42e5e324c57b7a64c1659160c70bd94fe4a6c544
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add OV..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
42 msgid "&Close"
43 msgstr ""
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
46 #, fuzzy
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Edycja"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Zamknij"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Plik"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Zakończ"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Narzędzia"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
114 msgid "&View"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
122 msgid "<b>Playlists</b>"
123 msgstr ""
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
128 msgid "About"
129 msgstr "Informacje"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
137 #, fuzzy
138 msgid "Add"
139 msgstr "Dodaj..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
142 #, fuzzy
143 msgid "Add &KDM..."
144 msgstr "Dodaj Film..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
147 msgid "Add Film..."
148 msgstr "Dodaj Film..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
151 #, fuzzy
152 msgid "Add content"
153 msgstr "&Zawartość"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Dodaj Folder..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
160 msgid "Add..."
161 msgstr "Dodaj..."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
168 "\n"
169 msgstr ""
170 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
171 "\n"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1752
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid ""
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
177 "\n"
178 msgstr ""
179 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
180 "\n"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "An exception occurred: %s.\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "Wystąpił błąd: %s.\n"
190 "\n"
191
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
194 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:738
204 msgid ""
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
206 "be undone."
207 msgstr ""
208 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
216 msgid "CPL"
217 msgstr ""
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Uaktualnij program"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868
228 #, fuzzy
229 msgid "Close DCP-o-matic"
230 msgstr "DCP-o-matic"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
233 msgid "Close without saving film"
234 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
237 msgid "Closed captions..."
238 msgstr ""
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
241 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
242 msgstr ""
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564
245 msgid "Could not create folder to store film."
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
249 msgid ""
250 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
251 "certificate."
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188
264 #, fuzzy
265 msgid "Could not load DCP %1."
266 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid ""
271 "Could not load DCP.\n"
272 "\n"
273 "%s."
274 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
277 #, fuzzy
278 msgid "Could not load KDM."
279 msgstr "Nie można pokazać DCP"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Could not load a DCP from %s"
285 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
286
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
288 #, fuzzy
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1660
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
297 #, fuzzy
298 msgid "Could not make DCP."
299 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477
302 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Could not open film at %s"
305 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
308 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
309 msgstr ""
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
315 "loading a DKDM (XML) file."
316 msgstr ""
317 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
318 "nie jest to KDM.\n"
319 "\n"
320 "%s"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
326 "at all."
327 msgstr ""
328 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
329 "nie jest to KDM.\n"
330 "\n"
331 "%s"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048
334 #, fuzzy
335 msgid "Could not run konqueror"
336 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
339 #, fuzzy
340 msgid "Could not run nautilus"
341 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057
344 msgid "Could not show DCP"
345 msgstr "Nie można pokazać DCP"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
348 #, fuzzy
349 msgid "Could not show DCP."
350 msgstr "Nie można pokazać DCP"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
353 msgid ""
354 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
355 "dcpomatic.com."
356 msgstr ""
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
359 msgid ""
360 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
361 msgstr ""
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
367 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
374 msgstr ""
375 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
376
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947
378 #, fuzzy
379 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
380 msgstr ""
381 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
384 msgid "Create KDMs"
385 msgstr "Stwórz KDMy"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639
389 msgid "DCP-o-matic"
390 msgstr "DCP-o-matic"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
393 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
394 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
397 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
398 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
401 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
402 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129
407 #, fuzzy
408 msgid "DCP-o-matic Player"
409 msgstr "DCP-o-matic"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211
412 #, fuzzy
413 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
414 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
415
416 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
417 #, fuzzy
418 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
419 msgstr "DCP-o-matic"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
422 #, fuzzy
423 msgid "DCP-o-matic could not start"
424 msgstr "DCP-o-matic"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
427 msgid "DKDM"
428 msgstr "DKDM"
429
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
431 msgid "Decode at full resolution"
432 msgstr ""
433
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
435 msgid "Decode at half resolution"
436 msgstr ""
437
438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
439 msgid "Decode at quarter resolution"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
443 msgid "Delete"
444 msgstr ""
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1837
447 msgid "Do nothing"
448 msgstr ""
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
451 #, c-format
452 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
453 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
456 msgid "Don't close"
457 msgstr "Nie zamykaj"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
460 msgid "Don't duplicate"
461 msgstr "Nie powielaj"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
464 msgid "Down"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
468 msgid "Dual screen\tShift+F11"
469 msgstr ""
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630
472 msgid "Duplicate Film"
473 msgstr "Powiel Projekt"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
476 msgid "Duplicate and open..."
