c265d5b69527ebd44d4312687316b2c30dcad944
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Lägg till OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Stäng"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Innehåll"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Redigera"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Avsluta"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Fil"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Hjälp"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Jobb"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Avsluta"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Verktyg"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Visa"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
113 msgid "About"
114 msgstr "Om"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "Om DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Lägg till Film..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Lägg till katalog..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Lägg till..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
169 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Felaktig inställning för %s."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Leta efter uppdateringar"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Stäng utan att spara film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
201 msgid "Could not create folder to store film."
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
205 msgid ""
206 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
207 "certificate."
208 msgstr ""
209 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
212 msgid "Could not find batch converter."
213 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
216 #, fuzzy
217 msgid "Could not find player."
218 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
219
220 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
221 msgid "Could not load DCP"
222 msgstr "Kunde inte ladda DCP"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
229 msgid "Could not load KDM."
230 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
231
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
233 msgid "Could not load a DCP from %s"
234 msgstr ""
235
236 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
237 msgid "Could not load film %1"
238 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
241 msgid "Could not load film %1 (%2)"
242 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
245 msgid "Could not make DCP."
246 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
249 #, c-format
250 msgid "Could not open film at %s"
251 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
252
253 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
254 msgid ""
255 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
256 "at all."
257 msgstr ""
258 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
259 "inte alls en KDM."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
262 msgid "Could not run konqueror"
263 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
266 msgid "Could not run nautilus"
267 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
270 msgid "Could not show DCP"
271 msgstr "Kunde inte visa DCP"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
274 msgid "Could not show DCP."
275 msgstr "Kunde inte visa DCP."
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
281 msgstr ""
282 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
289 msgstr ""
290 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
291 "sparats."
292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
296 msgstr ""
297 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
298 "sparats."
299
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
301 msgid "Create KDMs"
302 msgstr "Skapa KDM:er"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
306 msgid "DCP-o-matic"
307 msgstr "DCP-o-matic"
308
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
310 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
311 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
314 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
315 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
316
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
318 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
319 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
323 msgid "DCP-o-matic Player"
324 msgstr "DCP-o-matics spelare"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
331 msgid "DCP-o-matic could not start"
332 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
335 msgid "DKDM"
336 msgstr "DKDM"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
339 msgid "Decode at full resolution"
340 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
343 msgid "Decode at half resolution"
344 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
347 msgid "Decode at quarter resolution"
348 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
351 #, c-format
352 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
353 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
356 msgid "Don't close"
357 msgstr "Stäng inte"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
360 msgid "Don't duplicate"
361 msgstr "Kopiera inte"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
364 msgid "Dual screen\tShift+F11"
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
368 msgid "Duplicate Film"
369 msgstr "Kopiera film"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
372 msgid "Duplicate and open..."
373 msgstr "Kopiera och öppna..."
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
376 msgid "Duplicate without saving film"
377 msgstr "Kopiera utan att spara film"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
380 msgid "Duplicate..."
381 msgstr "Kopiera..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
384 msgid "Encoding servers..."
385 msgstr "Kodningsservrar..."
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
388 msgid "Export...\tCtrl-E"
389 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
392 #, c-format
393 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
394 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
395
396 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
397 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
399 msgid "Film changed"
400 msgstr "Film ändrad"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
403 msgid "Frames per second"
404 msgstr "Bilder per sekund"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
407 msgid "Full screen\tF11"
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
411 msgid "Hints..."
412 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
416 msgid "KDM|Timing"
417 msgstr "Tajming"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
420 msgid "Load DCP %s"
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
424 msgid "Loading DCP"
425 msgstr "Laddar DCP"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
428 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
429 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
432 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
433 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
436 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
437 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
440 msgid "Manage templates..."
441 msgstr "Hantera mallar..."
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
444 msgid "New Film"
445 msgstr "Ny film"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
448 msgid "New...\tCtrl-N"
449 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
452 msgid "Open DCP in &player"
453 msgstr ""
454
455 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
456 msgid "Output"
457 msgstr "Output"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
460 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
461 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
464 msgid "Pause"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
468 msgid "Remove"
469 msgstr "Ta bort"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
473 msgid "Report a problem..."
474 msgstr "Rapportera ett problem..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
477 msgid "Restore default preferences"
478 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
481 msgid "Resume"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
485 msgid "S&how DCP"
486 msgstr "&Visa DCP"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
489 msgid "Save as &template..."
490 msgstr "Spara som &mall..."
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
493 #, c-format
494 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
495 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
498 #, c-format
499 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
500 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
503 msgid "Save film and close"
504 msgstr "Spara film och avsluta"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
507 msgid "Save film and duplicate"
508 msgstr "Spara film och kopiera"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
511 msgid "Scale to fit &height"
512 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
515 msgid "Scale to fit &width"
516 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
519 msgid "Screens"
520 msgstr "Salonger"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
523 msgid "Select DCP to open"
524 msgstr "Välj DCP att öppna"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
527 msgid "Select DCP to open as OV"
528 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
531 msgid "Select DKDM file"
532 msgstr "Välj DKDM-fil"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
535 msgid "Select KDM"
536 msgstr "Välj KDM"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
539 msgid "Select film to open"
540 msgstr "Välj film att öppna"
541
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
543 msgid "Send KDM emails"
544 msgstr "Skicka KDM e-brev"
545
546 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
547 msgid "Set decode resolution to match display"
548 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
554 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
555 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
556 "you want to continue anyway?"
557 msgstr ""
558 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
559 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
560 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
561 "Vill du fortsätta ändå?"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
567 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
568 msgstr ""
569 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
570 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
573 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
574 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
575
576 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
577 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
578 msgstr ""
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
581 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
583 msgid ""
584 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
585 "instead.  These may take a short time to create."
586 msgstr ""
587 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
588 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
589
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
591 msgid "The required display devices are not connected correctly."
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
595 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
596 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
599 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
600 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
603 msgid ""
604 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
605 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
606 msgstr ""
607 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
608 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
611 #, c-format
612 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
616 msgid "Unfinished jobs"
617 msgstr "Oavslutade jobb"
618
619 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
620 msgid "Verify DCP"
621 msgstr ""
622
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
624 msgid "Verifying DCP"
625 msgstr ""
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
628 msgid "Video waveform..."
629 msgstr "Video vågform..."
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
635 "\n"
636 "<tt>%s</tt>\n"
637 "\n"
638 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
639 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
640 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
641 msgstr ""
642 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
643 "\n"
644 "<tt>%s</tt>\n"
645 "\n"
646 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
648 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
649 "oanvändbara."
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
652 msgid ""
653 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
654 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
655 "film and the metadata files within the DCP.\n"
656 "\n"
657 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
658 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
659 msgstr ""
660 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
661 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
662 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
663 "\n"
664 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
665 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
668 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
669 msgid ""
670 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
671 "clicking Open."
672 msgstr ""
673 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
674 "Öppna."
675
676 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
677 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
678
679 #~ msgid ""
680 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
681 #~ "to use it?"
682 #~ msgstr ""
683 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
684 #~ "använda den?"
685
686 #~ msgid "&Properties..."
687 #~ msgstr "&Egenskaper"
688
689 #~ msgid "&Save"
690 #~ msgstr "&Spara"
691
692 #~ msgid ""
693 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
694 #~ "Laursen"
695 #~ msgstr ""
696 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
697 #~ "Laursen"
698
699 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
702 #~ "helst."
703
704 #~ msgid "&Analyse audio"
705 #~ msgstr "&Analysera audio"
706
707 #~ msgid "The directory %1 already exists."
708 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."