5396159c4873ead888684abd40c21bdd61a7a07a
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:09+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
29 msgstr "%1文件已存在,您不可以将它用于DCP。"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
42 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
43 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
46 msgid "&Add OV..."
47 msgstr "添加OV(&A)…"
48
49 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
50 msgid "&Close"
51 msgstr "关闭(&C)"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
54 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
60 msgid "&Edit"
61 msgstr "编辑(&E)"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
66 msgid "&Exit"
67 msgstr "退出(&E)"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
72 msgid "&File"
73 msgstr "文件(&F)"
74
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
76 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
77 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
78 msgid "&Help"
79 msgstr "帮助(&H)"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
82 msgid "&Jobs"
83 msgstr "任务(&J)"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
86 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
87 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
91 msgid "&Open...\tCtrl-O"
92 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
93
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
97 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
98 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
99 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
100 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
103 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
105 msgid "&Quit"
106 msgstr "退出(&Q)"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
109 msgid "&Save\tCtrl-S"
110 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
111
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
113 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
114 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
117 msgid "&Send DCP to TMS"
118 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
119
120 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
122 msgid "&Tools"
123 msgstr "工具(&T)"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
126 msgid "&View"
127 msgstr "查看(&V)"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
130 msgid "<b>Playlist:</b>"
131 msgstr "<b>播放列表:</b>"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
134 msgid "<b>Playlists</b>"
135 msgstr "<b>播放列表</b>"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
138 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
140 msgid "About"
141 msgstr "关于"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
146 msgid "About DCP-o-matic"
147 msgstr "关于 DCP-o-matic"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
150 msgid "Add"
151 msgstr "添加"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
154 msgid "Add &KDM..."
155 msgstr "添加 &KDM..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
158 msgid "Add content"
159 msgstr "添加内容"
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film"
163 msgstr "添加影片"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
166 msgid "Add film for conversion"
167 msgstr "添加影片以转换"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
170 msgid "Add folder..."
171 msgstr "添加工程文件夹..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
174 msgid "Add..."
175 msgstr "添加..."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "出现未知错误: %s (%s)。\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
196 "\n"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "An exception occurred: %s.\n"
205 "\n"
206 msgstr ""
207 "出现未知错误: %s。\n"
208 "\n"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "出现未知错误。"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
225 msgid "Annotation text"
226 msgstr "注释文本"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
229 msgid ""
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
231 "be undone."
232 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销。"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
235 #, c-format
236 msgid "Bad setting for %s."
237 msgstr "%s的配置错误。"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
240 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
241 msgid "CPL"
242 msgstr "CPL"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
245 msgid "CPL's content is not encrypted."
246 msgstr "该CPL未加密。"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
249 msgid "Check for updates"
250 msgstr "检查更新"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
253 msgid "Choose a DCP folder"
254 msgstr "选择一个DCP文件夹"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
257 msgid "Close DCP-o-matic"
258 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
261 msgid "Close without saving film"
262 msgstr "关闭但不保存"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
265 msgid "Closed captions..."
266 msgstr "隐藏式字幕..."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
269 msgid "Combine"
270 msgstr "组合"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
273 msgid "Combining DCPs"
274 msgstr "正在组合DCP"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
277 msgid "Content title text"
278 msgstr "内容标题文本"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
281 msgid "Copy DCP"
282 msgstr "写入DCP"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
285 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
286 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
289 msgid "Could not create folder to store film."
290 msgstr "无法创建目录来存储影片。"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
293 msgid ""
294 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
295 "certificate."
296 msgstr "不能解开DKDM。 也许它不是用选定的证书所加密的。"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "无法找到播放器。"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "找不到批量转换服务器。"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "无法找到播放器。"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
311 msgid ""
312 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行。"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
317 msgid "Could not load DCP"
318 msgstr "无法载入DCP"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
321 msgid "Could not load DCP %1."
322 msgstr "无法载入DCP %1。"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Could not load DCP.\n"
328 "\n"
329 "%s."
330 msgstr ""
331 "无法载入 DCP。\n"
332 "\n"
333 "%s。"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "无法载入KDM。"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
341 #, c-format
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "无法加载工程 %1"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "DCP创建失败。"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
359 #, c-format
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "无法在 %s 打开工程"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
368 msgid ""
369 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件。"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
374 msgid ""
375 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
376 "at all."
