402b596b7fa088ff1dbcc13d1500b73d8f958c17
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:112
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:114
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:109
42 #: src/wx/text_panel.cc:112 src/wx/text_panel.cc:116
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:998
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
77 #, c-format
78 msgid "%s %s"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
91 msgid "(None)"
92 msgstr "(Ingen)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 src/wx/player_config_dialog.cc:117
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1560
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
102
103 #: src/wx/config_dialog.cc:149
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
108 msgid "+3dB"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
112 msgid "-6dB"
113 msgstr "-6dB"
114
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
118
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
120 msgid "0dB (unchanged)"
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:407
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
130 msgid "1 error, "
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:530
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:522
138 msgid "2 - stereo"
139 msgstr "2 - stereo"
140
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 msgid "255"
143 msgstr "255"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:210
146 msgid "2D"
147 msgstr "2D"
148
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
150 msgid "2D version of 3D DCP"
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
154 msgid "2K"
155 msgstr "2K"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/video_panel.cc:211
158 msgid "3D"
159 msgstr "3D"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:214
162 msgid "3D alternate"
163 msgstr "3D, vekslende"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:215
166 msgid "3D left only"
167 msgstr "3D, kun venstre"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:212
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:216
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:213
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:524
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
184
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
186 msgid "48kHz"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
190 msgid "4K"
191 msgstr "4K"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:526
194 msgid "6 - 5.1"
195 msgstr "6 - 5.1"
196
197 #: src/wx/wx_util.cc:528
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
200
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:922
202 msgid "96kHz"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
206 msgid "<b>New colour</b>"
207 msgstr "<b>Ny farve</b>"
208
209 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
210 msgid "<b>Original colour</b>"
211 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
212
213 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
214 #.
215 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
216 msgid ""
217 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
218 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
219 msgstr ""
220 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
221 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
224 msgid "A"
225 msgstr "A"
226
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
228 #, c-format
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
238 #, c-format
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
243 #, c-format
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
253 #, c-format
254 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
255 msgstr ""
256
257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
258 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
262 #, c-format
263 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
272 #, c-format
273 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
277 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
281 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/update_dialog.cc:43
285 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
286 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
287
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
291 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
292
293 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
294 #, c-format
295 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
299 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:978
303 msgid "ALSA"
304 msgstr ""
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:974
307 msgid "ASIO"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/about_dialog.cc:41
311 msgid "About DCP-o-matic"
312 msgstr "Om DCP-o-matic"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:234
315 msgid "Add Cinema"
316 msgstr "Tilføj Biograf"
317
318 #: src/wx/screens_panel.cc:75
319 msgid "Add Cinema..."
320 msgstr "Tilføj biograf..."
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:259
323 msgid "Add DCP..."
324 msgstr "Tilføj DCP..."
325
326 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
327 msgid "Add DKDM folder"
328 msgstr "Tilføj DKDM folder"
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:105
331 msgid "Add KDM..."
332 msgstr "Tilføj KDM..."
333
334 #: src/wx/content_menu.cc:106
335 msgid "Add OV..."
336 msgstr "Tilføj OV..."
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:353
339 msgid "Add Screen"
340 msgstr "Tilføj sal"
341
342 #: src/wx/screens_panel.cc:81
343 msgid "Add Screen..."
344 msgstr "Tilføj sal..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:260
347 msgid "Add a DCP."
348 msgstr "Tilføj en DCP."
349
350 #: src/wx/content_panel.cc:256
351 msgid ""
352 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
353 "or a folder of sound files."
354 msgstr ""
355 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
356 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
357
358 #: src/wx/content_panel.cc:251
359 msgid "Add file(s)..."
360 msgstr "Tilføj fil(er)..."
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:255
363 msgid "Add folder..."
364 msgstr "Tilføj folder..."
365
366 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
367 msgid "Add image sequence"
368 msgstr "Tilføj billedsekvens"
369
370 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
371 #, fuzzy
372 msgid "Add language..."
373 msgstr "Indstil sprog"
374
375 #: src/wx/text_panel.cc:361
376 msgid "Add new..."
377 msgstr "Tilføj ny..."
378
379 #: src/wx/markers_panel.cc:243
380 #, fuzzy
381 msgid "Add or move marker to current position"
382 msgstr "Trim indtil nuværende position"
383
384 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
385 #, fuzzy
386 msgid "Add recipient"
387 msgstr "Tilføj sal"
388
389 #: src/wx/content_panel.cc:252
390 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
391 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
394 #: src/wx/editable_list.h:142
395 msgid "Add..."
396 msgstr "Tilføj..."
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:396
399 msgid ""
400 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
401 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
402 msgstr ""
403 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
404 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
405 "fra rod over mellemliggende til blad."
406
407 #: src/wx/text_panel.cc:181
408 msgid "Additional"
409 msgstr ""
410
411 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
413 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
414 msgid "Address"
415 msgstr "Adresse"
416
417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
418 msgid "Adjust white point to"
419 msgstr "Juster hvidpunkt til"
420
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 src/wx/metadata_dialog.cc:75
422 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
423 #, fuzzy
424 msgid "Advanced"
425 msgstr "Avanceret..."
426
427 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
428 msgid "Advanced KDM options"
429 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
430
431 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
432 #, fuzzy
433 msgid "Advanced content settings"
434 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
435
436 #: src/wx/content_menu.cc:103
437 #, fuzzy
438 msgid "Advanced settings..."
439 msgstr "Avanceret..."
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
443 msgid "Advanced..."
444 msgstr "Avanceret..."
445
446 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
447 msgid "Agency"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1554
451 msgid "Allow any DCP frame rate"
452 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
453
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1564
455 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1558
459 #, fuzzy
460 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
461 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1568
464 #, fuzzy
465 msgid "Allow mapping to all audio channels"
466 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
467
468 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
469 msgid "Alpha   0"
470 msgstr "Alpha   0"
471
472 #: src/wx/about_dialog.cc:168
473 msgid "Also supported by"
474 msgstr "Også støttet af"
475
476 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
477 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
481 #, c-format
482 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
486 msgid "An unknown exception occurred."
487 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
488
489 #: src/wx/text_panel.cc:123
490 msgid "Appearance..."
491 msgstr "Udseende..."
492
493 #: src/wx/job_view.cc:190
494 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
495 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
496
497 #: src/wx/screens_panel.cc:327
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
500 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
501
502 #: src/wx/screens_panel.cc:440
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
505 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
506
507 #: src/wx/screens_panel.cc:323
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
510 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
511
512 #: src/wx/screens_panel.cc:436
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
515 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
516
517 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
518 msgid ""
519 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
520 "\n"
521 msgstr ""
522 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
523 "\n"
524
525 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
526 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
530 msgid ""
531 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
547 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
551 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
555 msgid "Atmos"
556 msgstr "Atmos"
557
558 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
559 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
560 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
561 msgid "Audio"
562 msgstr "Lyd"
563
564 #: src/wx/player_information.cc:169
565 #, c-format
566 msgid "Audio channels: %d"
567 msgstr "Lydkanaler: %d"
568
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
570 #, fuzzy
571 msgid "Audio language"
572 msgstr "Indstil sprog"
573
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
577 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid ""
582 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
583 msgstr ""
584 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
587 msgid "Auto"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
591 #, fuzzy
592 msgid "Auto crop"
593 msgstr "Beskæring, top"
594
595 #: src/wx/content_menu.cc:101
596 msgid "Auto-crop..."
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
600 msgid "Automatically analyse content audio"
601 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
602
603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
604 msgid "B"
605 msgstr "B"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 src/wx/full_config_dialog.cc:1206
608 msgid "BCC address"
609 msgstr "BCC-adresse"
610
611 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
612 msgid "Barco Alchemy"
613 msgstr "Barco Alchemy"
614
615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
616 msgid "Blue chromaticity"
617 msgstr "Blå farvetone"
618
619 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
620 msgid "Bottom"
621 msgstr "Bund"
622
623 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
624 msgid "Browse..."
625 msgstr "Gennemse..."
626
627 #: src/wx/text_panel.cc:96
628 msgid "Burn subtitles into image"
629 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
630
631 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
632 msgid "But I have to use fader"
633 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
636 msgid "CC addresses"
637 msgstr "CC-adresse"
638
639 #: src/wx/text_panel.cc:202
640 #, fuzzy
641 msgid "CCAP track"
642 msgstr "DCP spor"
643
644 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
645 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
646 msgid "CPL"
647 msgstr "CPL"
648
649 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
650 msgid "CPL ID"
651 msgstr "CPL-ID"
652
653 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
654 msgid "CPL annotation text"
655 msgstr "CPL-annotationstekst"
656
657 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
658 msgid "CPL's content is not encrypted."
659 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
660
661 #: src/wx/audio_panel.cc:95
662 msgid "Calculate..."
663 msgstr "Beregn..."
664
665 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
666 msgid "Cancel"
667 msgstr "Annuller"
668
669 #: src/wx/audio_panel.cc:400
670 #, fuzzy
671 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
672 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
673
674 #: src/wx/audio_panel.cc:402
675 #, fuzzy
676 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
677 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
678
679 #: src/wx/text_panel.cc:596
680 #, fuzzy
681 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
682 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
683
684 #: src/wx/text_panel.cc:598
685 #, fuzzy
686 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
687 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
688
689 #: src/wx/video_panel.cc:599
690 #, fuzzy
691 msgid "Cannot reference this DCP's video."
692 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
693
694 #: src/wx/video_panel.cc:601
695 #, fuzzy
696 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
697 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
698
699 #: src/wx/text_view.cc:73
700 msgid "Caption"
701 msgstr "Billedtekst"
702
703 #: src/wx/text_view.cc:48
704 msgid "Captions"
705 msgstr "Billedtekster"
706
707 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
708 msgid "Certificate chain"
709 msgstr "Certifikatkæde"
710
711 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
712 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
713 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:215
714 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
715 msgid "Certificate downloaded"
716 msgstr "Certifikat downloadet"
717
718 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
719 msgid "Chain"
720 msgstr "Kæde"
721
722 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
723 msgid "Channel gain"
724 msgstr "Kanalgain"
725
726 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:898
727 msgid "Channels"
728 msgstr "Kanaler"
729
730 #: src/wx/screens_panel.cc:92
731 msgid "Check all"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:168
735 msgid "Check for testing updates on startup"
736 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:164
739 msgid "Check for updates on startup"
740 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
741
742 #: src/wx/content_menu.cc:108
743 msgid "Choose CPL..."
744 msgstr "Vælg CPL..."
745
746 #: src/wx/content_panel.cc:659
747 msgid "Choose a DCP folder"
748 msgstr "Vælg en DCP folder"
749
750 #: src/wx/content_menu.cc:350
751 msgid "Choose a file"
752 msgstr "Vælg en fil"
753
754 #: src/wx/content_panel.cc:600
755 msgid "Choose a file or files"
756 msgstr "Vælg en fil eller filer"
757
758 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:616
759 msgid "Choose a folder"
760 msgstr "Vælg en folder"
761
762 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
763 msgid "Choose a font"
764 msgstr "Vælg en skrifttype"
765
766 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
767 msgid "Choose a font file"
768 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
769
770 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
771 msgid "Christie"
772 msgstr "Christie"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
775 msgid "Cinema and screen database file"
776 msgstr "Biograf- og sals-database"
777
778 #: src/wx/content_widget.h:88
779 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
780 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
781
782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
783 #, c-format
784 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
788 msgid "Closed captions"
789 msgstr "Faste tekster"
790
791 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
792 msgid "Colour"
793 msgstr "Farve"
794
795 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
796 msgid "Colour conversion"
797 msgstr "Farvekonvertering"
798
799 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
800 #: src/wx/video_panel.cc:194
801 msgid "Colour|Custom"
802 msgstr "Brugerdefineret"
803
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
805 #, fuzzy
806 msgid "Company name"
807 msgstr "Kopier som navn"
808
809 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
810 msgid "Component"
811 msgstr "Component"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
814 msgid "Configuration file"
815 msgstr "Konfigurationsfil"
816
817 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/player_config_dialog.cc:276
819 msgid "Config|Timing"
820 msgstr "Timing"
821
822 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
823 msgid "Confirm KDM email"
824 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
825
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:780
827 msgid "Container"
828 msgstr "Container"
829
830 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
831 msgid "Content"
832 msgstr "Indhold"
833
834 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
835 msgid "Content Properties"
836 msgstr "Egenskaber for indhold"
837
838 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
839 msgid "Content Type"
840 msgstr "Indholdstype"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
843 msgid "Content directory"
844 msgstr "Indholdsfolder"
845
846 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
847 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
848 msgid "Content version"
849 msgstr "Indholdsversion"
850
851 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
852 #, fuzzy
853 msgid "Content versions"
854 msgstr "Indholdsversion"
855
856 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
857 msgid "Contrast"
858 msgstr "Kontrast"
859
860 #: src/wx/text_panel.cc:110
861 msgid "Coord|Y"
862 msgstr "Coord|Y"
863
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
865 msgid "Copy as name"
866 msgstr "Kopier som navn"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:973
869 #, fuzzy
870 msgid "CoreAudio"
871 msgstr "Lyd"
872
873 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
874 msgid "Could not analyse audio."
875 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
876
877 #: src/wx/text_panel.cc:900
878 #, fuzzy
879 msgid "Could not analyse subtitles."
880 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
881
882 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Could not find serial number %s"
885 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:380
888 #, c-format
889 msgid "Could not import certificate (%s)"
890 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
891
892 #: src/wx/content_menu.cc:393
893 msgid "Could not load KDM"
894 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Could not load certificate (%s)"
899 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
900
901 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Could not read DCP: %s"
904 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
905
906 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
907 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
908 #, fuzzy
909 msgid "Could not read certificate file (%1)"
910 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
911
912 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
913 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:248 src/wx/screen_dialog.cc:254
915 msgid "Could not read certificate file."
916 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
917
918 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
919 #, fuzzy
920 msgid "Could not read certificates from Qube server."
921 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:582
924 #, c-format
925 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
926 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
927
928 #: src/wx/film_viewer.cc:642
929 msgid ""
930 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
931 msgstr ""
932 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
933
934 #: src/wx/screens_panel.cc:246 src/wx/screens_panel.cc:685
935 msgid ""
936 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
937 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
941 msgid "Cover Sheet"
942 msgstr "Cover Sheet"
943
944 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
945 msgid "Create in folder"
946 msgstr "Opret i folder"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
949 msgid "Creator"
950 msgstr "Creator"
951
952 #: src/wx/video_panel.cc:98
953 msgid "Crop"
954 msgstr "Beskær"
955
956 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
957 #, c-format
958 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
959 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
960
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
962 msgid "Cursor: none"
963 msgstr "Markør: ingen"
964
965 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
966 #, fuzzy
967 msgid "Custom"
968 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
969
970 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
971 msgid "Custom scale"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
975 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
976 msgid "DCP"
977 msgstr "DCP"
978
979 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
980 msgid "DCP Text Track"
981 msgstr "DCP Tekstspor"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
984 msgid "DCP asset filename format"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
988 msgid "DCP directory"
989 msgstr "DCP-folder"
990
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1589
992 msgid "DCP metadata filename format"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
996 msgid "DCP validates OK."
997 msgstr "DCP er blevet valideret."
998
999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1000 msgid "DCP verification"
1001 msgstr "DCP verificering"
1002
1003 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:166
1004 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1005 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1006 msgid "DCP-o-matic"
1007 msgstr "DCP-o-matic"
1008
1009 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1010 #, fuzzy
1011 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1012 msgstr "DCP-o-matic setup"
1013
1014 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
1015 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1019 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1023 #, c-format
1024 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1025 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1028 #, fuzzy
1029 msgid "DCP-o-matic test email"
1030 msgstr "DCP-o-matic setup"
1031
1032 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1033 msgid "Debug log file"
1034 msgstr "Debug logfil"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Debug: 3D"
1039 msgstr "Debug: decode"
1040
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Debug: audio analysis"
1044 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1045
1046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
1047 msgid "Debug: email sending"
1048 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1049
1050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
1051 msgid "Debug: encode"
1052 msgstr "Debug: encode"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1652
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Debug: player"
1057 msgstr "Debug: decode"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Debug: video view"
1062 msgstr "Debug: encode"
1063
1064 #: src/wx/player_information.cc:196
1065 #, c-format
1066 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1067 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1070 msgid "Decrypting KDMs"
1071 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1072
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Default \"add file\" location"
1076 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
1079 msgid "Default DCP audio channels"
1080 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
1083 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1084 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
1087 msgid "Default KDM directory"
1088 msgstr "Standard KDM folder"
1089
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Default KDM duration"
1093 msgstr "Standard KDM folder"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Default KDM type"
1098 msgstr "Standard KDM folder"
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
1101 msgid "Default audio delay"
1102 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1103
1104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Default audio language"
1107 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1112 msgstr "Standardfolder til nye film"
1113
1114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Default chain"
1117 msgstr "Standardcontainer"
1118
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
1120 msgid "Default content type"
1121 msgstr "Standardindholdstype"
1122
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
1124 msgid "Default directory for new films"
1125 msgstr "Standardfolder til nye film"
1126
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Default distributor"
1130 msgstr "Standardudgiver"
1131
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:293
1133 msgid "Default duration of still images"
1134 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Default facility"
1139 msgstr "Standard skalering"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
1142 msgid "Default standard"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Default studio"
1148 msgstr "Standard skalering"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Default territory"
1153 msgstr "Standardudgiver"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1158 msgstr "Standardfolder til nye film"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:275
1161 msgid "Defaults"
1162 msgstr "Standardindstillinger"
1163
1164 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1165 msgid "Define font in output and export font file"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1169 msgid "Delay"
1170 msgstr "Forsinkelse"
1171
1172 #: src/wx/job_view.cc:80
1173 msgid "Details..."
1174 msgstr "Detaljer..."
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:975
1177 msgid "Direct Sound"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1181 msgid "Distributor"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:233
1185 msgid "Dolby / Doremi"
1186 msgstr "Dolby / Doremi"
1187
1188 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1189 msgid "Don't ask this again"
1190 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1191
1192 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1193 msgid "Don't send emails"
1194 msgstr "Send ikke e-mails"
1195
1196 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1197 msgid "Don't show hints again"
1198 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1199
1200 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1201 msgid "Don't show this message again"
1202 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1203
1204 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1205 msgid "Download"
1206 msgstr "Download"
1207
1208 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1209 msgid "Download certificate"
1210 msgstr "Download certifikat"
1211
1212 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
1213 msgid "Download..."
1214 msgstr "Download..."
1215
1216 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1217 msgid "Downloading certificate"
1218 msgstr "Downloader certifikat"
1219
1220 #: src/wx/player_information.cc:110
1221 #, c-format
1222 msgid "Dropped frames: %d"
1223 msgstr "Tabte billeder: %d"
1224
1225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1226 msgid "Dual-screen displays"
1227 msgstr "Multiskærme"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1230 msgid "Dummy"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/content_panel.cc:267
1234 msgid "Earlier"
1235 msgstr "Tidligere"
1236
1237 #: src/wx/screens_panel.cc:77
1238 msgid "Edit Cinema..."
