3585ca23724bdc84a920aa82fa3339cdc4493562
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Lägg till OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Stäng"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Innehåll"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Redigera"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Avsluta"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Fil"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hjälp"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Jobb"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Avsluta"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Verktyg"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Visa"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
118 msgid "About"
119 msgstr "Om"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Om DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
127 msgid "Add Film..."
128 msgstr "Lägg till Film..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Lägg till katalog..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
135 msgid "Add..."
136 msgstr "Lägg till..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
174 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
177 #, c-format
178 msgid "Bad setting for %s."
179 msgstr "Felaktig inställning för %s."
180
181 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
182 msgid "CPL"
183 msgstr "CPL"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
186 msgid "CPL's content is not encrypted."
187 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
190 msgid "Check for updates"
191 msgstr "Leta efter uppdateringar"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
194 msgid "Close without saving film"
195 msgstr "Stäng utan att spara film"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
198 msgid "Closed captions..."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
202 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
203 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
206 msgid "Could not create folder to store film."
207 msgstr ""
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
210 msgid ""
211 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
212 "certificate."
213 msgstr ""
214 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
217 msgid "Could not find batch converter."
218 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
221 #, fuzzy
222 msgid "Could not find player."
223 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
234 #, c-format
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr ""
237
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
247 msgid "Could not make DCP."
248 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
251 #, c-format
252 msgid "Could not open film at %s"
253 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
256 msgid ""
257 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
258 "at all."
259 msgstr ""
260 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
261 "inte alls en KDM."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
264 msgid "Could not run konqueror"
265 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
268 msgid "Could not run nautilus"
269 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
272 msgid "Could not show DCP"
273 msgstr "Kunde inte visa DCP"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
276 msgid "Could not show DCP."
277 msgstr "Kunde inte visa DCP."
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
283 msgstr ""
284 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
291 msgstr ""
292 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
293 "sparats."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
296 #, fuzzy
297 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
298 msgstr ""
299 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
300 "sparats."
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
303 msgid "Create KDMs"
304 msgstr "Skapa KDM:er"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
308 msgid "DCP-o-matic"
309 msgstr "DCP-o-matic"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matics spelare"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
332
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
338 msgid "DKDM"
339 msgstr "DKDM"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
354 #, c-format
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
359 msgid "Don't close"
360 msgstr "Stäng inte"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Kopiera inte"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
367 msgid "Dual screen\tShift+F11"
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
371 msgid "Duplicate Film"
372 msgstr "Kopiera film"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
375 msgid "Duplicate and open..."
376 msgstr "Kopiera och öppna..."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
379 msgid "Duplicate without saving film"
380 msgstr "Kopiera utan att spara film"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
383 msgid "Duplicate..."
384 msgstr "Kopiera..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
387 msgid "Encoding servers..."
388 msgstr "Kodningsservrar..."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
391 msgid "Export...\tCtrl-E"
392 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
395 #, c-format
396 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
397 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
398
399 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
400 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
402 msgid "Film changed"
403 msgstr "Film ändrad"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
406 msgid "Frames per second"
407 msgstr "Bilder per sekund"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
410 msgid "Full screen\tF11"
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
414 msgid "Hints..."
415 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
416
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
419 msgid "KDM|Timing"
420 msgstr "Tajming"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
423 #, fuzzy
424 msgid "Loading content"
425 msgstr "Laddar DCP"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
428 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
429 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
432 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
433 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
436 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
437 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
440 msgid "Manage templates..."
441 msgstr "Hantera mallar..."
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
444 msgid "New Film"
445 msgstr "Ny film"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
448 msgid "New...\tCtrl-N"
449 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
452 msgid "Open DCP in &player"
453 msgstr ""
454
455 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
456 msgid "Output"
457 msgstr "Output"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
460 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
461 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
464 msgid "Pause"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
468 msgid "Remove"
469 msgstr "Ta bort"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
473 msgid "Report a problem..."
474 msgstr "Rapportera ett problem..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
477 msgid "Restore default preferences"
478 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
481 msgid "Resume"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
485 msgid "S&how DCP"
486 msgstr "&Visa DCP"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
489 msgid "Save as &template..."
490 msgstr "Spara som &mall..."
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
493 #, c-format
494 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
495 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
498 #, c-format
499 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
500 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
503 msgid "Save film and close"
504 msgstr "Spara film och avsluta"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
507 msgid "Save film and duplicate"
508 msgstr "Spara film och kopiera"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
511 msgid "Scale to fit &height"
512 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
515 msgid "Scale to fit &width"
516 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
519 msgid "Screens"
520 msgstr "Salonger"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
523 msgid "Select DCP to open"
524 msgstr "Välj DCP att öppna"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
527 msgid "Select DCP to open as OV"
528 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
531 msgid "Select DKDM file"
532 msgstr "Välj DKDM-fil"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
535 msgid "Select KDM"
536 msgstr "Välj KDM"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
539 msgid "Select film to open"
540 msgstr "Välj film att öppna"
541
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
543 msgid "Send KDM emails"
544 msgstr "Skicka KDM e-brev"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
547 msgid "Send translations..."
548 msgstr ""
549
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
551 msgid "Set decode resolution to match display"
552 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid ""
557 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
558 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
559 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
560 "you want to continue anyway?"
561 msgstr ""
562 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
563 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
564 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
565 "Vill du fortsätta ändå?"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid ""
570 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
571 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
572 msgstr ""
573 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
574 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
577 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
578 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
579
580 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid ""
583 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
584 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
585 "want to add this film to the queue anyway?"
586 msgstr ""
587 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
588 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
591 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
597 msgid ""
598 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
599 "instead.  These may take a short time to create."
600 msgstr ""
601 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
602 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
605 msgid "The lock file is not present."
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
609 msgid "The required display devices are not connected correctly."
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
613 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
614 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
617 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
618 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
621 msgid ""
622 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
623 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
624 msgstr ""
625 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
626 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
629 #, c-format
630 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
631 msgstr ""
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
634 msgid "Unfinished jobs"
635 msgstr "Oavslutade jobb"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
638 msgid "Verify DCP"
639 msgstr ""
640
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
642 msgid "Verifying DCP"
643 msgstr ""
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
646 msgid "Video waveform..."
647 msgstr "Video vågform..."
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
653 "\n"
654 "<tt>%s</tt>\n"
655 "\n"
656 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
657 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
658 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
659 msgstr ""
660 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
661 "\n"
662 "<tt>%s</tt>\n"
663 "\n"
664 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
665 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
666 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
667 "oanvändbara."
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
670 msgid ""
671 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
672 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
673 "film and the metadata files within the DCP.\n"
674 "\n"
675 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
676 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
677 msgstr ""
678 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
679 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
680 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
681 "\n"
682 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
683 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
687 msgid ""
688 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
689 "clicking Open."
690 msgstr ""
691 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
692 "Öppna."
693
694 #~ msgid "Could not load DCP"
695 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
696
697 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
698 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
699
700 #~ msgid ""
701 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
702 #~ "to use it?"
703 #~ msgstr ""
704 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
705 #~ "använda den?"
706
707 #~ msgid "&Properties..."
708 #~ msgstr "&Egenskaper"
709
710 #~ msgid "&Save"
711 #~ msgstr "&Spara"
712
713 #~ msgid ""
714 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
715 #~ "Laursen"
716 #~ msgstr ""
717 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
718 #~ "Laursen"
719
720 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
721 #~ msgstr ""
722 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
723 #~ "helst."
724
725 #~ msgid "&Analyse audio"
726 #~ msgstr "&Analysera audio"
727
728 #~ msgid "The directory %1 already exists."
729 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."