477 msgstr "Powiel i otwórz..."
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
480 msgid "Duplicate without saving film"
481 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
484 msgid "Duplicate..."
485 msgstr "Powiel..."
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
488 msgid "Encoding servers..."
489 msgstr "Serwery kodujące..."
490
491 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
492 msgid "Encrypted"
493 msgstr ""
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
496 #, fuzzy
497 msgid "Export subtitles..."
498 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
501 #, fuzzy
502 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
503 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
506 #, fuzzy
507 msgid "Export..."
508 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
511 #, c-format
512 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
513 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
514
515 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
516 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
518 msgid "Film changed"
519 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
522 msgid "Frames per second"
523 msgstr "Klatki na sekundę"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
526 msgid "Full screen\tF11"
527 msgstr ""
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
530 msgid "Hints..."
531 msgstr "Wskazówki...."
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
534 msgid ""
535 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
536 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
537 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
538 msgstr ""
539
540 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
542 msgid "KDM|Timing"
543 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
546 msgid "Length"
547 msgstr ""
548
549 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665
550 msgid "Loading content"
551 msgstr ""
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
554 #, fuzzy
555 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
556 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
559 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
560 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
563 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
564 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366
567 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
568 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
571 msgid "Manage templates..."
572 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
575 msgid "Name"
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
579 msgid "New"
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
583 msgid "New Film"
584 msgstr "Nowy Projekt"
585
586 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
587 msgid "New Playlist"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
591 msgid "New...\tCtrl-N"
592 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
595 msgid ""
596 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
597 "again."
598 msgstr ""
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
601 msgid "Open DCP in &player"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
605 msgid "Output"
606 msgstr "Wyjście"
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
609 #, fuzzy
610 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
611 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
612
613 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
614 msgid "Pause"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
618 msgid ""
619 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
620 "for DCP-o-matic."
621 msgstr ""
622
623 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
624 msgid "Question|N"
625 msgstr ""
626
627 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
628 msgid "Question|Y"
629 msgstr ""
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1863
632 msgid "Recreate KDM decryption chain"
633 msgstr ""
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847
636 msgid "Recreate signing certificates"
637 msgstr ""
638
639 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
640 msgid "Remove"
641 msgstr "Usuń"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
644 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
645 msgid "Report a problem..."
646 msgstr "Zgłoś błąd..."
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396
649 msgid "Restore default preferences"
650 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
651
652 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
653 msgid "Resume"
654 msgstr ""
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
657 #, fuzzy
658 msgid "S&how DCP in Explorer"
659 msgstr "Pokaż DCP"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
662 #, fuzzy
663 msgid "S&how DCP in Files"
664 msgstr "Pokaż DCP"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
667 #, fuzzy
668 msgid "S&how DCP in Finder"
669 msgstr "Pokaż DCP"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
672 msgid "Save as &template..."
673 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
676 #, c-format
677 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
678 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
681 #, c-format
682 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
683 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
686 msgid "Save film and close"
687 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
690 msgid "Save film and duplicate"
691 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
692
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
694 msgid "Screens"
695 msgstr "Obrazy"
696
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
698 #, fuzzy
699 msgid "Select DCP to open"
700 msgstr "Wybierz Projekt"
701
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
703 #, fuzzy
704 msgid "Select DCP to open as OV"
705 msgstr "Wybierz Projekt"
706
707 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
708 #, fuzzy
709 msgid "Select DKDM File"
710 msgstr "Wybierz DKDM"
711
712 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
713 msgid "Select DKDM file"
714 msgstr "Wybierz DKDM"
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686
717 #, fuzzy
718 msgid "Select KDM"
719 msgstr "Wybierz DKDM"
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
722 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
723 msgstr ""
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
726 msgid "Select film to open"
727 msgstr "Wybierz Projekt"
728
729 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
730 msgid "Send KDM emails"
731 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
732
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
734 msgid "Send translations..."