1239 msgstr "Rediger biograf..."
1240
1241 #: src/wx/screens_panel.cc:83
1242 msgid "Edit Screen..."
1243 msgstr "Rediger sal..."
1244
1245 #: src/wx/screens_panel.cc:302
1246 msgid "Edit cinema"
1247 msgstr "Rediger biograf"
1248
1249 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Edit recipient"
1252 msgstr "Rediger sal"
1253
1254 #: src/wx/screens_panel.cc:393
1255 msgid "Edit screen"
1256 msgstr "Rediger sal"
1257
1258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1259 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1260 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1261 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1262 #: src/wx/editable_list.h:146
1263 msgid "Edit..."
1264 msgstr "Rediger..."
1265
1266 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1267 msgid "Effect"
1268 msgstr "Effekt"
1269
1270 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1271 msgid "Effect colour"
1272 msgstr "Effektfarve"
1273
1274 #: src/wx/full_config_dialog.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1174
1275 msgid "Email"
1276 msgstr "E-mail"
1277
1278 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1279 msgid "Email address"
1280 msgstr "E-mail adresse"
1281
1282 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1283 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1284 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1285
1286 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1287 msgid "Encoding Servers"
1288 msgstr "Encoding Servere"
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1291 msgid "Encrypted"
1292 msgstr "Krypteret"
1293
1294 #: src/wx/text_view.cc:65
1295 msgid "End"
1296 msgstr "Slut"
1297
1298 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1299 #, c-format
1300 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1301 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1302
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1304 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1305 msgid "Errors"
1306 msgstr "Fejl"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1311 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1314 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1315 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Export certificate..."
1320 msgstr "Indlæs certifikat..."
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1323 msgid "Export chain..."
1324 msgstr "Eksporter kæde..."
1325
1326 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Export subtitles"
1329 msgstr "åbne undertekster"
1330
1331 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Export video file"
1334 msgstr "Eksporter film"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1337 msgid "Export..."
1338 msgstr "Eksporter..."
1339
1340 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1343 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1344
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
1346 msgid "FTP (for Dolby)"
1347 msgstr "FTP (til Dolby)"
1348
1349 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Facility"
1352 msgstr "Kvalitet"
1353
1354 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1355 msgid "Fade in"
1356 msgstr "Fade in"
1357
1358 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1359 msgid "Fade in time"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1363 msgid "Fade out"
1364 msgstr "Fade out"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1367 msgid "Fade out time"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1371 msgid "File"
1372 msgstr "Fil"
1373
1374 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
1375 #, c-format
1376 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1377 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1378
1379 #: src/wx/screen_dialog.cc:156
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Filename"
1382 msgstr "Filmnavn"
1383
1384 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1385 msgid "Filename format"
1386 msgstr "Filnavn format"
1387
1388 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1389 msgid "Film name"
1390 msgstr "Filmnavn"
1391
1392 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1393 msgid "Filters"
1394 msgstr "Filtre"
1395
1396 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1397 msgid "Final"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1401 msgid ""
1402 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1403 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1404
1405 #: src/wx/content_menu.cc:99
1406 msgid "Find missing..."
1407 msgstr "Find manglende..."
1408
1409 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1410 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1411 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1412
1413 #: src/wx/markers.cc:37
1414 msgid "First frame of end credits"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/markers.cc:35
1418 msgid "First frame of intermission"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/markers.cc:39
1422 msgid "First frame of moving credits"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/markers.cc:33
1426 msgid "First frame of title credits"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1430 msgid "Folder / ZIP name format"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1434 msgid "Folder name"
1435 msgstr "Folder navn"
1436
1437 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1438 msgid "Fonts"
1439 msgstr "Skrifttyper"
1440
1441 #: src/wx/text_panel.cc:122
1442 msgid "Fonts..."
1443 msgstr "Skrifttyper..."
1444
1445 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1446 msgid "Forensically mark audio"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1450 msgid "Forensically mark video"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1454 msgid "Format"
1455 msgstr "Format"
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
1458 msgid "Frame Rate"
1459 msgstr "Billedhastighed"
1460
1461 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1462 msgid "Frame rate"
1463 msgstr "Billedhastighed"
1464
1465 #: src/wx/player_information.cc:166
1466 #, c-format
1467 msgid "Frame rate: %d"
1468 msgstr "Billedhastighed: %d"
1469
1470 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1471 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1472 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1473
1474 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1475 msgid "From"
1476 msgstr "Fra"
1477
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049 src/wx/full_config_dialog.cc:1182
1479 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1480 msgid "From address"
1481 msgstr "Fra adresse"
1482
1483 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1484 msgid "From template"
1485 msgstr "Fra skabelon"
1486
1487 #: src/wx/video_panel.cc:199
1488 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1492 msgid "Full length"
1493 msgstr "Fuld længde"
1494
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1496 msgid "GB"
1497 msgstr "GB"
1498
1499 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1500 msgid "GDC"
1501 msgstr "GDC"
1502
1503 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1504 msgid "Gain"
1505 msgstr "Gain"
1506
1507 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1508 msgid "Gain Calculator"
1509 msgstr "Gainberegner"
1510
1511 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1512 #, c-format
1513 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1514 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1515
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1635 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1518 msgid "General"
1519 msgstr "Generelt"
1520
1521 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:148
1522 msgid "Get from file..."
1523 msgstr "Indlæs fra fil..."
1524
1525 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1526 msgid "Go back"
1527 msgstr "Gå tilbage"
1528
1529 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1530 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1531 msgid "Go to"
1532 msgstr "Gå til"
1533
1534 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1535 msgid "Go to frame"
1536 msgstr "Gå til billede"
1537
1538 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1539 msgid "Go to timecode"
1540 msgstr "Gå til tidskode"
1541
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1543 msgid "Green chromaticity"
1544 msgstr "Grøn farvetone"
1545
1546 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1547 msgid "Higher priority"
1548 msgstr "Højere prioritet"
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1551 msgid "Hints"
1552 msgstr "Tips"
1553
1554 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1555 msgid "Host"
1556 msgstr "Vært"
1557
1558 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1559 msgid "Host name or IP address"
1560 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1561
1562 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1563 #. / the warning about using the disk writer.
1564 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1565 msgid "I am sure"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1569 msgid "I want to play this back at fader"
1570 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1571
1572 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1573 msgid "ID"
1574 msgstr "ID"
1575
1576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:758
1577 msgid "IP address"
1578 msgstr "IP-adresse"
1579
1580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:684
1581 msgid "IP address / host name"
1582 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1583
1584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1585 msgid "Identifiers"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "If you continue with this operation\n"
1592 "\n"
1593 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1594 "\n"
1595 "on the drive\n"
1596 "\n"
1597 "<b>%s</b>\n"
1598 "\n"
1599 "will be\n"
1600 "\n"
1601 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1602 "DESTROYED.</span>\n"
1603 "\n"
1604 "If you are sure you want to continue please type\n"
1605 "\n"
1606 "<tt>yes</tt>\n"
1607 "\n"
1608 "into the box below, then click OK."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1612 msgid ""
1613 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1614 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1615 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1616 "useless.  Proceed with caution!"
1617 msgstr ""
1618 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1619 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1620 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1621 "forsigtighed!"
1622
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1624 msgid ""
1625 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1626 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1627 "become useless.  Proceed with caution!"
1628 msgstr ""
1629 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1630 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1631 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1632
1633 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1634 msgid ""
1635 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1639 msgid "Image X position"
1640 msgstr "Billede X position"
1641
1642 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1643 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1644 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1645
1646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1647 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1648 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1649
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1651 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1652 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1655 msgid "Import..."
1656 msgstr "Importer..."
1657
1658 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1659 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1660 msgid "Important notice"
1661 msgstr "Vigtig besked"
1662
1663 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1664 msgid "Incorrect version"
1665 msgstr "Forkert version"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1668 msgid "Input gamma"
1669 msgstr "Input gamma"
1670
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1672 msgid "Input gamma correction"
1673 msgstr "Input gammakorrektion"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1676 msgid "Input power"
1677 msgstr "Input styrke"
1678
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1680 msgid "Input transfer function"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1684 #, c-format
1685 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1686 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1687
1688 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1689 msgid "Intermediate"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1693 msgid "Intermediate common name"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/wx/dcp_panel.cc:157 src/wx/full_config_dialog.cc:415
1697 msgid "Interop"
1698 msgstr "Interop"
1699
1700 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1701 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1702 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1703
1704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1705 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1709 msgid "Issuer"
1710 msgstr "Udsteder"
1711
1712 #: src/wx/audio_panel.cc:335
1713 msgid ""
1714 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1715 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1719 msgid "JACK"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
1723 msgid ""
1724 "JPEG2000 bandwidth\n"
1725 "for newly-encoded data"
1726 msgstr ""
1727 "JPEG2000-båndbredde\n"
1728 "til ny-genererede data"
1729
1730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
1731 msgid "JPEG2000 comment"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/content_menu.cc:98
1735 msgid "Join"
1736 msgstr "Sammensæt"
1737
1738 #: src/wx/controls.cc:97
1739 msgid "Jump to selected content"
1740 msgstr "Spring til valgt indhold"
1741
1742 #: src/wx/player_information.cc:78
1743 msgid "KDM"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1747 msgid "KDM Email"
1748 msgstr "KDM-e-mail"
1749
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1751 msgid "KDM directory"
1752 msgstr "KDM-folder"
1753
1754 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1755 msgid "KDM type"
1756 msgstr "KDM-type"
1757
1758 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1759 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
1760 msgid "KDM|Timing"
1761 msgstr "Timing"
1762
1763 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1764 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1765 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1766
1767 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1768 msgid "Keys"
1769 msgstr "Nøgler"
1770
1771 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1772 #, c-format
1773 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1777 #: src/wx/text_panel.cc:171
1778 msgid "Language"
1779 msgstr "Sprog"
1780
1781 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Language Tag"
1784 msgstr "Sprog"
1785
1786 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1787 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/wx/text_panel.cc:174
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Language of these subtitles"
1793 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1794
1795 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1796 msgid "Language used for any sign language video track"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/wx/markers.cc:38
1800 msgid "Last frame of end credits"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/markers.cc:36
1804 msgid "Last frame of intermission"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/wx/markers.cc:40
1808 msgid "Last frame of moving credits"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/wx/markers.cc:34
1812 msgid "Last frame of title credits"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/wx/content_panel.cc:271
1816 msgid "Later"
1817 msgstr "Senere"
1818
1819 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1820 msgid "Leaf"
1821 msgstr "Blad"
1822
1823 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1824 msgid "Leaf common name"
1825 msgstr "Bladnavn"
1826
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1828 msgid "Leaf private key"
1829 msgstr "Privat nøgle for blad"
1830
1831 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1832 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1833 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1834
1835 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:93
1836 #: src/wx/video_panel.cc:118
1837 msgid "Left"
1838 msgstr "Venstre"
1839
1840 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1841 msgid "Length"
1842 msgstr "Længde"
1843
1844 #: src/wx/player_information.cc:182
1845 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1846 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1847
1848 #: src/wx/text_panel.cc:114
1849 msgid "Line spacing"
1850 msgstr "Linjeafstand"
1851
1852 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1853 msgid "Load certificate..."
1854 msgstr "Indlæs certifikat..."
1855
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1857 msgid "Locations"
1858 msgstr "Placeringer"
1859
1860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1861 msgid "Log"
1862 msgstr "Log"
1863
1864 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1865 #, c-format
1866 msgid "Loudness range %.2f LU"
1867 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1868
1869 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1870 msgid "Lower priority"
1871 msgstr "Lavere prioritet"
1872
1873 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1874 msgid "Luminance"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/wx/content_panel.cc:897
1878 msgid "MISSING: "
1879 msgstr "MANGLER: "
1880
1881 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1882 #, fuzzy
1883 msgid "MOV / ProRes 4444"
1884 msgstr "ProRes"
1885
1886 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1887 #, fuzzy
1888 msgid "MOV / ProRes HQ"
1889 msgstr "ProRes"
1890
1891 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1892 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1893 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1894
1895 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1896 msgid "MP4 / H.264"
1897 msgstr "MP4 / H.264"
1898
1899 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1900 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1901 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1902
1903 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1904 #. / film or an "additional" language.
1905 #: src/wx/text_panel.cc:180
1906 msgid "Main"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1910 msgid "Make DCP"
1911 msgstr "Generer DCP"
1912
1913 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1914 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1915 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1916
1917 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Make DKDMs"
1920 msgstr "Fremstil KDM'er"
1921
1922 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
1923 msgid "Make KDMs"
1924 msgstr "Fremstil KDM'er"
1925
1926 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1927 msgid "Make certificate chain"
1928 msgstr "Generer certifikatkæde"
1929
1930 #: src/wx/video_panel.cc:422
1931 msgid "Many"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1935 msgid "Mapping"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Mark all audio channels"
1941 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1942
1943 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1944 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1948 msgid "Markers"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Markers..."
1954 msgstr "Egenskaber..."
1955
1956 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1957 msgid "Matrix"
1958 msgstr "Matrix"
1959
1960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
1961 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1962 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1963
1964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1581
1965 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1966 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1967
1968 #: src/wx/dcp_panel.cc:797 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1539
1970 msgid "Mbit/s"
1971 msgstr "Mbit/s"
1972
1973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1974 msgid "Message box"
1975 msgstr "Meddelelsesboks"
1976
1977 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
1978 msgid "Metadata"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1982 msgid "Metadata..."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
1986 msgid "Mix audio down to stereo"
1987 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1988
1989 #: src/wx/markers_panel.cc:235
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Move %s marker to current position"
1992 msgstr "Trim efter nuværende position"
1993
1994 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1995 msgid "Move configuration"
1996 msgstr "Flyt konfiguration"
1997
1998 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
1999 msgid "Move content"
2000 msgstr "Flyt indhold"
2001
2002 #: src/wx/content_panel.cc:268
2003 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2004 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2005
2006 #: src/wx/content_panel.cc:272
2007 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2008 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2009
2010 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2011 msgid "Move to start of reel"
2012 msgstr "Flyt til start af spolen"
2013
2014 #: src/wx/video_panel.cc:501
2015 msgid "Multiple content selected"
2016 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2017
2018 #: src/wx/content_widget.h:78
2019 msgid "Multiple values"
2020 msgstr "Flere værdier"
2021
2022 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2023 msgid "My Documents"
2024 msgstr "Mine dokumenter"
2025
2026 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2027 msgid "My problem is"
2028 msgstr "Mit problem er"
2029
2030 #: src/wx/content_panel.cc:901
2031 msgid "NEEDS KDM: "
2032 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2033
2034 #: src/wx/content_panel.cc:905
2035 msgid "NEEDS OV: "
2036 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2039 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2040 #: src/wx/screen_dialog.cc:125
2041 msgid "Name"
2042 msgstr "Navn"
2043
2044 #: src/wx/player_information.cc:158
2045 msgid "Needs KDM"
2046 msgstr "Kræver KDM"
2047
2048 #: src/wx/player_information.cc:153
2049 msgid "Needs OV"
2050 msgstr "Behøver OV"
2051
2052 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2053 msgid "New name"
2054 msgstr "Nyt navn"
2055
2056 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2057 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2058 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2059
2060 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2061 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/wx/player_information.cc:132
2065 msgid "No DCP loaded."
2066 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2067
2068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:428
2069 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2075 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2076
2077 #: src/wx/content_panel.cc:636
2078 msgid "No content found in this folder."
2079 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2080
2081 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:424
2082 msgid "No errors found."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
2086 msgid "No warnings found."
2087 msgstr ""
2088
2089 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2090 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2091 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1017
2092 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2093 msgid "None"
2094 msgstr "Ingen"
2095
2096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2097 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2101 #: src/wx/screen_dialog.cc:130
2102 msgid "Notes"
2103 msgstr "Noter"
2104
2105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
2106 msgid "Notifications"
2107 msgstr "Beskeder"
2108
2109 #: src/wx/job_view.cc:89
2110 msgid "Notify when complete"
2111 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2112
2113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2114 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2115 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2116
2117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2118 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2119 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2120
2121 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2122 msgid "OSS"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
2126 msgid "Off"
2127 msgstr "Off"
2128
2129 #: src/wx/text_panel.cc:98
2130 msgid "Offset"
2131 msgstr "Offset"
2132
2133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
2134 msgid "Only servers encode"
2135 msgstr "Kun servere indkoder"
2136
2137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1660 src/wx/player_config_dialog.cc:282
2138 msgid "Open console window"
2139 msgstr "Åbn konsol vindue"
2140
2141 #: src/wx/content_panel.cc:276
2142 msgid "Open the timeline for the film."
2143 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2144
2145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1669 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2146 msgid "OpenGL (faster)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2150 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2154 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2155 #, fuzzy
2156 msgid "OpenGL version"
2157 msgstr "Midlertidig version"
2158
2159 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2160 msgid "Organisation"
2161 msgstr "Organisation"
2162
2163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2164 msgid "Organisational unit"
2165 msgstr "Organisations enhed"
2166
2167 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:166
2168 #: src/wx/screen_dialog.cc:168
2169 msgid "Other trusted devices"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:873
2173 msgid "Outgoing mail server"
2174 msgstr "Udgående mail server"
2175
2176 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2177 msgid "Outline"
2178 msgstr "Omrids"
2179
2180 #: src/wx/controls.cc:90
2181 msgid "Outline content"
2182 msgstr "Indram indhold"
2183
2184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2185 msgid "Outline width"
2186 msgstr "Indram bredde"
2187
2188 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2191 msgstr ""
2192 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2193 "filmen"
2194
2195 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2197 msgid "Output"
2198 msgstr "Output"
2199
2200 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2201 msgid "Output file"
2202 msgstr "Output"
2203
2204 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Output folder"
2207 msgstr "Output"
2208
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2210 msgid "Output gamma correction"
2211 msgstr "Output gammakorrektion"
2212
2213 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Override detected video frame rate"
2216 msgstr "Videobilledhastighed"
2217
2218 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2219 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2220 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2221
2222 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2223 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2227 msgid ""
2228 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2229 "according to SMPTE."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Passive mode"
2235 msgstr "Enkel indstilling"
2236
2237 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770 src/wx/full_config_dialog.cc:897
2239 msgid "Password"
2240 msgstr "Password"
2241
2242 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2243 msgid "Paste"
2244 msgstr "Indsæt"
2245
2246 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2247 msgid "Paste audio settings"
2248 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2249
2250 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2251 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2252 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2253
2254 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2255 msgid "Paste video settings"
2256 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2257
2258 #: src/wx/about_dialog.cc:160
2259 msgid "Patrons"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2263 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2264 msgid "Pause"
2265 msgstr "Pause"
2266
2267 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2268 msgid "Peak"
2269 msgstr "Peak"
2270
2271 #: src/wx/audio_panel.cc:485
2272 #, c-format
2273 msgid "Peak: %.2fdB"
2274 msgstr "Peak: %.2fdB"
2275
2276 #: src/wx/audio_panel.cc:487
2277 msgid "Peak: unknown"
2278 msgstr "Peak: ukendt"
2279
2280 #: src/wx/player_information.cc:91
2281 msgid "Performance"
2282 msgstr "Ydeevne"
2283
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2285 msgid "Plain"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2289 msgid "Play"
2290 msgstr "Afspil"
2291
2292 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2293 msgid "Play length"
2294 msgstr "Afspil længde"
2295
2296 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2297 msgid "Play sound via"
2298 msgstr "Afspil lyd via"
2299
2300 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2301 msgid "Playlist directory"
2302 msgstr "Playliste-folder"
2303
2304 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2305 msgid ""
2306 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2307 "about the problem."
2308 msgstr ""
2309 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2310 "spørgsmål om dette problem."
2311
2312 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2313 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2314 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2315
2316 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2317 msgid "Position"
2318 msgstr "Position"
2319
2320 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2321 msgid "Pre-release"
2322 msgstr "Pre-release"
2323
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:907
2325 msgid "Processor"
2326 msgstr "Processor"
2327
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Product name"
2331 msgstr "Produktkode"
2332
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Product version"
2336 msgstr "Forkert version"
2337
2338 #: src/wx/content_menu.cc:102
2339 msgid "Properties..."
2340 msgstr "Egenskaber..."
2341
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
2343 msgid "Protocol"
2344 msgstr "Protokol"
2345
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2347 msgid "PulseAudio"
2348 msgstr "PulseAudio"
2349
2350 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2351 msgid "Quality"
2352 msgstr "Kvalitet"
2353
2354 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2355 msgid "Qube"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2359 msgid "RGB to XYZ conversion"
2360 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2361
2362 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2363 msgid "RMS"
2364 msgstr "RMS"
2365
2366 #: src/wx/video_panel.cc:197
2367 msgid "Range"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2371 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Rating"
2374 msgstr "Advarsler"
2375
2376 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Ratings"
2379 msgstr "Advarsler"
2380
2381 #: src/wx/dcp_panel.cc:799
2382 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2383 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2384
2385 #: src/wx/content_menu.cc:100
2386 msgid "Re-examine..."
2387 msgstr "Gen-undersøg..."
2388
2389 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2390 msgid "Re-make certificates and key..."
2391 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2392
2393 #: src/wx/content_view.cc:88
2394 msgid "Reading content directory"
2395 msgstr "Læser indholdsfolder"
2396
2397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Rec. 2020"
2400 msgstr "Rec. 601"
2401
2402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2403 msgid "Rec. 601"
2404 msgstr "Rec. 601"
2405
2406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2407 msgid "Rec. 709"
2408 msgstr "Rec. 709"
2409
2410 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:142
2411 msgid "Recipient certificate"
2412 msgstr "Modtager-certifikat"
2413
2414 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2415 msgid "Recipients"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2419 msgid "Red band"
2420 msgstr "Red band"
2421
2422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2423 msgid "Red chromaticity"
2424 msgstr "Rød farvetone"
2425
2426 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2427 #, c-format
2428 msgid "Reel %d"
2429 msgstr "Spole %d"
2430
2431 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2432 msgid "Reel length"
2433 msgstr "Længde på spole"
2434
2435 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2436 msgid "Reels"
2437 msgstr "Spoler"
2438
2439 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2440 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2441 msgid "Reel|Custom"
2442 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2443
2444 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2445 msgid "Region"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2449 msgid "Release territory"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2453 msgid "Release territory for this DCP"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2457 #: src/wx/content_panel.cc:263 src/wx/recipients_panel.cc:73
2458 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2459 msgid "Remove"
2460 msgstr "Fjern"
2461
2462 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Remove %s marker"
2465 msgstr "Fjern biograf"
2466
2467 #: src/wx/screens_panel.cc:79
2468 msgid "Remove Cinema"
2469 msgstr "Fjern biograf"
2470
2471 #: src/wx/screens_panel.cc:85
2472 msgid "Remove Screen"
2473 msgstr "Fjern sal"
2474
2475 #: src/wx/content_panel.cc:264
2476 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2477 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2478
2479 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2480 msgid "Rename template"
2481 msgstr "Omdøb skabelon"
2482
2483 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2484 msgid "Rename..."
2485 msgstr "Omdøb..."
2486
2487 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2488 msgid "Renderer"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2492 msgid "Repeat"
2493 msgstr "Gentag"
2494
2495 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2496 msgid "Repeat Content"
2497 msgstr "Gentag indhold"
2498
2499 #: src/wx/content_menu.cc:97
2500 msgid "Repeat..."
2501 msgstr "Gentag..."
2502
2503 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2504 msgid "Report A Problem"
2505 msgstr "Rapporter Et Problem"
2506
2507 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Reset to default"
2510 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2511
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 src/wx/full_config_dialog.cc:1213
2513 msgid "Reset to default subject and text"
2514 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2515
2516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
2517 msgid "Reset to default text"
2518 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2519
2520 #: src/wx/dcp_panel.cc:784
2521 msgid "Resolution"
2522 msgstr "Opløsning"
2523
2524 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2525 msgid "Respect KDM validity periods"
2526 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2527
2528 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2529 msgid "Restore to original colours"
2530 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2531
2532 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2533 msgid "Resume"
2534 msgstr "Genoptag"
2535
2536 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:94
2537 #: src/wx/video_panel.cc:132
2538 msgid "Right"
2539 msgstr "Højre"
2540
2541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
2542 msgid "Right click to change gain."
2543 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2544
2545 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2546 msgid "Root"
2547 msgstr "Rod"
2548
2549 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2550 msgid "Root common name"
2551 msgstr "Rodnavn"
2552
2553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2554 msgid "S-Gamut3"
2555 msgstr "S-Gamut3"
2556
2557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2558 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2559 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2560
2561 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:414
2562 msgid "SMPTE"
2563 msgstr "SMPTE"
2564
2565 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2566 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:888
2570 msgid "SSL"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:887
2574 msgid "STARTTLS"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2578 msgid "Same place as last time"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2582 msgid "Same place as project"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2586 #, c-format
2587 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/wx/dcp_panel.cc:903
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Sample rate"
2593 msgstr "Billedhastighed"
2594
2595 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2596 msgid "Save template"
2597 msgstr "Gem skabelon"
2598
2599 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2600 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:181
2604 msgid "Scale"
2605 msgstr "Skaler"
2606
2607 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
2608 msgid "Screens"
2609 msgstr "Sale"
2610
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2612 msgid "Search network for servers"
2613 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2614
2615 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2616 msgid "Select"
2617 msgstr "Vælg"
2618
2619 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2620 msgid "Select CPL XML file"
2621 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2622
2623 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2624 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2625 #: src/wx/screen_dialog.cc:262
2626 msgid "Select Certificate File"
2627 msgstr "Vælg certifikatfil"
2628
2629 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2630 msgid "Select Chain File"
2631 msgstr "Vælg Kæde fil"
2632
2633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2634 msgid "Select Cinemas File"
2635 msgstr "Vælg Biografer fil"
2636
2637 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2638 msgid "Select Export File"
2639 msgstr "Vælg Eksport fil"
2640
2641 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2642 msgid "Select File To Import"
2643 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2644
2645 #: src/wx/content_menu.cc:383
2646 msgid "Select KDM"
2647 msgstr "Vælg KDM"
2648
2649 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2650 msgid "Select Key File"
2651 msgstr "Vælg Nøglefil"
2652
2653 #: src/wx/content_menu.cc:435
2654 msgid "Select OV"
2655 msgstr "Vælg OV"
2656
2657 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2658 msgid "Select and move content"
2659 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2660
2661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2662 msgid "Select cinema and screen database file"
2663 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2664
2665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2666 msgid "Select configuration file"
2667 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2668
2669 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2670 msgid "Select debug log file"
2671 msgstr "Vælg debuglog fil"
2672
2673 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2674 msgid "Select output file"
2675 msgstr "Vælg output fil"
2676
2677 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2678 msgid "Send by email"
2679 msgstr "Send som e-mail"
2680
2681 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2682 msgid "Send emails"
2683 msgstr "Send e-mails"
2684
2685 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2686 msgid "Send logs"
2687 msgstr "Send logfiler"
2688
2689 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Send test email"
2692 msgstr "Send som e-mail"
2693
2694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:902
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Send test email..."
2697 msgstr "Send som e-mail"
2698
2699 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2700 msgid "Send translations"
2701 msgstr "Send oversættelser"
2702
2703 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2704 msgid "Sequence"
2705 msgstr "Sekvens"
2706
2707 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2708 msgid "Serial number"
2709 msgstr "Serienummer"
2710
2711 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2712 msgid "Server"
2713 msgstr "Server"
2714
2715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2716 msgid "Servers"
2717 msgstr "Servere"
2718
2719 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2720 msgid "Set"
2721 msgstr "Indstil"
2722
2723 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2724 msgid "Set additional email addresses..."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Set from current position"
2730 msgstr "Trim efter nuværende position"
2731
2732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2733 msgid "Set from file..."
2734 msgstr "Indlæs fra fil..."
2735
2736 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Set from system font..."
2739 msgstr "Indlæs fra fil..."
