469764c8ef55f74ff3c88667dde6184d6e426b6e
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-03-11 19:30+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "添加OV(&A)…"
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
46 msgid "&Close"
47 msgstr "关闭(&C)"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "编辑(&E)"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "退出(&E)"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
68 msgid "&File"
69 msgstr "文件(&F)"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
73 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
74 msgid "&Help"
75 msgstr "帮助(&H)"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
78 msgid "&Jobs"
79 msgstr "任务(&J)"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
99 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "退出(&Q)"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "工具(&T)"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
121 msgid "&View"
122 msgstr "查看(&V)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>播放列表:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>播放列表</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
135 msgid "About"
136 msgstr "关于"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
140 msgid "About DCP-o-matic"
141 msgstr "关于 DCP-o-matic"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
144 msgid "Add"
145 msgstr "添加"
146
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
148 msgid "Add &KDM..."
149 msgstr "添加 &KDM..."
150
151 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
152 msgid "Add content"
153 msgstr "添加内容"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
156 msgid "Add film"
157 msgstr "添加影片"
158
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
160 msgid "Add film for conversion"
161 msgstr "添加影片以转换"
162
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
164 msgid "Add folder..."
165 msgstr "添加工程文件夹..."
166
167 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
168 msgid "Add..."
169 msgstr "添加..."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877
172 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "An exception occurred: %s (%s)\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "出现未知错误: %s (%s).\n"
179 "\n"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "An exception occurred: %s.\n"
195 "\n"
196 msgstr ""
197 "出现未知错误: %s.\n"
198 "\n"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
201 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
202 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891
206 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
207 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
208 msgid "An unknown exception occurred."
209 msgstr "出现未知错误."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
212 msgid ""
213 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
214 "be undone."
215 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
218 #, c-format
219 msgid "Bad setting for %s."
220 msgstr "%s的配置错误。"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
223 msgid "CPL"
224 msgstr "CPL"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
227 msgid "CPL's content is not encrypted."
228 msgstr "该CPL未加密."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
231 msgid "Check for updates"
232 msgstr "检查更新"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
235 msgid "Close DCP-o-matic"
236 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
239 msgid "Close without saving film"
240 msgstr "关闭但不保存"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
243 msgid "Closed captions..."
244 msgstr "隐藏式字幕..."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
247 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
248 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
251 msgid "Could not create folder to store film."
252 msgstr "无法创建目录来存储影片."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
255 msgid ""
256 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
257 "certificate."
258 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
261 #, fuzzy
262 msgid "Could not duplicate project."
263 msgstr "无法找到播放器."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
266 msgid "Could not find batch converter."
267 msgstr "找不到批量转换服务器."
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
270 msgid "Could not find player."
271 msgstr "无法找到播放器."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
274 msgid ""
275 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
276 "matic Batch Converter is running."
277 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
280 msgid "Could not load DCP %1."
281 msgstr "无法载入DCP %1。"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Could not load DCP.\n"
287 "\n"
288 "%s."
289 msgstr ""
290 "无法载入 DCP。\n"
291 "\n"
292 "%s."
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
295 msgid "Could not load KDM."
296 msgstr "无法载入KDM."
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
300 #, c-format
301 msgid "Could not load a DCP from %s"
302 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
303
304 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
305 msgid "Could not load film %1"
306 msgstr "无法加载工程 %1"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
309 msgid "Could not load film %1 (%2)"
310 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
313 msgid "Could not make DCP."
314 msgstr "DCP创建失败."
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic.cc:507
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
318 #, c-format
319 msgid "Could not open film at %s"
320 msgstr "无法在 %s 打开工程"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
323 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
324 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
327 msgid ""
328 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
329 "loading a DKDM (XML) file."
330 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
333 msgid ""
334 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
335 "at all."
336 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
339 #, fuzzy
340 msgid "Could not save project."
341 msgstr "DCP创建失败."
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
344 #, fuzzy
345 msgid "Could not save template."
346 msgstr "无法找到播放器."
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
349 msgid "Could not send translations"
350 msgstr "无法发送翻译"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
353 msgid "Could not show DCP."
