1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Pridať film..."
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
41 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
65 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
66 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
69 msgid "&Open...\tCtrl-O"
70 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
75 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
76 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
85 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
88 msgid "&Send DCP to TMS"
89 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
101 msgid "About DCP-o-matic"
102 msgstr "O DCP-o-matic"
104 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
106 msgstr "Pridať film..."
108 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
110 msgid "Add folder..."
111 msgstr "Pridať film..."
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
120 "An exception occurred: %s (%s)\n"
123 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
129 "An exception occurred: %s.\n"
132 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
135 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
136 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
142 msgid "An unknown exception occurred."
143 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
147 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
153 msgid "Bad setting for %s (%s)"
154 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
165 msgid "Close without saving film"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
169 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
173 msgid "Could not find batch converter."
174 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
177 msgid "Could not load film %1 (%2)"
178 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
182 msgid "Could not make DCP: %s."
183 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
187 msgid "Could not open film at %s (%s)"
188 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
193 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
200 msgid "Could not show DCP"
201 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
204 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
205 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
208 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
209 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
214 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125
220 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
232 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
233 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
234 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
236 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
238 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
239 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
243 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
252 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
260 msgid "Don't duplicate"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
264 msgid "Duplicate Film"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
268 msgid "Duplicate and open..."
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
272 msgid "Duplicate without saving film"
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
280 msgid "Encoding servers..."
281 msgstr "Enkódovacie servre..."
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
285 msgid "Export...\tCtrl-E"
286 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
290 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
291 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
293 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
294 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
297 msgstr "Film bol zmenený"
299 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
300 msgid "Frames per second"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
305 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
313 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
314 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
317 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
318 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
321 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
322 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
325 msgid "Manage templates..."
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
333 msgid "New...\tCtrl-N"
334 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
342 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
343 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
345 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
350 msgid "Report a problem..."
351 msgstr "Nahlásiť problém..."
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
354 msgid "Restore default preferences"
355 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
359 msgstr "Z&obraziť DCP"
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
362 msgid "Save as &template..."
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
367 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
368 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
372 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
373 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
376 msgid "Save film and close"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
380 msgid "Save film and duplicate"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
384 msgid "Scale to fit &height"
385 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
388 msgid "Scale to fit &width"
389 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
397 msgid "Select DKDM file"
398 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
401 msgid "Select film to open"
402 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
405 msgid "Send KDM emails"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
411 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
412 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
413 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
414 "you want to continue anyway?"
416 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb a disk, ktorý "
417 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
418 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
419 "Chcete pokračovať ?"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
424 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
425 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
427 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
428 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
431 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
432 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
437 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
438 "instead. These may take a short time to create."
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
442 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
443 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
446 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
447 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
451 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
452 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
454 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
455 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
458 msgid "Unfinished jobs"
459 msgstr "Nedokončené úlohy"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
462 msgid "Video waveform..."
463 msgstr "Analýza videa..."
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
468 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
472 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
473 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
474 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
479 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
480 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
481 "film and the metadata files within the DCP.\n"
483 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
484 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
489 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
492 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
495 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
496 #~ msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
499 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
501 #~ msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
503 #~ msgid "&Properties..."
504 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
508 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
509 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
511 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
512 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
515 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
516 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
518 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
519 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
522 #~ msgstr "&Speichern"
525 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
528 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
531 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
533 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "