5fbbfd3ac959031fb43fe311cb05c2254d94213e
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 23:01+0800\n"
12 "Last-Translator: kahn <bnm14744@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&添加工程"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&添加OV…"
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&关闭"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&关闭\tCtrl+W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&编辑"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&退出"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 msgid "&File"
64 msgstr "&文件"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&帮助"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&创建"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&创建 DCP\tCtrl+M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&打开...\tCtrl+O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&设置....\tCtrl+P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&退出"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&保存\tCtrl+S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&发送 DCP 到 TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&工具"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
112 msgid "&View"
113 msgstr "&查看"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr "<b>播放列表:</b>"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr "<b>播放列表</b>"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
126 msgid "About"
127 msgstr "关于"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "关于 DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
135 msgid "Add"
136 msgstr "添加"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&添加KDM…"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "添加工程..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 msgid "Add content"
149 msgstr "添加内容"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "添加工程文件夹..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
156 msgid "Add..."
157 msgstr "添加..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "出现未知错误: %s (%s).\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1752
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "出现未知错误: %s (%s).\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s.\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "出现未知错误: %s.\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "出现未知错误."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:738
200 msgid ""
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
202 "be undone."
203 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "配置错误 %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "该CPL未加密."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "检查更新"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868
223 msgid "Close DCP-o-matic"
224 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
227 msgid "Close without saving film"
228 msgstr "关闭但不保存"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
231 msgid "Closed captions..."
232 msgstr "隐藏式字幕..."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
235 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
236 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564
239 msgid "Could not create folder to store film."
240 msgstr "无法创建目录来存储影片."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
243 msgid ""
244 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
245 "certificate."
246 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
249 msgid "Could not find batch converter."
250 msgstr "找不到批量转换服务器."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
253 msgid "Could not find player."
254 msgstr "无法找到播放器."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188
257 msgid "Could not load DCP %1."
258 msgstr "无法载入DCP %1。"
259
260 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid ""
263 "Could not load DCP.\n"
264 "\n"
265 "%s."
266 msgstr "无法载入DCP %1。"
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
269 msgid "Could not load KDM."
270 msgstr "无法载入KDM."
271
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407
274 #, c-format
275 msgid "Could not load a DCP from %s"
276 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
279 msgid "Could not load film %1"
280 msgstr "无法载入工程 %1"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1660
283 msgid "Could not load film %1 (%2)"
284 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
287 msgid "Could not make DCP."
288 msgstr "DCP创建失败."
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
292 #, c-format
293 msgid "Could not open film at %s"
294 msgstr "无法在 %s 打开工程"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
297 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
298 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
299
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
301 msgid ""
302 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
303 "loading a DKDM (XML) file."
304 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
305
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
307 msgid ""
308 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
309 "at all."
310 msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式."
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048
313 msgid "Could not run konqueror"
314 msgstr "无法运行konqueror"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
317 msgid "Could not run nautilus"
318 msgstr "无法运行nautilus"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057
321 msgid "Could not show DCP"
322 msgstr "无法显示DCP"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
325 msgid "Could not show DCP."
326 msgstr "无法显示DCP."
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
329 msgid ""
330 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
331 "dcpomatic.com."
332 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
335 msgid ""
336 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
337 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
343 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
350 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947
353 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
354 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
355
356 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
357 msgid "Create KDMs"
358 msgstr "创建KDMs"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639
362 msgid "DCP-o-matic"
363 msgstr "DCP-o-matic"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
366 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
367 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
370 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
371 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
374 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
375 msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129
380 msgid "DCP-o-matic Player"
381 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211
384 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
385 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
386
387 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
388 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
389 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
392 msgid "DCP-o-matic could not start"
393 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
396 msgid "DKDM"
397 msgstr "DKDM"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
400 msgid "Decode at full resolution"
401 msgstr "全分辨率解码"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
404 msgid "Decode at half resolution"
405 msgstr "半分辨率解码"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
408 msgid "Decode at quarter resolution"
409 msgstr "四分之一分辨率解码"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
412 msgid "Delete"
413 msgstr "删除"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1837
416 msgid "Do nothing"
417 msgstr "什么都不做"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
420 #, c-format
421 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
422 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
425 msgid "Don't close"
426 msgstr "取消"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
429 msgid "Don't duplicate"
430 msgstr "取消复制"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
433 msgid "Down"
434 msgstr "下"
435
436 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
437 msgid "Dual screen\tShift+F11"
438 msgstr "双屏\tShift+F11"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630
441 msgid "Duplicate Film"
442 msgstr "复制工程"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
445 msgid "Duplicate and open..."
446 msgstr "复制工程并打开..."
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
449 msgid "Duplicate without saving film"
450 msgstr "复制项目但不保存"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
453 msgid "Duplicate..."
454 msgstr "复制…"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
457 msgid "Encoding servers..."
458 msgstr "查看编码服务器..."
459
460 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
461 msgid "Encrypted"
462 msgstr "加密的"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
465 #, fuzzy
466 msgid "Export subtitles..."
467 msgstr "导出...\tCtrl+E"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
470 #, fuzzy
471 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
472 msgstr "导出...\tCtrl+E"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
475 #, fuzzy
476 msgid "Export..."
477 msgstr "导出...\tCtrl+E"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
480 #, c-format
481 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
482 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
483
484 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
485 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
487 msgid "Film changed"
488 msgstr "工程已被编辑"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
491 msgid "Frames per second"
492 msgstr "帧率"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
495 msgid "Full screen\tF11"
496 msgstr "全屏\tF11"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
499 msgid "Hints..."
500 msgstr "提示..."
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
503 msgid ""
504 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
505 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
506 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
507 msgstr ""
508 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载动态链接库项目,而不是动态链接库。"
509 "要导入DCP,请使用文件->新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮按钮。"
510
511 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
513 msgid "KDM|Timing"
514 msgstr "KDM有效期"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
517 msgid "Length"
518 msgstr "长度"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665
521 msgid "Loading content"
522 msgstr "正在载入内容"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
525 #, fuzzy
526 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
527 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
530 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
531 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
534 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
535 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366
538 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
539 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
542 msgid "Manage templates..."
543 msgstr "管理模板…"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
546 msgid "Name"
547 msgstr "名称"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
550 msgid "New"
551 msgstr "新建"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
554 msgid "New Film"
555 msgstr "新建电影"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
558 #, fuzzy
559 msgid "New Playlist"
560 msgstr "保存播放列表"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
563 msgid "New...\tCtrl-N"
564 msgstr "新建工程\tCtrl+N"
565
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
567 msgid ""
568 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
569 "again."
570 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
573 msgid "Open DCP in &player"
574 msgstr "打开并使用播放器播放DCP"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
577 msgid "Output"
578 msgstr "输出"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
581 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
582 msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
585 msgid "Pause"
586 msgstr "暂停"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
589 msgid ""
590 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
591 "for DCP-o-matic."
592 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
595 msgid "Question|N"
596 msgstr "问题|N"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
599 msgid "Question|Y"
600 msgstr "问题|Y"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1863
603 msgid "Recreate KDM decryption chain"
604 msgstr "重新创建KDM解密链"
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847
607 msgid "Recreate signing certificates"
608 msgstr "重新创建签名证书"
609
610 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
611 msgid "Remove"
612 msgstr "移除"
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
616 msgid "Report a problem..."
617 msgstr "报告问题..."
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396
620 msgid "Restore default preferences"
621 msgstr "恢复默认设置"
622
623 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
624 msgid "Resume"
625 msgstr "继续"
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
628 msgid "S&how DCP in Explorer"
629 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
632 msgid "S&how DCP in Files"
633 msgstr "&查看DCP文件"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
636 msgid "S&how DCP in Finder"
637 msgstr "&查看Finder中查看DCP"
638
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
640 msgid "Save as &template..."
641 msgstr "保存为模板…"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
644 #, c-format
645 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
646 msgstr "是否保存 \"%s\" ?"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
649 #, c-format
650 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
651 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
654 msgid "Save film and close"
655 msgstr "保存并关闭"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
658 msgid "Save film and duplicate"
659 msgstr "保存并复制"
660
661 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
662 msgid "Screens"
663 msgstr "厅放映服务器"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
666 msgid "Select DCP to open"
667 msgstr "选择打开DCP"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
670 msgid "Select DCP to open as OV"
671 msgstr "选择DCP作为OV打开"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
674 #, fuzzy
675 msgid "Select DKDM File"
676 msgstr "选择DKDM文件"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
679 msgid "Select DKDM file"
680 msgstr "选择DKDM文件"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686
683 msgid "Select KDM"
684 msgstr "选择KDM"
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
687 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
688 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
691 msgid "Select film to open"
692 msgstr "选择打开工程文件"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
695 msgid "Send KDM emails"
696 msgstr "发送KDM电子邮件"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
699 msgid "Send translations..."
700 msgstr "发送翻译……"
701
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583
703 msgid "Set decode resolution to match display"
704 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
707 msgid "System information..."
708 msgstr "系统信息…"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
714 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
715 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
716 "you want to continue anyway?"
717 msgstr ""
718 "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-"
719 "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?"
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
725 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
726 msgstr ""
727 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
728 "续?"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921
731 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
732 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
733
734 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
738 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
739 "want to add this film to the queue anyway?"
740 msgstr ""
741 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
742 "把影片添加到队列中?"
743
744 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301
745 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
746 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1864
749 msgid ""
750 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
751 "inconsistent and\n"
752 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
753 "want to re-create\n"
754 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
755 "and back up your\n"
756 "configuration before continuing."
757 msgstr ""
758 "解密kdm的证书链不一致\n"
759 "除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
760 "如果您想重新创建解密KDM的证书链?你可以选择“否”,\n"
761 "继续之前的配置。"
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
764 msgid ""
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
766 "contains a small error\n"
767 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
768 "you want to re-create\n"
769 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
770 msgstr ""
771 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
772 "这将无法确验证DCP。\n"
773 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
774
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1848
776 msgid ""
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
778 "inconsistent and\n"
779 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
780 "want to re-create\n"
781 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 msgstr ""
783 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致\n"
784 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
785 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
788 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
789 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287
790 msgid ""
791 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
792 "instead.  These may take a short time to create."
793 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
794
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
796 msgid ""
797 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
798 "\n"
799 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
800 "</b>\n"
801 "\n"
802 "You may be able to improve player performance by:\n"
803 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
804 "from the View menu\n"
805 "• using a more powerful computer.\n"
806 msgstr ""
807 "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
808 "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
809 "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
810 "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
811 "• 使用配置更高的计算机。\n"
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923
814 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
815 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
818 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
819 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
820
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
822 msgid ""
823 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
824 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
825 msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
826
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400
828 msgid ""
829 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
830 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
831 "if that's what you want to play."
832 msgstr ""
833 "这是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic项目"
834 "文件夹中的DCP目录。"
835
836 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
837 #, fuzzy
838 msgid "Timing..."
839 msgstr "KDM有效期"
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
842 #, c-format
843 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
844 msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除."
845
846 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
847 msgid "Type"
848 msgstr "类型"
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
851 msgid "Unfinished jobs"
852 msgstr "未完成的进程"
853
854 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
855 msgid "Up"
856 msgstr "上"
857
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
859 #, fuzzy
860 msgid "Verify DCP..."
861 msgstr "验证DCP"
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
864 msgid "Video waveform..."
865 msgstr "视频波形……"
866
867 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
868 msgid ""
869 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
870 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
871 msgstr ""
872 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
873 "除吗?"
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
879 "\n"
880 "<tt>%s</tt>\n"
881 "\n"
882 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
883 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
884 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
885 msgstr ""
886 "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n"
887 "\n"
888 "<tt>%s</tt>\n"
889 "\n"
890 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
891 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的数字模板文"
892 "件(包括生成的DCP包)将无法使用。"
893
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
895 msgid ""
896 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
897 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
898 "film and the metadata files within the DCP.\n"
899 "\n"
900 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
901 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
902 msgstr ""
903 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
904 "xml</tt> \n"
905 "\n"
906 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
907 "span> 该文件。"
908
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
910 msgid ""
911 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
912 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
913 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
914 "matic."
915 msgstr ""
916 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
917 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
918
919 #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
920 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653
921 msgid ""
922 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
923 "clicking Open."
924 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
925
926 #~ msgid "The lock file is not present."
927 #~ msgstr "锁定文件不存在."
928
929 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
930 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
931
932 #~ msgid "Verifying DCP"
933 #~ msgstr "验证DCP中"
934
935 #~ msgid "&Content"
936 #~ msgstr "&内容"
937
938 #~ msgid "Scale to fit &height"
939 #~ msgstr "缩放到合适高度"
940
941 #~ msgid "Scale to fit &width"
942 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
943
944 #~ msgid "DCP"
945 #~ msgstr "DCP"
946
947 #~ msgid "Disable timeline"
948 #~ msgstr "禁用时间线"
949
950 #~ msgid "E-cinema"
951 #~ msgstr "E-cinema"
952
953 #~ msgid "Format"
954 #~ msgstr "格式"
955
956 #~ msgid "Load playlist"
957 #~ msgstr "载入播放列表"
958
959 #~ msgid "Select playlist file"
960 #~ msgstr "选择播放列表"
961
962 #~ msgid "Skippable"
963 #~ msgstr "可跳过的"
964
965 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
966 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
967
968 #~ msgid "Stop after play"
969 #~ msgstr "在播放结束后停止"
970
971 #~ msgid "Could not load DCP"
972 #~ msgstr "无法载入DCP"
973
974 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
975 #~ msgstr "%1文件已存在!"
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
979 #~ "to use it?"
980 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
981
982 #~ msgid "&Properties..."
983 #~ msgstr "&Propiedades..."
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
987 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
990 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
994 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
997 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
998
999 #~ msgid "&Save"
1000 #~ msgstr "&Guardar"
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1004 #~ "Laursen"
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1007 #~ "Laursen"
1008
1009 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1012 #~ "fuente."
1013
1014 #~ msgid "&Analyse audio"
1015 #~ msgstr "&Analizar audio"
1016
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1019 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."