c40b27348207f1a811f37c9a2d5c159ce41e1431
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:42-0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM salvo em %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs salvos em %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Adicionar Filme...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "Adicionar OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fechar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salvar\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Editar"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Sair"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Arquivo"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Ajuda"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Tarefas"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Fazer DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Sair"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salvar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Ferramentas"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Visualizar"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
125 msgid "About"
126 msgstr "Sobre"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
134 #, fuzzy
135 msgid "Add"
136 msgstr "Adicionar..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "Adicionar KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Adicionar Filme..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 #, fuzzy
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Carregando DCP"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Adicionar Pasta..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Adicionar..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167 "Ocorreu um erro: %s (%s)\n"
168 "\n"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Ocorreu um erro: %s (%s)\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s.\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Ocorreu um erro: %s.\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
190 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
191 msgstr "Um erro deconhecido ocorreu com o servidor DCP-o-matic."
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
196 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
197 msgid "An unknown exception occurred."
198 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
201 msgid ""
202 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
203 "be undone."
204 msgstr ""
205 "Tem certeza que deseja retornar as configurações aos seus valores originais? "
206 "Esta ação não poderá ser desfeita."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
209 #, c-format
210 msgid "Bad setting for %s."
211 msgstr "Configuração errada para %s."
212
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
214 msgid "CPL"
215 msgstr "CPL"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
218 msgid "CPL's content is not encrypted."
219 msgstr "Contéudo da CPL não encriptado."
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
222 msgid "Check for updates"
223 msgstr "Verificar atualizações"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
226 #, fuzzy
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "DCP-o-matic"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
231 msgid "Close without saving film"
232 msgstr "Fechar sem salvar o filme"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
235 msgid "Closed captions..."
236 msgstr ""
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "Copiar configurações\tCtrl-C"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
243 msgid "Could not create folder to store film."
244 msgstr ""
245
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
247 msgid ""
248 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
249 "certificate."
250 msgstr ""
251 "Falha na decriptação do DKDM.  Talvez ele não tenha sido criado com o "
252 "certificado correto."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "Conversor em série não encontrado."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Conversor em série não encontrado."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
276 msgid "Could not load KDM."
277 msgstr "Não foi possível carregar o KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
281 #, c-format
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
286 msgid "Could not load film %1"
287 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
290 msgid "Could not load film %1 (%2)"
291 msgstr "Não conseguiu carregar o filme %1 (%2)"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
294 msgid "Could not make DCP."
295 msgstr "Não foi possível criar o DCP."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
299 #, c-format
300 msgid "Could not open film at %s"
301 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
304 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
312 msgstr ""
313 "Falha na leitura do arquivo como um KDM.  Talvez a formatação esteja "
314 "incorreta, ou não seja um arquivo KDM."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
317 msgid ""
318 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "at all."
320 msgstr ""
321 "Falha na leitura do arquivo como um KDM.  Talvez a formatação esteja "
322 "incorreta, ou não seja um arquivo KDM."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "Não foi possível rodar o nautilus"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Não foi possível exibir o DCP."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
334 msgid ""
335 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
336 "dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
340 msgid ""
341 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Não foi possível gravar para o arquivo de cinemas em %s.  Suas mudanças não "
350 "foram salvas."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
357 msgstr ""
358 "Não foi possível gravar para o arquivo de configuração em %s.  Suas mudanças "
359 "não foram salvas."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
362 #, fuzzy
363 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "Não foi possível gravar para o arquivo de configuração em %s.  Suas mudanças "
366 "não foram salvas."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
369 msgid "Create KDMs"
370 msgstr "Criar KDMs"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
374 msgid "DCP-o-matic"
375 msgstr "DCP-o-matic"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
378 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
379 msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
382 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
383 msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
386 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
387 msgstr "Criador de KDMs DCP-o-matic"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
392 msgid "DCP-o-matic Player"
393 msgstr "DCP-o-matic Player"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
396 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
397 msgstr "DCP-o-matic Player não pôde iniciar."
398
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
400 #, fuzzy
401 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 msgstr "DCP-o-matic Player"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
405 msgid "DCP-o-matic could not start"
406 msgstr "DCP-o-matic não pôde iniciar"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
409 msgid "DKDM"
410 msgstr "DKDM"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
413 msgid "Decode at full resolution"
414 msgstr "Decodificar na resolução máxima"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
417 msgid "Decode at half resolution"
418 msgstr "Decodificar em meia resolução"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
421 msgid "Decode at quarter resolution"
422 msgstr "Decodificar na resolução um quarto"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
425 msgid "Delete"
426 msgstr ""
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
429 msgid "Do nothing"
430 msgstr ""
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
433 #, c-format
434 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
435 msgstr "Você quer sobrescrever o DCP existente %s?"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
438 msgid "Don't close"
439 msgstr "Não feche"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
442 msgid "Don't duplicate"
443 msgstr "Não duplicar"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
446 msgid "Down"
447 msgstr ""
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
450 msgid "Dual screen\tShift+F11"
451 msgstr ""
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
454 msgid "Duplicate Film"
455 msgstr "Duplicar Filme"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
458 msgid "Duplicate and open..."
459 msgstr "Duplicar e abrir..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
462 msgid "Duplicate without saving film"
463 msgstr "Duplicar sem salvar o filme"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
466 msgid "Duplicate..."
467 msgstr "Duplicar..."
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
470 msgid "Encoding servers..."
471 msgstr "Servidores de codificação..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
474 msgid "Encrypted"
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
478 #, fuzzy
479 msgid "Export subtitles..."
480 msgstr "Exportar...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
483 #, fuzzy
484 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
485 msgstr "Exportar...\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
488 #, fuzzy
489 msgid "Export..."
490 msgstr "Exportar...\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
493 #, c-format
494 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
495 msgstr "O arquivo %s já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
496
497 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
498 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
500 msgid "Film changed"
501 msgstr "Filme sofreu alterações"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
504 msgid "Frames per second"
505 msgstr "Quadros por segundo"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
508 msgid "Full screen\tF11"
509 msgstr ""
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
512 msgid "Hints..."
513 msgstr "Dicas..."
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
516 msgid ""
517 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
518 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
519 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 msgstr ""
521
522 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
524 msgid "KDM|Timing"
525 msgstr "KDM|Timing"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
528 msgid "Length"
529 msgstr ""
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
532 #, fuzzy
533 msgid "Loading content"
534 msgstr "Carregando DCP"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
537 #, fuzzy
538 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
539 msgstr "Fazer &KDMs...\tCtrl-K"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
542 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
543 msgstr "Fazer &KDMs...\tCtrl-K"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
546 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
547 msgstr "Fazer DCP no conversor em &série\tCtrl-B"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
550 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
551 msgstr "Fazer DKDM para o DCP-o-matic..."
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
554 msgid "Manage templates..."
555 msgstr "Organizar modelos..."
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
558 msgid "Name"
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
562 msgid "New"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
566 msgid "New Film"
567 msgstr "Novo filme"
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
570 msgid "New Playlist"
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
574 msgid "New...\tCtrl-N"
575 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
578 msgid ""
579 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
580 "again."
581 msgstr ""
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
584 msgid "Open DCP in &player"
585 msgstr ""
586
587 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
588 msgid "Output"
589 msgstr "Saída"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
592 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
593 msgstr "Configurações de colar...\tCtrl-V"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
596 msgid "Pause"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
600 msgid ""
601 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
602 "for DCP-o-matic."
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
606 msgid "Question|N"
607 msgstr ""
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 msgid "Question|Y"
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
614 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
618 msgid "Recreate signing certificates"
619 msgstr ""
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
622 msgid "Remove"
623 msgstr "Remover"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
627 msgid "Report a problem..."
628 msgstr "Avisar de um problema..."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
631 msgid "Restore default preferences"
632 msgstr "Restaurar preferências ao padrão"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
635 msgid "Resume"
636 msgstr ""
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Explorer"
641 msgstr "E&xibir DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Files"
646 msgstr "E&xibir DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
649 #, fuzzy
650 msgid "S&how DCP in Finder"
651 msgstr "E&xibir DCP"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
654 msgid "Save as &template..."
655 msgstr "Salvar como &modelo..."
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
660 msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de fechar?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
663 #, c-format
664 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
665 msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de duplicar?"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
668 msgid "Save film and close"
669 msgstr "Salvar filme e fechar"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
672 msgid "Save film and duplicate"
673 msgstr "Salvar filme e duplicar"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
676 msgid "Screens"
677 msgstr "Telas"
678
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
680 msgid "Select DCP to open"
681 msgstr "Selecione o DCP para abrir"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
684 msgid "Select DCP to open as OV"
685 msgstr "Selecione o DCP para abrir como OV"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
688 #, fuzzy
689 msgid "Select DKDM File"
690 msgstr "Selecione o filme para abrir"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
693 msgid "Select DKDM file"
694 msgstr "Selecione o filme para abrir"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
697 msgid "Select KDM"
698 msgstr "Selecione o KDM"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
701 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
702 msgstr ""
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
705 msgid "Select film to open"
706 msgstr "Selecione o filme para abrir"
707
708 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
709 msgid "Send KDM emails"
710 msgstr "Enviar KDMs por email"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
713 msgid "Send translations..."
714 msgstr ""
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
717 msgid "Set decode resolution to match display"
718 msgstr "Ajustar resolução de decodificação para resolução do display"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
721 msgid "System information..."
722 msgstr ""
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
728 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
729 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
730 "you want to continue anyway?"