735 msgstr ""
736
737 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583
738 msgid "Set decode resolution to match display"
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
742 msgid "System information..."
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid ""
748 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
749 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
750 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
751 "you want to continue anyway?"
752 msgstr ""
753 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
754 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
755 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
756 "Czy chcesz kontynuować?"
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
762 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
763 msgstr ""
764 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
765 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921
768 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
769 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
770
771 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid ""
774 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
775 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
776 "want to add this film to the queue anyway?"
777 msgstr ""
778 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
779 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
780
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301
782 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1864
786 msgid ""
787 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
788 "inconsistent and\n"
789 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
790 "want to re-create\n"
791 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
792 "and back up your\n"
793 "configuration before continuing."
794 msgstr ""
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
797 msgid ""
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
799 "contains a small error\n"
800 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
801 "you want to re-create\n"
802 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
803 msgstr ""
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1848
806 msgid ""
807 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
808 "inconsistent and\n"
809 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
810 "want to re-create\n"
811 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
812 msgstr ""
813
814 #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
815 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287
817 msgid ""
818 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
819 "instead.  These may take a short time to create."
820 msgstr ""
821 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
822 "Może to chwilę zająć."
823
824 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
825 msgid ""
826 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
827 "\n"
828 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
829 "</b>\n"
830 "\n"
831 "You may be able to improve player performance by:\n"
832 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
833 "from the View menu\n"
834 "• using a more powerful computer.\n"
835 msgstr ""
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923
838 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
839 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
842 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
843 msgstr ""
844 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
847 msgid ""
848 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
849 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
850 msgstr ""
851 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
852 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
853
854 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400
855 msgid ""
856 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
857 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
858 "if that's what you want to play."
859 msgstr ""
860
861 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
862 #, fuzzy
863 msgid "Timing..."
864 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
867 #, c-format
868 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
869 msgstr ""
870
871 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
872 msgid "Type"
873 msgstr ""
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
876 msgid "Unfinished jobs"
877 msgstr "Nieukończone zadania"
878
879 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
880 msgid "Up"
881 msgstr ""
882
883 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
884 msgid "Verify DCP..."
885 msgstr ""
886
887 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
888 msgid "Video waveform..."
889 msgstr "Analiza pliku video..."
890
891 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
892 msgid ""
893 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
894 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
895 msgstr ""
896
897 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
901 "\n"
902 "<tt>%s</tt>\n"
903 "\n"
904 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
905 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
906 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
907 msgstr ""
908 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
909 "\n"
910 "<tt>%s</tt>\n"
911 "\n"
912 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
913 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
914 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
915 "bezużyteczne."
916
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
918 msgid ""
919 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
920 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
921 "film and the metadata files within the DCP.\n"
922 "\n"
923 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
924 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
925 msgstr ""
926 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
927 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
928 "\n"
929 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
930 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
931
932 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
933 msgid ""
934 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
935 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
936 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
937 "matic."
938 msgstr ""
939
940 #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
941 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653
942 msgid ""
943 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
944 "clicking Open."
945 msgstr ""
946 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
947 "Otwórz."
948
949 #~ msgid "&Content"
950 #~ msgstr "&Zawartość"
951
952 #~ msgid "Scale to fit &height"
953 #~ msgstr "Dopasuj do &wysokości"
954
955 #~ msgid "Scale to fit &width"
956 #~ msgstr "Dopasuj do &szerokości"
957
958 #, fuzzy
959 #~ msgid "Select playlist file"
960 #~ msgstr "Wybierz DKDM"
961
962 #, fuzzy
963 #~ msgid "Could not load DCP"
964 #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
965
966 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
967 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
971 #~ "to use it?"
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
974 #~ "użyć?"
975
976 #~ msgid "&Properties..."
977 #~ msgstr "&Właściwości..."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
981 #~ "\n"
982 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
985 #~ "\n"
986 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "An exception occurred: %s.\n"
990 #~ "\n"
991 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
994 #~ "\n"
995 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
999 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
1002 #~ "(carl@dcpomatic.com)."