2740
2741 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2742 msgid "Set language"
2743 msgstr "Indstil sprog"
2744
2745 #: src/wx/content_menu.cc:109
2746 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2750 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Set size"
2756 msgstr "Videostørrelse"
2757
2758 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2759 msgid "Set to"
2760 msgstr "Indstil til"
2761
2762 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Shading language version"
2765 msgstr "Stabil version "
2766
2767 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2768 msgid "Shadow"
2769 msgstr "Skygge"
2770
2771 #: src/wx/password_entry.cc:34
2772 msgid "Show"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572
2776 msgid "Show experimental audio processors"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:911
2780 msgid "Show graph of audio levels..."
2781 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2782
2783 #: src/wx/text_panel.cc:166
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Show subtitle area"
2786 msgstr "åbne undertekster"
2787
2788 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2789 msgid "Sign language video language"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2793 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2794 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2795
2796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Simple (safer)"
2799 msgstr "Enkel indstilling"
2800
2801 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2802 msgid "Simple gamma"
2803 msgstr "Simpel gamma"
2804
2805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2806 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2807 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2808
2809 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2810 msgid "Single reel"
2811 msgstr "Enkelt spole"
2812
2813 #: src/wx/player_information.cc:164
2814 #, c-format
2815 msgid "Size: %dx%d"
2816 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2817
2818 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2819 msgid "Smoothing"
2820 msgstr "Udjævning"
2821
2822 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2823 msgid "Snap"
2824 msgstr "Snap"
2825
2826 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2827 msgid ""
2828 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2829 "within a <Subtitle>."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2833 msgid ""
2834 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2838 msgid "Sound"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Sound processor"
2844 msgstr "Processor"
2845
2846 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2847 msgid "Split by video content"
2848 msgstr "Opdel efter video indhold"
2849
2850 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2851 msgid "Stable version "
2852 msgstr "Stabil version "
2853
2854 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2855 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2856 msgid "Standard"
2857 msgstr "Standard"
2858
2859 #: src/wx/text_view.cc:57
2860 msgid "Start"
2861 msgstr "Start"
2862
2863 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2864 msgid "Start of reel"
2865 msgstr "Start på spole"
2866
2867 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2868 msgid "Start player as"
2869 msgstr "Start afspiller som"
2870
2871 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2872 msgid "Status"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2876 msgid "Stop"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/text_panel.cc:118
2880 msgid "Stream"
2881 msgstr "Strøm"
2882
2883 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Studio"
2886 msgstr "Lyd"
2887
2888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1045 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
2889 msgid "Subject"
2890 msgstr "Emne"
2891
2892 #: src/wx/about_dialog.cc:164
2893 msgid "Subscribers"
2894 msgstr "Abonnenter"
2895
2896 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Subtitle appearance"
2899 msgstr "Underteksters udseende"
2900
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2902 #, c-format
2903 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2909 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2910
2911 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2914 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2915
2916 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2917 msgid "Subtitles/captions"
2918 msgstr "Undertekster/tekster"
2919
2920 #: src/wx/player_information.cc:174
2921 msgid "Subtitles: no"
2922 msgstr "Undertekster: nej"
2923
2924 #: src/wx/player_information.cc:172
2925 msgid "Subtitles: yes"
2926 msgstr "Undertekster: ja"
2927
2928 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2929 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
2930 msgid "System information"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
2934 msgid "TMS"
2935 msgstr "TMS"
2936
2937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2938 msgid "Target path"
2939 msgstr "Destinationsfolder"
2940
2941 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2942 msgid "Template"
2943 msgstr "Skabelon"
2944
2945 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2946 msgid "Template name"
2947 msgstr "Navn på skabelon"
2948
2949 #: src/wx/templates_dialog.cc:140
2950 msgid "Template names must not be empty."
2951 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2952
2953 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
2954 msgid "Templates"
2955 msgstr "Skabeloner"
2956
2957 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
2958 msgid "Temporary"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Temporary version"
2964 msgstr "Midlertidig version"
2965
2966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Test email sending failed."
2969 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
2970
2971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Test email sent."
2974 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
2975
2976 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2977 msgid "Test version "
2978 msgstr "Testversion "
2979
2980 #: src/wx/about_dialog.cc:233
2981 msgid "Tested by"
2982 msgstr "Testet af"
2983
2984 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
2985 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2986 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2987
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
2989 msgid ""
2990 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
2991 "an asset."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2998 "\n"
2999 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3000 "SOFTWARE</span>\n"
3001 "\n"
3002 "and may\n"
3003 "\n"
3004 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3005 "span>\n"
3006 "\n"
3007 "If you are sure you want to continue please type\n"
3008 "\n"
3009 "<tt>%s</tt>\n"
3010 "\n"
3011 "into the box below, then click OK."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3015 #, c-format
3016 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3020 msgid ""
3021 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3022 "the contained XML."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3026 #, c-format
3027 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3034 "<ContentTitleText>."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3038 #, c-format
3039 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3043 #, c-format
3044 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3048 #, c-format
3049 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3053 #, c-format
3054 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3058 #, c-format
3059 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3063 #, c-format
3064 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3068 #, c-format
3069 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3073 msgid ""
3074 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3075 "caption assets."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3079 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3083 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3087 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3091 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3095 msgid ""
3096 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3100 msgid ""
3101 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
3105 msgid ""
3106 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3107 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3108 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
3112 msgid ""
3113 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3114 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3121 "<ContentTitleText>."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3125 #, c-format
3126 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3130 #, c-format
3131 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3137 msgstr ""
3138 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3139
3140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3143 msgstr ""
3144 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3145
3146 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3147 msgid ""
3148 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3149 "XML."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3153 #, c-format
3154 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3158 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3165 "256KB limit."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3169 #, c-format
3170 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3174 #, c-format
3175 msgid "The asset %f is missing."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3179 #, c-format
3180 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3187 "invalid."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3191 #, c-format
3192 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3196 #, c-format
3197 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3201 msgid ""
3202 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3203 "use it?"
3204 msgstr ""
3205 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
3206 "benytte den?"
3207
3208 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3212 "\n"
3213 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3214 "\n"
3215 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/wx/wx_util.cc:743
3219 msgid ""
3220 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3221 "instead.  These may take a short time to create."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3228 "or overwrite it with your current configuration?"
3229 msgstr ""
3230 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3231 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3232
3233 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3234 msgid ""
3235 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3242 "limit."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid ""
3248 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3249 "probably means that the CPL file is corrupt."
3250 msgstr ""
3251 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3252 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3253
3254 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid ""
3257 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3258 "probably means that the asset file is corrupt."
3259 msgstr ""
3260 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3261 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3262
3263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid ""
3266 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3267 "probably means that the asset file is corrupt."
3268 msgstr ""
3269 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3270 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3271
3272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3273 #, c-format
3274 msgid "The invalid language tag %n is used."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3278 #, c-format
3279 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3285 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3286
3287 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3291 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3297 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3298
3299 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3300 #, c-format
3301 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3305 #, c-format
3306 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3310 #, c-format
3311 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3315 #, c-format
3316 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3340 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3341
3342 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3343 #, c-format
3344 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3348 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3352 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3356 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3360 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3364 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3368 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3369 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3370
3371 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3372 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3373 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3374
3375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3376 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3380 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3384 msgid ""
3385 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3386 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3387
3388 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3389 msgid "There is not enough free memory to do that."
3390 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3391
3392 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3393 msgid ""
3394 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3395 "output device in Preferences."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
3399 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3400 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3401
3402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3406 "it is a \"version file\" (VF)"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3410 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/wx/content_menu.cc:418
3414 msgid ""
3415 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3416 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3417 "KDM."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/wx/content_menu.cc:413
3421 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3425 msgid ""
3426 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3427 "certificate. Only the first certificate will be used."
3428 msgstr ""
3429 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3430 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3431
3432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985
3433 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
3437 msgid "This is not a valid CPL file"
3438 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3439
3440 #: src/wx/content_panel.cc:675
3441 msgid ""
3442 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3443 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3444 "folder if that's what you want to import."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
3448 msgid ""
3449 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3450 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3451 "will be used."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
3455 msgid ""
3456 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3457 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3458 "will be used."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
3462 msgid ""
3463 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3464 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3465 "will be used."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1426
3469 msgid ""
3470 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3471 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3472 "library) will be used."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3476 msgid ""
3477 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3478 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
3482 msgid ""
3483 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3484 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3488 msgid "Threads"
3489 msgstr "Tråde"
3490
3491 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Threshold"
3494 msgstr "grænseværdi"
3495
3496 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:57
3497 #: src/wx/screen_dialog.cc:175
3498 msgid "Thumbprint"
3499 msgstr "Fingeraftryk"
3500
3501 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3502 msgid "Timeline"
3503 msgstr "Tidslinje"
3504
3505 #: src/wx/content_panel.cc:275
3506 msgid "Timeline..."
3507 msgstr "Tidslinje..."