731 msgstr ""
732 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e "
733 "o disco que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Você precisaria "
734 "só de metade do espaço se o seu sistema de arquivos permitisse hard links, "
735 "mas não permite. Quer continuar mesmo assim?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid ""
740 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
741 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
742 msgstr ""
743 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
744 "que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
745 "assim?"
746
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
748 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
749 msgstr "O servidor do DCP-o-matic não pode ser contactado."
750
751 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid ""
754 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
755 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
756 "want to add this film to the queue anyway?"
757 msgstr ""
758 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
759 "que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
760 "assim?"
761
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
763 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
764 msgstr ""
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
767 msgid ""
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
769 "inconsistent and\n"
770 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
771 "want to re-create\n"
772 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
773 "and back up your\n"
774 "configuration before continuing."
775 msgstr ""
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
778 msgid ""
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
780 "contains a small error\n"
781 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
782 "you want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
787 msgid ""
788 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
789 "inconsistent and\n"
790 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
791 "want to re-create\n"
792 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
793 msgstr ""
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
796 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
798 msgid ""
799 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
800 "instead.  These may take a short time to create."
801 msgstr ""
802 "Falha na leitura das configurações existentes.  Valores padrão serão "
803 "usados.  Sua criação pode levar alguns instantes."
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
806 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
807 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
810 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
811 msgstr "Há tarefas não concluídas; quer mesmo sair?"
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
814 msgid ""
815 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
816 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
817 msgstr ""
818 "O filme foi criado com uma versão antiga do DVD-o-matic e pode não abrir "
819 "corretamente nessa versão. Por favor confira as configurações do filme com "
820 "cuidado."
821
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
823 msgid ""
824 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
825 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
826 "if that's what you want to play."
827 msgstr ""
828
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
830 #, fuzzy
831 msgid "Timing..."
832 msgstr "KDM|Timing"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
835 #, c-format
836 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
837 msgstr ""
838
839 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
840 msgid "Type"
841 msgstr ""
842
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
844 msgid "Unfinished jobs"
845 msgstr "Tarefas inacabadas"
846
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
848 msgid "Up"
849 msgstr ""
850
851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
852 msgid "Verify DCP..."
853 msgstr ""
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
856 msgid "Video waveform..."
857 msgstr "Waveform de video..."
858
859 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
860 msgid ""
861 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
862 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
863 msgstr ""
864
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
869 "\n"
870 "<tt>%s</tt>\n"
871 "\n"
872 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
873 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
874 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
875 msgstr ""
876 "Você está fazendo um DKDM encriptado por uma chave privada guardada em\n"
877 "\n"
878 "<tt>%s</tt>\n"
879 "\n"
880 "É <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALMENTE IMPORTANTE</span> que "
881 "você <span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAÇA BACKUPS DESTE ARQUIVO</"
882 "span>, já que sua perda implicará na inutilização de seus DKDMs (e os DCPs "
883 "que eles protegem)."
884
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
886 msgid ""
887 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
888 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
889 "film and the metadata files within the DCP.\n"
890 "\n"
891 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
892 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
893 msgstr ""
894 "Você está fazendo um DCP encriptado.  Não será possível fazer KDMs para este "
895 "DCP sem as cópias do arquivo <tt>metadata.xml</tt> dentro do filme e dos "
896 "arquivos de metadados dentro do DCP.\n"
897 "\n"
898 "Você deve garantir <span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAZENDO BACK-UP</"
899 "span> destes arquivos para poder fazer KDMs para este filme."
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
902 msgid ""
903 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
904 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
905 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
906 "matic."
907 msgstr ""
908
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
910 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
911 msgid ""
912 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
913 "clicking Open."
914 msgstr ""
915 "Você não escolheu uma pasta. Selecione uma pasta antes de clicar em Abrir."
916
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
918 msgid ""
919 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
920 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
921 msgstr ""
922
923 #~ msgid "Could not run konqueror"
924 #~ msgstr "Não foi possível rodar o konqueror"
925
926 #~ msgid "Could not show DCP"
927 #~ msgstr "Não foi possível exibir o DCP"
928
929 #~ msgid "&Content"
930 #~ msgstr "&Conteúdo"
931
932 #~ msgid "Scale to fit &height"
933 #~ msgstr "Ajustar para caber na &altura"
934
935 #~ msgid "Scale to fit &width"
936 #~ msgstr "Ajustar para caber na &largura"
937
938 #, fuzzy
939 #~ msgid "DCP"
940 #~ msgstr "CPL"
941
942 #, fuzzy
943 #~ msgid "Select playlist file"
944 #~ msgstr "Selecione o filme para abrir"
945
946 #, fuzzy
947 #~ msgid "Could not load DCP"
948 #~ msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."
949
950 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
951 #~ msgstr ""
952 #~ "%1 é um arquivo já existente, você não pode usá-lo para um novo filme."
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
956 #~ "to use it?"
957 #~ msgstr ""
958 #~ "O diretório %1 já existe e não está vazio. Tem certeza de que quer usá-lo?"