1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
106 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
107 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
110 msgid "&Send DCP to TMS"
111 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
114 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
116 msgstr "&Ferramentas"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
123 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
127 msgid "<b>Playlists</b>"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
148 msgstr "Adicionar Filme..."
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
155 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 msgstr "Adicionar Filme..."
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
161 msgid "Add film for conversion"
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Adicionar Filme..."
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
177 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
186 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886
193 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
196 "An exception occurred: %s.\n"
199 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
202 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
203 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
209 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
210 msgid "An unknown exception occurred."
211 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
215 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
221 msgid "Bad setting for %s."
222 msgstr "Má configuração de %s."
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
229 msgid "CPL's content is not encrypted."
230 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
233 msgid "Check for updates"
234 msgstr "Procurar actualizações"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
238 msgid "Close DCP-o-matic"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
242 msgid "Close without saving film"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
246 msgid "Closed captions..."
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
250 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
254 msgid "Could not create folder to store film."
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
259 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
265 msgid "Could not duplicate project."
266 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
269 msgid "Could not find batch converter."
270 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
274 msgid "Could not find player."
275 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
277 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
279 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
280 "matic Batch Converter is running."
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
285 msgid "Could not load DCP %1."
286 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
291 "Could not load DCP.\n"
294 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
298 msgid "Could not load KDM."
299 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
304 msgid "Could not load a DCP from %s"
305 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
307 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
309 msgid "Could not load film %1"
310 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
313 msgid "Could not load film %1 (%2)"
314 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
318 msgid "Could not make DCP."
319 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic.cc:507
322 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
324 msgid "Could not open film at %s"
325 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
328 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
333 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
334 "loading a DKDM (XML) file."
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
339 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
345 msgid "Could not save project."
346 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
350 msgid "Could not save template."
351 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
355 msgid "Could not send translations"
356 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
360 msgid "Could not show DCP."
361 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
365 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
371 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
377 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
384 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
388 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
400 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
401 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
402 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
404 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
406 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
407 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
411 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
418 msgid "DCP-o-matic Player"
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
423 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
424 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
428 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
431 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
433 msgid "DCP-o-matic could not start"
436 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
441 msgid "Decode at full resolution"
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
445 msgid "Decode at half resolution"
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
449 msgid "Decode at quarter resolution"
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
462 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
470 msgid "Don't duplicate"
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
478 msgid "Dual screen\tShift+F11"
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
482 msgid "Duplicate Film"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
486 msgid "Duplicate and open..."
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
490 msgid "Duplicate without saving film"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
498 msgid "Encoding servers..."
499 msgstr "Servidores de codificação..."
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
507 msgid "Export preferences..."
508 msgstr "Restaurar predefinições"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
512 msgid "Export subtitles..."
513 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
517 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
518 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
523 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
527 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
529 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
530 "pretende utilizá-lo?"
532 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
533 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
536 msgstr "Filme modificado"
538 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
540 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
542 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
543 "pretende utilizá-lo?"
545 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
547 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
548 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
552 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
553 msgid "Frames per second"
556 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
557 msgid "Full screen\tF11"
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
562 msgstr "Sugestões..."
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
566 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
567 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
568 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
571 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
572 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
581 msgid "Loading content"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
586 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
587 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
590 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
591 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
594 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
595 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
598 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
599 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
602 msgid "Manage templates..."
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
622 msgid "New...\tCtrl-N"
623 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
625 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
627 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
632 msgid "Open DCP in &player"
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
641 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
642 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
644 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
645 msgid "Pause or resume conversion"
648 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
654 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
658 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
662 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
667 msgid "Recreate KDM decryption chain"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
672 msgid "Recreate signing certificates"
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
676 msgid "Release notes"
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
685 msgid "Report a problem..."
686 msgstr "Comunicar um problema..."
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
689 msgid "Restore default preferences"
690 msgstr "Restaurar predefinições"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
694 msgid "S&how DCP in Explorer"
695 msgstr "M&ostrar DCP"
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
699 msgid "S&how DCP in Files"
700 msgstr "M&ostrar DCP"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
704 msgid "S&how DCP in Finder"
705 msgstr "M&ostrar DCP"
707 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
710 msgstr "&Enregistrer"
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
713 msgid "Save as &template..."
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
718 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
719 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
723 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
724 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
727 msgid "Save film and close"
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
731 msgid "Save film and duplicate"
734 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
735 msgid "Save frame to file"
738 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
742 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
744 msgid "Select DCP to open"
745 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
747 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
749 msgid "Select DCP to open as OV"
750 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
752 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
754 msgid "Select DKDM File"
755 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
757 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
759 msgid "Select DKDM file"
760 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
765 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
768 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
772 msgid "Select film to open"
773 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
775 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
776 msgid "Send KDM emails"
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
780 msgid "Send translations..."
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
784 msgid "Set decode resolution to match display"
787 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
789 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
790 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
795 msgid "Specify ZIP file"
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
799 msgid "System information..."
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
805 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
806 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
807 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
808 "you want to continue anyway?"
810 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
811 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
812 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
813 "suporta. Pretende continuar?"
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
818 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
819 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
821 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
822 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
825 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
826 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
828 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
831 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
832 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
833 "want to add this film to the queue anyway?"
835 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
836 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
838 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
839 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
842 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
844 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
845 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
846 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
849 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
851 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
852 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
856 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
861 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
863 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
864 "want to re-create\n"
865 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
867 "configuration before continuing."
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
872 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
873 "contains a small error\n"
874 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
875 "you want to re-create\n"
876 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
881 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
883 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
885 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
890 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
892 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
893 "want to re-create\n"
894 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
899 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
900 "instead. These may take a short time to create."
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
904 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
905 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
908 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
909 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
911 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
913 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
914 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
916 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
917 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
918 "filme cuidadosamente."
920 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
922 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
923 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
924 "that's what you want to play."
927 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
933 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
936 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
940 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
941 msgid "Unfinished jobs"
942 msgstr "Trabalhos não finalizados"
944 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
948 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
949 msgid "Verify DCP..."
952 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
953 msgid "Video waveform..."
954 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
956 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
958 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
959 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
962 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
965 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
969 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
970 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
971 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
974 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
976 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
977 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
978 "film and the metadata files within the DCP.\n"
980 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
981 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
984 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
986 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
987 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
988 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
992 #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
993 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
995 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
998 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
1001 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1003 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1004 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1008 #~ msgid "Could not run konqueror"
1010 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
1012 #~ msgid "Could not show DCP"
1013 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
1016 #~ msgstr "&Conteúdo"
1018 #~ msgid "Scale to fit &height"
1019 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
1021 #~ msgid "Scale to fit &width"
1022 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
1025 #~ msgid "Select playlist file"
1026 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
1029 #~ msgid "Could not load DCP"
1030 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
1032 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1033 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
1036 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
1039 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
1040 #~ "pretende utilizá-lo?"
1042 #~ msgid "&Properties..."
1043 #~ msgstr "&Propriétés..."
1047 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1048 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1050 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1051 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1054 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1055 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1057 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1058 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1061 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1064 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1067 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1068 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1070 #~ msgid "&Analyse audio"
1071 #~ msgstr "&Analyser le son"
1074 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1075 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."