3508
3509 #: src/wx/content_panel.cc:286
3510 msgid "Timing"
3511 msgstr "Timing"
3512
3513 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3514 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3515 msgid "Timing|Timing"
3516 msgstr "Timing"
3517
3518 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Title language"
3521 msgstr "Indstil sprog"
3522
3523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1186 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3524 msgid "To address"
3525 msgstr "Fra adresse"
3526
3527 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3528 msgid "Top"
3529 msgstr "Top"
3530
3531 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3532 msgid "Track"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3536 msgid "Translate"
3537 msgstr "Oversæt"
3538
3539 #: src/wx/about_dialog.cc:153
3540 msgid "Translated by"
3541 msgstr "Oversat af"
3542
3543 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Trim from current position to end"
3546 msgstr "Trim efter nuværende position"
3547
3548 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3549 msgid "Trim from end"
3550 msgstr "Trimning fra slut"
3551
3552 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3553 msgid "Trim from start"
3554 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3555
3556 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3557 msgid "Trim up to current position"
3558 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3559
3560 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3561 #, c-format
3562 msgid "True peak is %.2fdB"
3563 msgstr "True peak er %.2fdB"
3564
3565 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3566 msgid "Trusted Device"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3570 msgid "Trusted Device certificate"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3574 #: src/wx/video_panel.cc:86
3575 msgid "Type"
3576 msgstr "Type"
3577
3578 #: src/wx/wx_util.cc:639
3579 msgid "UTC"
3580 msgstr "UTC"
3581
3582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3583 msgid "UTC offset (time zone)"
3584 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3585
3586 #: src/wx/wx_util.cc:640
3587 msgid "UTC+1"
3588 msgstr "UTC+1"
3589
3590 #: src/wx/wx_util.cc:651
3591 msgid "UTC+10"
3592 msgstr "UTC+10"
3593
3594 #: src/wx/wx_util.cc:652
3595 msgid "UTC+11"
3596 msgstr "UTC+11"
3597
3598 #: src/wx/wx_util.cc:653
3599 msgid "UTC+12"
3600 msgstr "UTC+12"
3601
3602 #: src/wx/wx_util.cc:641
3603 msgid "UTC+2"
3604 msgstr "UTC+2"
3605
3606 #: src/wx/wx_util.cc:642
3607 msgid "UTC+3"
3608 msgstr "UTC+3"
3609
3610 #: src/wx/wx_util.cc:643
3611 msgid "UTC+4"
3612 msgstr "UTC+4"
3613
3614 #: src/wx/wx_util.cc:644
3615 msgid "UTC+5"
3616 msgstr "UTC+5"
3617
3618 #: src/wx/wx_util.cc:645
3619 msgid "UTC+5:30"
3620 msgstr "UTC+5:30"
3621
3622 #: src/wx/wx_util.cc:646
3623 msgid "UTC+6"
3624 msgstr "UTC+6"
3625
3626 #: src/wx/wx_util.cc:647
3627 msgid "UTC+7"
3628 msgstr "UTC+7"
3629
3630 #: src/wx/wx_util.cc:648
3631 msgid "UTC+8"
3632 msgstr "UTC+8"
3633
3634 #: src/wx/wx_util.cc:649
3635 msgid "UTC+9"
3636 msgstr "UTC+9"
3637
3638 #: src/wx/wx_util.cc:650
3639 msgid "UTC+9:30"
3640 msgstr "UTC+9:30"
3641
3642 #: src/wx/wx_util.cc:637
3643 msgid "UTC-1"
3644 msgstr "UTC-1"
3645
3646 #: src/wx/wx_util.cc:626
3647 msgid "UTC-10"
3648 msgstr "UTC-10"
3649
3650 #: src/wx/wx_util.cc:625
3651 msgid "UTC-11"
3652 msgstr "UTC-11"
3653
3654 #: src/wx/wx_util.cc:636
3655 msgid "UTC-2"
3656 msgstr "UTC-2"
3657
3658 #: src/wx/wx_util.cc:635
3659 msgid "UTC-3"
3660 msgstr "UTC-3"
3661
3662 #: src/wx/wx_util.cc:634
3663 msgid "UTC-3:30"
3664 msgstr "UTC-3:30"
3665
3666 #: src/wx/wx_util.cc:633
3667 msgid "UTC-4"
3668 msgstr "UTC-4"
3669
3670 #: src/wx/wx_util.cc:632
3671 msgid "UTC-4:30"
3672 msgstr "UTC-4:30"
3673
3674 #: src/wx/wx_util.cc:631
3675 msgid "UTC-5"
3676 msgstr "UTC-5"
3677
3678 #: src/wx/wx_util.cc:630
3679 msgid "UTC-6"
3680 msgstr "UTC-6"
3681
3682 #: src/wx/wx_util.cc:629
3683 msgid "UTC-7"
3684 msgstr "UTC-7"
3685
3686 #: src/wx/wx_util.cc:628
3687 msgid "UTC-8"
3688 msgstr "UTC-8"
3689
3690 #: src/wx/wx_util.cc:627
3691 msgid "UTC-9"
3692 msgstr "UTC-9"
3693
3694 #: src/wx/screens_panel.cc:94
3695 msgid "Uncheck all"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Unknown"
3701 msgstr "Ukendt"
3702
3703 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:199
3704 msgid ""
3705 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3709 msgid "Unspecified"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3713 msgid "Update"
3714 msgstr "Opdater"
3715
3716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3719 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3720
3721 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3722 msgid "Use ISDCF name"
3723 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3724
3725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Use ISDCF name by default"
3728 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3729
3730 #: src/wx/text_panel.cc:91
3731 msgid "Use as"
3732 msgstr "Brug som"
3733
3734 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
3735 msgid "Use best"
3736 msgstr "Brug bedste"
3737
3738 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3739 msgid "Use preset"
3740 msgstr "Brug forudindstillede"
3741
3742 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3743 msgid "Use same fades as video"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3747 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3748 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3749
3750 #: src/wx/text_panel.cc:80
3751 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3752 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3753
3754 #: src/wx/text_panel.cc:78
3755 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3756 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3757
3758 #: src/wx/video_panel.cc:78
3759 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3760 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3761
3762 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3763 msgid "Use this file as new configuration"
3764 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3765
3766 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:893
3768 msgid "User name"
3769 msgstr "Brugernavn"
3770
3771 #: src/wx/player_information.cc:80
3772 msgid "Valid from"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/wx/player_information.cc:82
3776 msgid "Valid to"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3780 msgid "Vendor"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Version"
3786 msgstr "Serienummer"
3787
3788 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Version number"
3791 msgstr "Serienummer"
3792
3793 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3794 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3795 #: src/wx/video_panel.cc:69
3796 msgid "Video"
3797 msgstr "Video"
3798
3799 #: src/wx/video_panel.cc:200
3800 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3804 msgid "Video Waveform"
3805 msgstr "Video bølgeform"
3806
3807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1543 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3808 msgid "Video display mode"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Video filters"
3814 msgstr "Videolængde"
3815
3816 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3817 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3821 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3822 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3825 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3826
3827 #: src/wx/text_panel.cc:121
3828 msgid "View..."
3829 msgstr "Se..."
3830
3831 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3832 msgid "WASAPI"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1637 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3836 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3837 msgid "Warnings"
3838 msgstr "Advarsler"
3839
3840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3841 msgid "White point"
3842 msgstr "Hvidpunkt"
3843
3844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3845 msgid "White point adjustment"
3846 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3847
3848 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3849 msgid "With help from"
3850 msgstr "Med hjælp fra"
3851
3852 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3853 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3854 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3855
3856 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3857 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3858 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3859
3860 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3861 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3862 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3863
3864 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3865 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3869 msgid "Write reels into separate files"
3870 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3871
3872 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3873 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3874 msgid "Write to"
3875 msgstr "Skriv til"
3876
3877 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3878 msgid "Written by"
3879 msgstr "Skrevet af"
3880
3881 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:107
3882 msgid "X"
3883 msgstr "X"
3884
3885 #: src/wx/text_panel.cc:102
3886 msgid "Y"
3887 msgstr "Y"
3888
3889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3890 msgid "YUV to RGB conversion"
3891 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3892
3893 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3894 msgid "YUV to RGB matrix"
3895 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3896
3897 #: src/wx/screens_panel.cc:364
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3901 "this name."
3902 msgstr ""
3903 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3904 "med dette navn."
3905
3906 #: src/wx/screens_panel.cc:411
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3910 "screen with this name."
3911 msgstr ""
3912 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3913 "med dette navn."
3914
3915 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
3916 msgid ""
3917 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3918 "you want to continue?"
3919 msgstr ""
3920 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3921 "du at fortsætte?"