354 msgstr "无法显示DCP."
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
357 msgid ""
358 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
359 "dcpomatic.com."
360 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
363 msgid ""
364 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
365 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
371 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
378 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
381 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
382 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
385 msgid "Create KDMs"
386 msgstr "创建KDM"
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
390 msgid "DCP-o-matic"
391 msgstr "DCP-o-matic"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
394 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
395 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
398 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
399 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
402 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
403 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
408 msgid "DCP-o-matic Player"
409 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
412 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
413 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
414
415 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
416 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
417 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
420 msgid "DCP-o-matic could not start"
421 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
424 msgid "DKDM"
425 msgstr "DKDM"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
428 msgid "Decode at full resolution"
429 msgstr "全分辨率解码"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
432 msgid "Decode at half resolution"
433 msgstr "半分辨率解码"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
436 msgid "Decode at quarter resolution"
437 msgstr "四分之一分辨率解码"
438
439 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
440 msgid "Delete"
441 msgstr "删除"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
444 msgid "Do nothing"
445 msgstr "什么都不做"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
448 #, c-format
449 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
450 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
453 msgid "Don't close"
454 msgstr "取消"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
457 msgid "Don't duplicate"
458 msgstr "取消复制"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
461 msgid "Down"
462 msgstr "下"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
465 msgid "Dual screen\tShift+F11"
466 msgstr "双屏\tShift+F11"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
469 msgid "Duplicate Film"
470 msgstr "复制工程"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
473 msgid "Duplicate and open..."
474 msgstr "复制工程并打开..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
477 msgid "Duplicate without saving film"
478 msgstr "复制项目但不保存"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
481 msgid "Duplicate..."
482 msgstr "复制…"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
485 msgid "Encoding servers..."
486 msgstr "查看编码服务器..."
487
488 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
489 msgid "Encrypted"
490 msgstr "加密的"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
493 msgid "Export preferences..."
494 msgstr "导出首选项设置..."
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
497 msgid "Export subtitles..."
498 msgstr "导出字幕..."
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
501 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
502 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
505 msgid "Export..."
506 msgstr "导出..."
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
509 #, c-format
510 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
511 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
512
513 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
514 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
516 msgid "Film changed"
517 msgstr "工程已被编辑"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
522 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
525 msgid ""
526 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
527 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
528 "the KDMs."
529 msgstr ""
530
531 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
532 msgid "Frames per second"
533 msgstr "帧率"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
536 msgid "Full screen\tF11"
537 msgstr "全屏\tF11"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
540 msgid "Hints..."
541 msgstr "提示..."
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
544 msgid ""
545 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
546 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
547 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
548 msgstr ""
549 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
550 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
551
552 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
553 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
554 msgid "KDM|Timing"
555 msgstr "KDM|有效期"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
558 msgid "Length"
559 msgstr "长度"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
562 msgid "Loading content"
563 msgstr "正在载入内容"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
566 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
567 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
570 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
571 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
574 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
575 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
578 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
579 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
582 msgid "Manage templates..."
583 msgstr "管理模板…"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
586 msgid "Name"
587 msgstr "名称"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
590 msgid "New"
591 msgstr "新建"
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
594 msgid "New Film"
595 msgstr "新建影片"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
598 msgid "New Playlist"
599 msgstr "新建播放列表"
600
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
602 msgid "New...\tCtrl-N"
603 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
606 msgid ""
607 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
608 "again."
609 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
612 msgid "Open DCP in &player"
613 msgstr "在播放器中打开DCP"
614
615 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
616 msgid "Output"
617 msgstr "输出"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
620 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
621 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
622
623 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
624 msgid "Pause or resume conversion"
625 msgstr "暂停/继续转换"
626
627 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
628 msgid "Pause/resume"
629 msgstr "暂停/继续"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
632 msgid ""
633 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
634 "for DCP-o-matic."
635 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
638 msgid "Question|N"
639 msgstr "问题|N"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
642 msgid "Question|Y"
643 msgstr "问题|Y"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
646 msgid "Recreate KDM decryption chain"
647 msgstr "重新创建KDM解密链"
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
651 msgid "Recreate signing certificates"
652 msgstr "重新创建签名证书"
653
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
655 msgid "Release notes"
656 msgstr "发行说明"
657
658 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
659 msgid "Remove"
660 msgstr "移除"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
663 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
664 msgid "Report a problem..."
665 msgstr "报告问题..."
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
668 msgid "Restore default preferences"
669 msgstr "恢复默认设置"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
672 msgid "S&how DCP in Explorer"
673 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
676 msgid "S&how DCP in Files"
677 msgstr "&查看DCP文件"
678
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
680 msgid "S&how DCP in Finder"
681 msgstr "&在Finder中查看DCP"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
684 msgid "Save"
685 msgstr "保存"
686
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
688 #, fuzzy
689 msgid "Save as &template..."
690 msgstr "保存为模板…"
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
693 #, c-format
694 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
695 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
698 #, c-format
699 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
700 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
703 msgid "Save film and close"
704 msgstr "保存并关闭"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
707 msgid "Save film and duplicate"
708 msgstr "保存并复制"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
711 msgid "Save frame to file"
712 msgstr "保存场景(帧)到文件"
713
714 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
715 msgid "Screens"
716 msgstr "影厅放映服务器(屏幕)"
717
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
719 msgid "Select DCP to open"
720 msgstr "选择打开DCP"
721
722 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
723 msgid "Select DCP to open as OV"
724 msgstr "选择DCP作为OV打开"
725
726 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
727 msgid "Select DKDM File"
728 msgstr "选择 DKDM 文件"
729
730 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
731 msgid "Select DKDM file"
732 msgstr "选择 DKDM 文件"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
735 msgid "Select KDM"
736 msgstr "选择KDM"
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
739 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
740 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
743 msgid "Select film to open"
744 msgstr "选择打开工程文件"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
747 msgid "Send KDM emails"
748 msgstr "通过电子邮件发送KDM"
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
751 msgid "Send translations..."
752 msgstr "发送翻译..."
753
754 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
755 msgid "Set decode resolution to match display"
756 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
757
758 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
759 msgid ""
760 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
761 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
762 "not be created."
763 msgstr ""
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
766 msgid "Specify ZIP file"
767 msgstr "指定ZIP文件"
768
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
770 msgid "System information..."
771 msgstr "系统信息…"
772
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
777 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
778 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
779 "you want to continue anyway?"
780 msgstr ""
781 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
782 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
788 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
789 msgstr ""
790 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
791 "续?"
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
794 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
795 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
796
797 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
801 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
802 "want to add this film to the queue anyway?"
803 msgstr ""
804 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
805 "把影片添加到队列中?"
806
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
808 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
809 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
810
811 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
812 msgid ""
813 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
814 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
815 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
816 msgstr ""
817
818 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
819 msgid ""
820 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
821 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
822 msgstr ""
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
825 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
826 msgstr ""
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
829 msgid ""
830 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
831 "inconsistent and\n"
832 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
833 "want to re-create\n"
834 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
835 "and back up your\n"
836 "configuration before continuing."
837 msgstr ""
838 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
839 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
840 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
841 "先备份您的配置。"
842
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
844 msgid ""
845 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
846 "contains a small error\n"
847 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
848 "you want to re-create\n"
849 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
850 msgstr ""
851 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
852 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
853 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
856 msgid ""
857 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
858 "validity period\n"
859 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
860 "systems.\n"
861 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
862 msgstr ""
863 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
864 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
865 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
868 msgid ""
869 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
870 "inconsistent and\n"
871 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
872 "want to re-create\n"
873 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
874 msgstr ""
875 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
876 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
877 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
878
879 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
880 msgid ""
881 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
882 "instead.  These may take a short time to create."
883 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
884
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
886 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
887 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
888
889 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
890 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
891 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
892
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
894 msgid ""
895 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
896 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
897 msgstr ""
898 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
899
900 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
901 msgid ""
902 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
903 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
904 "that's what you want to play."
905 msgstr ""
906 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
907 "项目文件夹中的DCP目录。"
908
909 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
910 msgid "Timing..."
911 msgstr "计时..."
912
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
914 #, c-format
915 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
916 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除."
917
918 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
919 msgid "Type"
920 msgstr "类型"
921
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
923 msgid "Unfinished jobs"
924 msgstr "未完成的进程"
925
926 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
927 msgid "Up"
928 msgstr "上"
929
930 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
931 msgid "Verify DCP..."
932 msgstr "验证 DCP..."
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
935 msgid "Video waveform..."
936 msgstr "视频波形……"
937
938 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
939 msgid ""
940 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
941 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
942 msgstr ""
943 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
944 "除吗?"
945
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
950 "\n"
951 "<tt>%s</tt>\n"
952 "\n"
953 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
954 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
955 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
956 msgstr ""
957 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
958 "存在\n"
959 "\n"
960 "<tt>%s</tt>\n"
961 "\n"
962 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
963 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
964 "生成的DCP包)将无法使用。"
965
966 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
967 msgid ""
968 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
969 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
970 "film and the metadata files within the DCP.\n"
971 "\n"
972 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
973 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
974 msgstr ""
975 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
976 "xml</tt> \n"
977 "\n"
978 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
979 "span> 该文件。"
980
981 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
982 msgid ""
983 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
984 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
985 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
986 "matic."
987 msgstr ""
988 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
989 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
990
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
992 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
993 msgid ""
994 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
995 "clicking Open."
996 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
997
998 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
999 msgid ""
1000 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1001 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1002 msgstr ""
1003 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
1004 "署名或向您咨询某些问题。"
1005
1006 #~ msgid "Pause"
1007 #~ msgstr "暂停"
1008
1009 #~ msgid "Resume"
1010 #~ msgstr "继续"
1011
1012 #~ msgid "Could not run konqueror"
1013 #~ msgstr "无法运行konqueror"
1014
1015 #~ msgid "Could not show DCP"
1016 #~ msgstr "无法显示DCP"
1017
1018 #~ msgid ""
1019 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1020 #~ "\n"
1021 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1022 #~ "defective!</b>\n"
1023 #~ "\n"
1024 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1025 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1026 #~ "from the View menu\n"
1027 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
1030 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
1031 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
1032 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
1033 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
1034
1035 #~ msgid "The lock file is not present."
1036 #~ msgstr "锁定文件不存在."
1037
1038 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1039 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
1040
1041 #~ msgid "Verifying DCP"
1042 #~ msgstr "验证DCP中"
1043
1044 #~ msgid "&Content"
1045 #~ msgstr "&内容"
1046
1047 #~ msgid "Scale to fit &height"
1048 #~ msgstr "缩放到合适高度"
1049
1050 #~ msgid "Scale to fit &width"
1051 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
1052
1053 #~ msgid "DCP"
1054 #~ msgstr "DCP"
1055
1056 #~ msgid "Disable timeline"
1057 #~ msgstr "禁用时间线"
1058
1059 #~ msgid "E-cinema"
1060 #~ msgstr "E-cinema"
1061
1062 #~ msgid "Format"
1063 #~ msgstr "格式"
1064
1065 #~ msgid "Load playlist"
1066 #~ msgstr "载入播放列表"
1067
1068 #~ msgid "Select playlist file"
1069 #~ msgstr "选择播放列表"
1070
1071 #~ msgid "Skippable"
1072 #~ msgstr "可跳过的"
1073
1074 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1075 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1076
1077 #~ msgid "Stop after play"
1078 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1079
1080 #~ msgid "Could not load DCP"
1081 #~ msgstr "无法载入DCP"
1082
1083 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1084 #~ msgstr "%1文件已存在!"
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1088 #~ "to use it?"
1089 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1090
1091 #~ msgid "&Properties..."
1092 #~ msgstr "&Propiedades..."
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1096 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1099 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1103 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1106 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1110 #~ "Laursen"
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1113 #~ "Laursen"
1114
1115 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1118 #~ "fuente."
1119
1120 #~ msgid "&Analyse audio"
1121 #~ msgstr "&Analizar audio"
1122
1123 #, fuzzy
1124 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1125 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."