377 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
380 msgid "Could not save project."
381 msgstr "DCP创建失败。"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
384 msgid "Could not save template."
385 msgstr "无法找到播放器。"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
388 msgid "Could not send translations"
389 msgstr "无法发送翻译"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
392 msgid "Could not show DCP."
393 msgstr "无法显示DCP。"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
396 msgid ""
397 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
398 "dcpomatic.com."
399 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
402 msgid ""
403 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
404 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
410 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
417 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
420 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
421 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
424 msgid "Create KDMs"
425 msgstr "创建KDM"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
428 msgid "Creator"
429 msgstr "创建者"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
432 msgid "DCP"
433 msgstr "DCP"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
437 msgid "DCP-o-matic"
438 msgstr "DCP-o-matic"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
441 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
442 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
445 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
446 msgid "DCP-o-matic Combiner"
447 msgstr "DCP-o-matic 组合器"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
450 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
451 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
452 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
453 msgstr "DCP-o-matic 磁盘烧录器"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
456 msgid "DCP-o-matic Editor"
457 msgstr "DCP-o-matic 编辑器"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
460 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
461 msgstr "DCP-o-matic 编辑器无法启动。"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
464 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
465 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
468 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
469 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
474 msgid "DCP-o-matic Player"
475 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
478 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
479 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动。"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
482 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
483 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
486 msgid "DCP-o-matic could not start"
487 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
490 msgid "DCPs combined successfully."
491 msgstr "DCP文件已成功合并。"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
494 msgid "DKDM"
495 msgstr "DKDM"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
498 #, c-format
499 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
500 msgstr "DKDM %s 已在 DKDM 列表中,不会再次添加。"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
503 msgid "Decode at full resolution"
504 msgstr "全分辨率解码"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
507 msgid "Decode at half resolution"
508 msgstr "半分辨率解码"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
511 msgid "Decode at quarter resolution"
512 msgstr "四分之一分辨率解码"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
515 msgid "Delete"
516 msgstr "删除"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
519 msgid ""
520 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
521 "and try again."
522 msgstr "您是否安装了.dmg文件里的DCP-o-matic Disk Writer.pkg? 请检查并重试。"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
525 msgid "Do nothing"
526 msgstr "什么都不做"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
529 msgid ""
530 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
531 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
532 msgstr ""
533 "您是否看到了“用户账户控制”对话框正在询问dcpomatic2_disk_writer.exe? 如果您看"
534 "到了,请点击“是”,然后再次尝试。"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
537 #, c-format
538 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
539 msgstr "您确定要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
542 msgid "Don't close"
543 msgstr "取消"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
546 msgid "Don't duplicate"
547 msgstr "取消复制"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
550 msgid "Down"
551 msgstr "下"
552
553 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
554 msgid "Drive"
555 msgstr "目标驱动器"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
558 msgid "Dual screen\tShift+F11"
559 msgstr "双屏\tShift+F11"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
562 msgid "Duplicate Film"
563 msgstr "复制工程"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
566 msgid "Duplicate and open..."
567 msgstr "复制工程并打开..."
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
570 msgid "Duplicate without saving film"
571 msgstr "复制项目但不保存"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
574 msgid "Duplicate..."
575 msgstr "复制…"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
578 msgid "Duration"
579 msgstr "持续时间"
580
581 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
582 msgid "Edit reel"
583 msgstr "编辑卷"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
586 msgid "Encoding servers..."
587 msgstr "查看编码服务器..."
588
589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
590 msgid "Encrypted"
591 msgstr "加密的"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
594 msgid "Entry point"
595 msgstr "入口点"
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
598 msgid "Export preferences..."
599 msgstr "导出首选项设置..."
600
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
602 msgid "Export subtitles..."
603 msgstr "导出字幕..."
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
606 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
607 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
610 msgid "Export..."
611 msgstr "导出..."
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
614 #, c-format
615 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
616 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
617
618 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
619 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
621 msgid "Film changed"
622 msgstr "工程已被编辑"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
625 #, c-format
626 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
627 msgstr "已存在文件 %s 。是否覆盖?"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
630 msgid ""
631 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
632 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
633 "the KDMs."
634 msgstr ""
635 "接收方证书的有效期将不包括其中一些KDM的有效期。这可能会导致KDM出现问题。"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
638 msgid "Frames per second"
639 msgstr "帧率"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
642 msgid "Full screen\tF11"
643 msgstr "全屏\tF11"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
646 msgid "Hints..."
647 msgstr "提示..."
648
649 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
650 msgid "Input DCP"
651 msgstr "导入DCP"
652
653 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
654 msgid "Intrinsic duration"
655 msgstr "内在持续时间"
656
657 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
658 msgid "Issuer"
659 msgstr "发行方"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
662 msgid ""
663 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
664 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
665 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
666 msgstr ""
667 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
668 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
669
670 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
671 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
672 msgid "KDM|Timing"
673 msgstr "有效期"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
676 msgid "Length"
677 msgstr "长度"
678
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
680 msgid "Loading content"
681 msgstr "正在载入内容"
682
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
684 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
685 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
686
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
688 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
689 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
690
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
692 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
693 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
696 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
697 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
700 msgid "Manage templates..."
701 msgstr "管理模板…"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
704 msgid "Name"
705 msgstr "名称"
706
707 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
708 msgid "New"
709 msgstr "新建"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
712 msgid "New Film"
713 msgstr "新建影片"
714
715 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
716 msgid "New Playlist"
717 msgstr "新建播放列表"
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
720 msgid "New...\tCtrl-N"
721 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
722
723 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
724 msgid ""
725 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
726 "folder."
727 msgstr "在此文件夹中找不到ASSETMAP或ASSETMAP.xml。请选择DCP文件夹。"
728
729 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
730 msgid ""
731 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
732 "again."
733 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
736 msgid "Open DCP in &player"
737 msgstr "在播放器中打开DCP"
738
739 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
740 msgid "Open a DCP using File -> Open"
741 msgstr "请使用 文件->打开 来打开一个DCP"
742
743 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
744 msgid "Output"
745 msgstr "输出"
746
747 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
748 msgid "Output DCP folder"
749 msgstr "导出DCP到文件夹"
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
752 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
753 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
754
755 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
756 msgid "Pause or resume conversion"
757 msgstr "暂停/继续转换"
758
759 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
760 msgid "Pause/resume"
761 msgstr "暂停/继续"
762
763 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
764 msgid "Picture"
765 msgstr "图片"
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
768 msgid ""
769 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
770 "for DCP-o-matic."
771 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
772
773 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
774 msgid "Question|N"
775 msgstr "问题|N"
776
777 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
778 msgid "Question|Y"
779 msgstr "问题|Y"
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
782 msgid "Recreate KDM decryption chain"
783 msgstr "重新创建KDM解密链"
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
787 msgid "Recreate signing certificates"
788 msgstr "重新创建签名证书"
789
790 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
791 msgid "Reels"
792 msgstr "卷"
793
794 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
795 msgid "Refresh"
796 msgstr "刷新"
797
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
799 msgid "Release notes"
800 msgstr "发行说明"
801
802 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
803 msgid "Remove"
804 msgstr "移除"
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
808 msgid "Report a problem..."
809 msgstr "报告问题..."
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
812 msgid "Restore default preferences"
813 msgstr "恢复默认设置"
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
816 msgid "S&how DCP in Explorer"
817 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
820 msgid "S&how DCP in Files"
821 msgstr "&查看DCP文件"
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
824 msgid "S&how DCP in Finder"
825 msgstr "&在Finder中查看DCP"
826
827 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
828 msgid "Save"
829 msgstr "保存"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
832 msgid "Save as &template..."
833 msgstr "保存为模板…"
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
836 #, c-format
837 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
838 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
841 #, c-format
842 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
843 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
846 msgid "Save film and close"
847 msgstr "保存并关闭"
848
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
850 msgid "Save film and duplicate"
851 msgstr "保存并复制"
852
853 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
854 msgid "Save frame to file"
855 msgstr "保存场景(帧)到文件"
856
857 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
858 msgid "Screens"
859 msgstr "影厅放映服务器(屏幕)"
860
861 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
862 msgid "Select DCP to open"
863 msgstr "选择打开DCP"
864
865 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
866 msgid "Select DCP to open as OV"
867 msgstr "选择DCP作为OV打开"
868
869 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
870 msgid "Select DKDM File"
871 msgstr "选择 DKDM 文件"
872
873 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
874 msgid "Select DKDM file"
875 msgstr "选择 DKDM 文件"
876
877 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
878 msgid "Select KDM"
879 msgstr "选择KDM"
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
882 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
883 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
884
885 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
886 msgid "Select film to open"
887 msgstr "选择打开工程文件"
888
889 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
890 msgid "Send KDM emails"
891 msgstr "通过电子邮件发送KDM"
892
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
894 msgid "Send translations..."
895 msgstr "发送翻译..."
896
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
898 msgid "Set decode resolution to match display"
899 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
900
901 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
902 msgid ""
903 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
904 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
905 "not be created."
906 msgstr ""
907 "有些KDM的有效期完全超出了接收方证书的有效期。这样的KDM不太可能起作用,因此不"
908 "会创建。"
909
910 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
911 msgid "Sound"
912 msgstr "声音"
913
914 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
915 msgid "Specify ZIP file"
916 msgstr "指定ZIP文件"
917
918 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
919 msgid "Subtitle"
920 msgstr "副标题"
921
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
923 msgid "System information..."
924 msgstr "系统信息…"
925
926 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
930 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
931 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
932 "you want to continue anyway?"
933 msgstr ""
934 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
935 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
941 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
942 msgstr ""
943 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
944 "续?"
945
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
947 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
948 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败。"
949
950 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
954 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
955 "want to add this film to the queue anyway?"
956 msgstr ""
957 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
958 "把影片添加到队列中?"
959
960 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
961 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
962 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容。"
963
964 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
965 msgid ""
966 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
967 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
968 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
969 msgstr ""
970 "KDM结束期限在签名证书的有效期结束之后(或接近)。请调整该KDM的结束期限,或在"
971 "DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
972
973 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
974 msgid ""
975 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
976 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
977 msgstr ""
978 "KDM开始时间在签名证书的有效期开始之前(或接近)。请为此KDM设置较晚的启动时"
979 "间。"
980
981 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
982 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
983 msgstr "用于签名的证书链无效"
984
985 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
986 msgid ""
987 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
988 "inconsistent and\n"
989 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
990 "want to re-create\n"
991 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
992 "and back up your\n"
993 "configuration before continuing."
994 msgstr ""
995 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
996 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
997 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
998 "先备份您的配置。"
999
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1001 msgid ""
1002 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1003 "contains a small error\n"
1004 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1005 "you want to re-create\n"
1006 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1007 msgstr ""
1008 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
1009 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
1010 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1011
1012 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1013 msgid ""
1014 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1015 "validity period\n"
1016 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1017 "systems.\n"
1018 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1019 msgstr ""
1020 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
1021 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
1022 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1023
1024 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1025 msgid ""
1026 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1027 "inconsistent and\n"
1028 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1029 "want to re-create\n"
1030 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1031 msgstr ""
1032 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
1033 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
1034 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1035
1036 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1037 msgid ""
1038 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1039 "use it?"
1040 msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1041
1042 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1043 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1044 msgstr "您选择的磁盘已不可用。请选择其他磁盘。"
1045
1046 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1050 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1051 msgstr ""
1052 "无法卸载驱动器%s。\n"
1053 "关闭任何正在使用它的应用程序,然后再试一次。(%s)"
1054
1055 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1056 msgid ""
1057 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1058 "instead.  These may take a short time to create."
1059 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
1060
1061 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1062 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1063 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
1064
1065 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1067 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1068 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
1069
1070 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1071 msgid ""
1072 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1073 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1074 msgstr ""
1075 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置。"
1076
1077 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1078 msgid ""
1079 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1080 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1081 "that's what you want to play."
1082 msgstr ""
1083 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
1084 "项目文件夹中的DCP目录。"
1085
1086 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1087 msgid "Timing..."
1088 msgstr "计时..."
1089
1090 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1091 msgid "Tools"
1092 msgstr "工具"
1093
1094 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1095 #, c-format
1096 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1097 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除。"
1098
1099 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1100 msgid "Type"
1101 msgstr "类型"
1102
1103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1104 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1105 msgid "Unfinished jobs"
1106 msgstr "未完成的进程"
1107
1108 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1109 msgid "Uninstall..."
1110 msgstr "卸载…"
1111
1112 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1113 msgid "Up"
1114 msgstr "上"
1115
1116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1117 msgid "Verify DCP..."
1118 msgstr "验证 DCP..."
1119
1120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1121 msgid "Video waveform..."
1122 msgstr "视频波形…"
1123
1124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1125 msgid ""
1126 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1127 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1128 msgstr ""
1129 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
1130 "除吗?"
1131
1132 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1136 "\n"
1137 "<tt>%s</tt>\n"
1138 "\n"
1139 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1140 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1141 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1142 msgstr ""
1143 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
1144 "存在\n"
1145 "\n"
1146 "<tt>%s</tt>\n"
1147 "\n"
1148 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
1149 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
1150 "生成的DCP包)将无法使用。"
1151
1152 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1153 msgid ""
1154 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1155 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1156 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1157 "\n"
1158 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1159 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1160 msgstr ""
1161 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
1162 "xml</tt> \n"
1163 "\n"
1164 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
1165 "span> 该文件。"
1166
1167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1168 msgid ""
1169 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1170 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1171 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1172 "matic."
1173 msgstr ""
1174 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
1175 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
1176
1177 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1178 msgid ""
1179 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1180 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1181 msgstr ""
1182 "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。DCP-o-matic磁盘烧录器现在将关闭。请再"
1183 "试一次。"
1184
1185 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1186 msgid ""
1187 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1188 "shown.  Please try again."
1189 msgstr "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。请再试一次。"
1190
1191 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1192 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1193 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1194 msgid ""
1195 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1196 "clicking Open."
1197 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
1198
1199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1200 msgid ""
1201 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1202 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1203 msgstr ""
1204 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
1205 "署名或向您咨询某些问题。"
1206
1207 #, fuzzy
1208 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1209 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
1210
1211 #, fuzzy
1212 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1213 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1214
1215 #~ msgid "Pause"
1216 #~ msgstr "暂停"
1217
1218 #~ msgid "Resume"
1219 #~ msgstr "继续"
1220
1221 #~ msgid "Could not run konqueror"
1222 #~ msgstr "无法运行konqueror"
1223
1224 #~ msgid "Could not show DCP"
1225 #~ msgstr "无法显示DCP"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1229 #~ "\n"
1230 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1231 #~ "defective!</b>\n"
1232 #~ "\n"
1233 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1234 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1235 #~ "from the View menu\n"
1236 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
1239 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
1240 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
1241 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
1242 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
1243
1244 #~ msgid "The lock file is not present."
1245 #~ msgstr "锁定文件不存在."
1246
1247 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1248 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
1249
1250 #~ msgid "Verifying DCP"
1251 #~ msgstr "验证DCP中"
1252
1253 #~ msgid "&Content"
1254 #~ msgstr "&内容"
1255
1256 #~ msgid "Scale to fit &height"
1257 #~ msgstr "缩放到合适高度"
1258
1259 #~ msgid "Scale to fit &width"
1260 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
1261
1262 #~ msgid "Disable timeline"
1263 #~ msgstr "禁用时间线"
1264
1265 #~ msgid "E-cinema"
1266 #~ msgstr "E-cinema"
1267
1268 #~ msgid "Format"
1269 #~ msgstr "格式"
1270
1271 #~ msgid "Load playlist"
1272 #~ msgstr "载入播放列表"
1273
1274 #~ msgid "Select playlist file"
1275 #~ msgstr "选择播放列表"
1276
1277 #~ msgid "Skippable"
1278 #~ msgstr "可跳过的"
1279
1280 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1281 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1282
1283 #~ msgid "Stop after play"
1284 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1285
1286 #~ msgid "&Properties..."
1287 #~ msgstr "&Propiedades..."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1291 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1294 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1298 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1301 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1302
1303 #~ msgid ""
1304 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1305 #~ "Laursen"
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1308 #~ "Laursen"
1309
1310 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1313 #~ "fuente."
1314
1315 #~ msgid "&Analyse audio"
1316 #~ msgstr "&Analizar audio"
1317
1318 #, fuzzy
1319 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1320 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."