1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Pridať film..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
39 msgstr "Pridať film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
106 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
107 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
110 msgid "&Send DCP to TMS"
111 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
114 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
123 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
127 msgid "<b>Playlists</b>"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "O DCP-o-matic"
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
148 msgstr "Pridať film..."
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
155 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 msgstr "Pridať film..."
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
161 msgid "Add film for conversion"
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Pridať film..."
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
177 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
186 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886
193 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
196 "An exception occurred: %s.\n"
199 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
202 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
203 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
209 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
210 msgid "An unknown exception occurred."
211 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
215 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
221 msgid "Bad setting for %s."
222 msgstr "Zlé nastavenia pre %s."
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
229 msgid "CPL's content is not encrypted."
230 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
233 msgid "Check for updates"
234 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
238 msgid "Close DCP-o-matic"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
242 msgid "Close without saving film"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
246 msgid "Closed captions..."
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
250 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
254 msgid "Could not create folder to store film."
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
259 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
265 msgid "Could not duplicate project."
266 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
269 msgid "Could not find batch converter."
270 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
274 msgid "Could not find player."
275 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
277 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
279 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
280 "matic Batch Converter is running."
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
285 msgid "Could not load DCP %1."
286 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
291 "Could not load DCP.\n"
294 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
298 msgid "Could not load KDM."
299 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
304 msgid "Could not load a DCP from %s"
305 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
307 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
309 msgid "Could not load film %1"
310 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
313 msgid "Could not load film %1 (%2)"
314 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
318 msgid "Could not make DCP."
319 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic.cc:507
322 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
324 msgid "Could not open film at %s"
325 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
328 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
333 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
334 "loading a DKDM (XML) file."
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
339 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
345 msgid "Could not save project."
346 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
350 msgid "Could not save template."
351 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
355 msgid "Could not send translations"
356 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
360 msgid "Could not show DCP."
361 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
365 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
371 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
377 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
384 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
388 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
400 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
401 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
402 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
404 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
406 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
407 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
411 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
418 msgid "DCP-o-matic Player"
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
423 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
424 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
428 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
431 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
433 msgid "DCP-o-matic could not start"
436 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
441 msgid "Decode at full resolution"
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
445 msgid "Decode at half resolution"
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
449 msgid "Decode at quarter resolution"
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
462 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
470 msgid "Don't duplicate"
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
478 msgid "Dual screen\tShift+F11"
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
482 msgid "Duplicate Film"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
486 msgid "Duplicate and open..."
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
490 msgid "Duplicate without saving film"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
498 msgid "Encoding servers..."
499 msgstr "Enkódovacie servre..."
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
507 msgid "Export preferences..."
508 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
512 msgid "Export subtitles..."
513 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
517 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
518 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
523 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
527 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
528 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
530 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
531 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
534 msgstr "Film bol zmenený"
536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
538 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
539 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
543 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
544 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
548 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
549 msgid "Frames per second"
552 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
553 msgid "Full screen\tF11"
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
558 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
562 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
563 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
564 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
567 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
568 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
576 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
577 msgid "Loading content"
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
582 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
583 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
586 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
587 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
590 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
591 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
594 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
595 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
598 msgid "Manage templates..."
601 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
618 msgid "New...\tCtrl-N"
619 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
621 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
623 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
628 msgid "Open DCP in &player"
631 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
637 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
638 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
640 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
641 msgid "Pause or resume conversion"
644 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
650 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
654 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
658 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
663 msgid "Recreate KDM decryption chain"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
668 msgid "Recreate signing certificates"
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
672 msgid "Release notes"
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
680 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
681 msgid "Report a problem..."
682 msgstr "Nahlásiť problém..."
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
685 msgid "Restore default preferences"
686 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
690 msgid "S&how DCP in Explorer"
691 msgstr "Z&obraziť DCP"
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
695 msgid "S&how DCP in Files"
696 msgstr "Z&obraziť DCP"
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
700 msgid "S&how DCP in Finder"
701 msgstr "Z&obraziť DCP"
703 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
709 msgid "Save as &template..."
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
714 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
715 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
719 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
720 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
723 msgid "Save film and close"
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
727 msgid "Save film and duplicate"
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
731 msgid "Save frame to file"
734 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
738 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
740 msgid "Select DCP to open"
741 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
743 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
745 msgid "Select DCP to open as OV"
746 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
748 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
750 msgid "Select DKDM File"
751 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
753 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
755 msgid "Select DKDM file"
756 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
761 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
764 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
768 msgid "Select film to open"
769 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
771 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
772 msgid "Send KDM emails"
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
776 msgid "Send translations..."
779 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
780 msgid "Set decode resolution to match display"
783 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
785 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
786 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
791 msgid "Specify ZIP file"
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
795 msgid "System information..."
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
801 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
802 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
803 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
804 "you want to continue anyway?"
806 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb a disk, ktorý "
807 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
808 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
809 "Chcete pokračovať ?"
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
814 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
815 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
817 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
818 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
821 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
822 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
824 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
827 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
828 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
829 "want to add this film to the queue anyway?"
831 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
832 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
834 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
835 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
838 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
840 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
841 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
842 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
845 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
847 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
848 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
852 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
857 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
859 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
860 "want to re-create\n"
861 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
863 "configuration before continuing."
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
868 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
869 "contains a small error\n"
870 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
871 "you want to re-create\n"
872 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
877 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
879 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
881 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
886 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
888 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
889 "want to re-create\n"
890 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
893 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
895 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
896 "instead. These may take a short time to create."
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
900 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
901 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
904 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
905 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
909 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
910 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
912 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
913 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
915 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
917 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
918 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
919 "that's what you want to play."
922 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
926 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
928 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
931 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
935 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
936 msgid "Unfinished jobs"
937 msgstr "Nedokončené úlohy"
939 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
943 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
944 msgid "Verify DCP..."
947 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
948 msgid "Video waveform..."
949 msgstr "Analýza videa..."
951 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
953 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
954 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
957 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
960 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
964 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
965 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
966 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
969 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
971 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
972 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
973 "film and the metadata files within the DCP.\n"
975 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
976 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
979 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
981 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
982 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
983 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
987 #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
988 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
990 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
993 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
996 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
998 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
999 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1003 #~ msgid "Could not run konqueror"
1004 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
1006 #~ msgid "Could not show DCP"
1007 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
1012 #~ msgid "Scale to fit &height"
1013 #~ msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
1015 #~ msgid "Scale to fit &width"
1016 #~ msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
1019 #~ msgid "Select playlist file"
1020 #~ msgstr "Vybrať film na otvorenie"
1023 #~ msgid "Could not load DCP"
1024 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
1026 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1027 #~ msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
1030 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
1032 #~ msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
1034 #~ msgid "&Properties..."
1035 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
1039 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1040 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1042 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
1043 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
1046 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1047 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1049 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
1050 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
1053 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1056 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1059 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1061 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "