1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
111 msgstr "&Ferramentas"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
143 msgstr "Adicionar Filme..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Adicionar Filme..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
186 "An exception occurred: %s.\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Má configuração de %s."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Procurar actualizações"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
228 msgid "Close DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
232 msgid "Close without saving film"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
236 msgid "Closed captions..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
244 msgid "Could not create folder to store film."
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
249 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
259 msgid "Could not find player."
260 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
270 "Could not load DCP.\n"
273 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
277 msgid "Could not load KDM."
278 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
283 msgid "Could not load a DCP from %s"
284 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
288 msgid "Could not load film %1"
289 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
292 msgid "Could not load film %1 (%2)"
293 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
312 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
318 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
324 msgid "Could not send translations"
325 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
329 msgid "Could not show DCP."
330 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
334 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
340 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
346 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
353 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
357 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
360 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
369 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
370 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
371 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
373 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
375 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
376 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
380 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
387 msgid "DCP-o-matic Player"
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
392 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
393 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
397 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
402 msgid "DCP-o-matic could not start"
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
410 msgid "Decode at full resolution"
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
414 msgid "Decode at half resolution"
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
418 msgid "Decode at quarter resolution"
421 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
431 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
439 msgid "Don't duplicate"
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
446 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
447 msgid "Dual screen\tShift+F11"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
451 msgid "Duplicate Film"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
455 msgid "Duplicate and open..."
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
459 msgid "Duplicate without saving film"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
467 msgid "Encoding servers..."
468 msgstr "Servidores de codificação..."
470 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
476 msgid "Export subtitles..."
477 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
481 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
482 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
484 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
487 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
491 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
493 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
494 "pretende utilizá-lo?"
496 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
497 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
500 msgstr "Filme modificado"
502 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
503 msgid "Frames per second"
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
507 msgid "Full screen\tF11"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
512 msgstr "Sugestões..."
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
516 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
517 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
518 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
521 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
531 msgid "Loading content"
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
536 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
537 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
540 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
541 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
544 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
545 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
548 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
549 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
552 msgid "Manage templates..."
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
572 msgid "New...\tCtrl-N"
573 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
577 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
582 msgid "Open DCP in &player"
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
591 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
592 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
594 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
600 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
613 msgid "Recreate KDM decryption chain"
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
617 msgid "Recreate signing certificates"
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
626 msgid "Report a problem..."
627 msgstr "Comunicar um problema..."
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
630 msgid "Restore default preferences"
631 msgstr "Restaurar predefinições"
633 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
639 msgid "S&how DCP in Explorer"
640 msgstr "M&ostrar DCP"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
644 msgid "S&how DCP in Files"
645 msgstr "M&ostrar DCP"
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
649 msgid "S&how DCP in Finder"
650 msgstr "M&ostrar DCP"
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
653 msgid "Save as &template..."
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
658 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
659 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
663 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
664 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
667 msgid "Save film and close"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
671 msgid "Save film and duplicate"
674 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
680 msgid "Select DCP to open"
681 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
685 msgid "Select DCP to open as OV"
686 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
690 msgid "Select DKDM File"
691 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
695 msgid "Select DKDM file"
696 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
701 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
704 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
708 msgid "Select film to open"
709 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
711 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
712 msgid "Send KDM emails"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
716 msgid "Send translations..."
719 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
720 msgid "Set decode resolution to match display"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
724 msgid "System information..."
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
730 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
731 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
732 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
733 "you want to continue anyway?"
735 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
736 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
737 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
738 "suporta. Pretende continuar?"
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
743 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
744 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
746 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
747 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
750 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
751 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
753 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
756 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
757 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
758 "want to add this film to the queue anyway?"
760 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
761 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
763 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
764 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
769 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
771 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
772 "want to re-create\n"
773 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
775 "configuration before continuing."
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
780 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
781 "contains a small error\n"
782 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
783 "you want to re-create\n"
784 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
791 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
792 "want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
797 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
798 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
800 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
801 "instead. These may take a short time to create."
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
805 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
806 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
809 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
810 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
814 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
815 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
817 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
818 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
819 "filme cuidadosamente."
821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
823 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
824 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
825 "if that's what you want to play."
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
834 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
837 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
842 msgid "Unfinished jobs"
843 msgstr "Trabalhos não finalizados"
845 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
849 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
850 msgid "Verify DCP..."
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
854 msgid "Video waveform..."
855 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
857 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
859 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
860 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
866 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
870 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
871 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
872 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
877 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
878 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
879 "film and the metadata files within the DCP.\n"
881 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
882 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
887 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
888 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
889 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
896 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
899 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
904 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
905 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
909 #~ msgid "Could not run konqueror"
911 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
913 #~ msgid "Could not show DCP"
914 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
917 #~ msgstr "&Conteúdo"
919 #~ msgid "Scale to fit &height"
920 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
922 #~ msgid "Scale to fit &width"
923 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
926 #~ msgid "Select playlist file"
927 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
930 #~ msgid "Could not load DCP"
931 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
933 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
934 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
937 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
940 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
941 #~ "pretende utilizá-lo?"
943 #~ msgid "&Properties..."
944 #~ msgstr "&Propriétés..."
948 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
949 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
951 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
952 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
955 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
956 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
958 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
959 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
962 #~ msgstr "&Enregistrer"
965 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
968 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
971 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
972 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
974 #~ msgid "&Analyse audio"
975 #~ msgstr "&Analyser le son"
978 #~ msgid "The directory %1 already exists."
979 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."