "size=\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
956 "maken."
957
958 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
959 msgid ""
960 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
961 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
962 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
963 "matic."
964 msgstr ""
965 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
966 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
967 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
968 "matic te installeren."
969
970 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
971 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
972 msgid ""
973 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
974 "clicking Open."
975 msgstr ""
976 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
977 "voordat u op Open klikt."
978
979 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
980 msgid ""
981 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
982 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
983 msgstr ""
984 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
985 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
986 "met u opnemen bij vragen."
987
988 #~ msgid "Could not run konqueror"
989 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
990
991 #~ msgid "Could not show DCP"
992 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
996 #~ "\n"
997 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
998 #~ "defective!</b>\n"
999 #~ "\n"
1000 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1001 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1002 #~ "from the View menu\n"
1003 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1006 #~ "nauwkeurig.\n"
1007 #~ "\n"
1008 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1009 #~ "b>\n"
1010 #~ "\n"
1011 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1012 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1013 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1014 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1015
1016 #~ msgid "The lock file is not present."
1017 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1018
1019 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1020 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1021
1022 #~ msgid "Verifying DCP"
1023 #~ msgstr "Controleren DCP"
1024
1025 #~ msgid "&Content"
1026 #~ msgstr "&Content"
1027
1028 #~ msgid "Scale to fit &height"
1029 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1030
1031 #~ msgid "Scale to fit &width"
1032 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1033
1034 #~ msgid "DCP"
1035 #~ msgstr "DCP"
1036
1037 #~ msgid "Disable timeline"
1038 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1039
1040 #~ msgid "E-cinema"
1041 #~ msgstr "E-cinema"
1042
1043 #~ msgid "Format"
1044 #~ msgstr "Formaat"
1045
1046 #~ msgid "Load playlist"
1047 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1048
1049 #~ msgid "Select playlist file"
1050 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1051
1052 #~ msgid "Skippable"
1053 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1054
1055 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1056 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1057
1058 #~ msgid "Stop after play"
1059 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1060
1061 #~ msgid "N"
1062 #~ msgstr "N"
1063
1064 #~ msgid "Y"
1065 #~ msgstr "J"
1066
1067 #~ msgid "Could not load DCP"
1068 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1069
1070 #~ msgid "Load DCP %s"
1071 #~ msgstr "Laad DCP %s"