3922
3923 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
3924 msgid ""
3925 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3926 msgstr ""
3927 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3928
3929 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
3930 msgid "Your email"
3931 msgstr "Din e-mail adresse"
3932
3933 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
3934 msgid "Your email address"
3935 msgstr "Din e-mail adresse"
3936
3937 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
3938 msgid "Your name"
3939 msgstr "Dit navn"
3940
3941 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3942 msgid "Zoom"
3943 msgstr "Zoom"
3944
3945 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3946 msgid "Zoom all"
3947 msgstr "Zoom alt"
3948
3949 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3950 msgid "Zoom in / out"
3951 msgstr "Zoom ind / ud"
3952
3953 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3954 msgid "Zoom out to whole film"
3955 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3956
3957 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3958 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
3959 msgid "and 1 warning."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
3963 msgid "candela per m²"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3967 msgid "cinema"
3968 msgstr "biograf"
3969
3970 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:610
3971 msgid "closed captions"
3972 msgstr "faste tekster"
3973
3974 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3975 msgid "component value"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/wx/audio_panel.cc:118
3979 #, fuzzy
3980 msgid "content"
3981 msgstr "Indhold"
3982
3983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1620
3984 msgid "content filename"
3985 msgstr "indholdsfilnavn"
3986
3987 #: src/wx/video_panel.cc:183
3988 msgid "custom"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
3992 msgid "dB"
3993 msgstr "dB"
3994
3995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
3996 msgid "days"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4000 #, c-format
4001 msgid "e.g. %s"
4002 msgstr "f.eks. %s"
4003
4004 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4005 msgid "enabled"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4009 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4010 msgid "f"
4011 msgstr "b"
4012
4013 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4014 msgid "film name"
4015 msgstr "filmnavn"
4016
4017 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4018 msgid "foot lambert"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4022 msgid "from date/time"
4023 msgstr "fra dato/tid"
4024
4025 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4026 msgid "full screen"
4027 msgstr "fuld skærm"
4028
4029 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4030 msgid "full screen with controls on other monitor"
4031 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4032
4033 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4034 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4035 msgid "h"
4036 msgstr "t"
4037
4038 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4039 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4040 msgid "m"
4041 msgstr "m"
4042
4043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:391
4044 msgid "months"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4048 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:331
4049 msgid "ms"
4050 msgstr "ms"
4051
4052 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4053 msgid "not enabled"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1619
4057 msgid "number of reels"
4058 msgstr "antal spoler"
4059
4060 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:608
4061 msgid "open subtitles"
4062 msgstr "åbne undertekster"
4063
4064 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4065 #, fuzzy
4066 msgid "output"
4067 msgstr "Output"
4068
4069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
4070 msgid "port"
4071 msgstr "port"
4072
4073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
4074 #, fuzzy
4075 msgid "protocol"
4076 msgstr "Protokol"
4077
4078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1618
4079 msgid "reel number"
4080 msgstr "spolenummer"
4081
4082 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297 src/wx/timing_panel.cc:97
4084 msgid "s"
4085 msgstr "s"
4086
4087 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4088 msgid "screen"
4089 msgstr "skærm"
4090
4091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4092 msgid "threshold"
4093 msgstr "grænseværdi"
4094
4095 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4096 msgid "times"
4097 msgstr "gange"
4098
4099 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4100 msgid "to date/time"
4101 msgstr "til dato/tid"
4102
4103 #: src/wx/video_panel.cc:182
4104 msgid "to fit DCP"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
4108 msgid "type (cpl/pkl)"
4109 msgstr "type (cpl/pkl)"
4110
4111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1617
4112 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4113 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4114
4115 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4116 #, fuzzy
4117 msgid "unknown"
4118 msgstr "Ukendt"
4119
4120 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4121 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4125 msgid "until"
4126 msgstr "indtil"
4127
4128 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4129 msgid "vsync"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4133 msgid "weeks"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4137 msgid "window"
4138 msgstr "vindue"
4139
4140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4141 msgid "x"
4142 msgstr "x"
4143
4144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4145 msgid "y"
4146 msgstr "y"
4147
4148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:392
4149 msgid "years"
4150 msgstr ""
4151
4152 #~ msgid "Default container"
4153 #~ msgstr "Standardcontainer"
4154
4155 #~ msgid ""
4156 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4157 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4158 #~ "missing content."
4159 #~ msgstr ""
4160 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4161 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4162 #~ "filmen."
4163
4164 #~ msgid "Activity log file"
4165 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4166
4167 #~ msgid "Select activity log file"
4168 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4172 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4176 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "private_key.pem"
4180 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4181
4182 #~ msgid "Device"
4183 #~ msgstr "Enhed"
4184
4185 #~ msgid "Manufacturer ID"
4186 #~ msgstr "Producent ID"
4187
4188 #~ msgid "Manufacturer product code"
4189 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4190
4191 #~ msgid "Show audio..."
4192 #~ msgstr "Vis lyd..."
4193
4194 #~ msgid "Week of manufacture"
4195 #~ msgstr "Produktionsuge"
4196
4197 #~ msgid "Year of manufacture"
4198 #~ msgstr "Produktionsår"
4199
4200 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4201 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4202
4203 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4204 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4205
4206 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4207 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4208
4209 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4210 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4211
4212 #~ msgid "ISDCF name"
4213 #~ msgstr "ISDCF-navn"
4214
4215 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4216 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4217
4218 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4219 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "Subtitle language"
4223 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4224
4225 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4226 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4227
4228 #~ msgid "Background image"
4229 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4230
4231 #~ msgid "Could not load image file."
4232 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4233
4234 #~ msgid "Devices"
4235 #~ msgstr "Enheder"
4236
4237 #~ msgid "Duration"
4238 #~ msgstr "Varighed"
4239
4240 #~ msgid "KDM server URL"
4241 #~ msgstr "KDM server URL"
4242
4243 #~ msgid "Lock file"
4244 #~ msgstr "Låsefil"
4245
4246 #~ msgid "Manufacture week"
4247 #~ msgstr "Produktionsuge"
4248
4249 #~ msgid "Manufacture year"
4250 #~ msgstr "Produktionsår"
4251
4252 #~ msgid "Period"
4253 #~ msgstr "Periode"
4254
4255 #~ msgid "Product code"
4256 #~ msgstr "Produktkode"
4257
4258 #~ msgid "Read current devices"
4259 #~ msgstr "Aflæs"
4260
4261 #~ msgid "Select image file"
4262 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4263
4264 #~ msgid "Select lock file"
4265 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4266
4267 #~ msgid "Theatre name"
4268 #~ msgstr "Teaternavn"
4269
4270 #~ msgid "Watermark"
4271 #~ msgstr "Vandmærke"
4272
4273 #~ msgid "milliseconds"
4274 #~ msgstr "millisekunder"
4275
4276 #~ msgid "minutes"
4277 #~ msgstr "minutter"
4278
4279 #~ msgid ""
4280 #~ "\n"
4281 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4282 #~ msgstr ""
4283 #~ "\n"
4284 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4285 #~ "indstillinger."
4286
4287 #~ msgid ""
4288 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4289 #~ "</i>"
4290 #~ msgstr ""
4291 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4292 #~ "læst korrekt.</i>"
4293
4294 #~ msgid ""
4295 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4296 #~ "\n"
4297 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4298 #~ "\n"
4299 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4300 #~ "too many confusing options.\n"
4301 #~ "\n"
4302 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4303 #~ "\n"
4304 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4305 #~ msgstr ""
4306 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4307 #~ "\n"
4308 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4309 #~ "i>'.\n"
4310 #~ "\n"
4311 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4312 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4313 #~ "\n"
4314 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4315 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4316 #~ "\n"
4317 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4318
4319 #, fuzzy
4320 #~ msgid "DCP subtitles"
4321 #~ msgstr "subtitles"
4322
4323 #~ msgid "Full"
4324 #~ msgstr "Fuld"
4325
4326 #~ msgid "Full mode"
4327 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4328
4329 #~ msgid "Interface complexity"
4330 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4331
4332 #~ msgid "Simple"
4333 #~ msgstr "Simpel"
4334
4335 #~ msgid "Bottom crop"
4336 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4337
4338 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4339 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4340
4341 #~ msgid "Guess from content"
4342 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4343
4344 #~ msgid "Key"
4345 #~ msgstr "Nøgle"
4346
4347 #~ msgid "Left crop"
4348 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4349
4350 #~ msgid "Random"
4351 #~ msgstr "Tilfældig"
4352
4353 #~ msgid "Right crop"
4354 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4355
4356 #~ msgid "Scale to"
4357 #~ msgstr "Skaler til"
4358
4359 #~ msgid "Signed"
4360 #~ msgstr "Signeret"
4361
4362 #, fuzzy
4363 #~ msgid "Use"
4364 #~ msgstr "Brug som"
4365
4366 #~ msgid "Accounts"
4367 #~ msgstr "Konti"
4368
4369 #~ msgid "Export"
4370 #~ msgstr "Eksporter"
4371
4372 #~ msgid "GDC password"
4373 #~ msgstr "GDC password"
4374
4375 #~ msgid "GDC user name"
4376 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4377
4378 #~ msgid ""
4379 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4380 #~ "Accounts page in Preferences."
4381 #~ msgstr ""
4382 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4383 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4384
4385 #~ msgid ""
4386 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4387 #~ "the Accounts page in Preferences."
4388 #~ msgstr ""
4389 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4390 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4391
4392 #~ msgid ""
4393 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4394 #~ "Accounts page in Preferences."
4395 #~ msgstr ""
4396 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4397 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4398
4399 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4400 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4401
4402 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4403 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4404
4405 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4406 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4407
4408 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4409 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4410
4411 #~ msgid "Do nothing"
4412 #~ msgstr "Gør ingenting"
4413
4414 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4415 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4416
4417 #~ msgid ""
4418 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4419 #~ "contains a small error\n"
4420 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4421 #~ "Do you want to re-create\n"
4422 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4423 #~ msgstr ""
4424 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4425 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4426 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4427 #~ "gendanne\n"
4428 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid "Log file"
4432 #~ msgstr "Fed fil"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4436 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4437
4438 #~ msgid "Bold file"
4439 #~ msgstr "Fed fil"
4440
4441 #~ msgid "Bold font"
4442 #~ msgstr "Fed skrift"
4443
4444 #~ msgid "Italic file"
4445 #~ msgstr "Kursiv fil"
4446
4447 #~ msgid "Italic font"
4448 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4449
4450 #~ msgid "Normal file"
4451 #~ msgstr "Normal fil"
4452
4453 #~ msgid "Normal font"
4454 #~ msgstr "Normal skrift"
4455
4456 #, fuzzy
4457 #~ msgid "Add"
4458 #~ msgstr "Tilføj..."
4459
4460 #~ msgid "Load..."
4461 #~ msgstr "Indlæs..."
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Save..."
4465 #~ msgstr "Omdøb..."
4466
4467 #~ msgid "Select certificate file"
4468 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4469
4470 #, fuzzy
4471 #~ msgid "Select playlist file"
4472 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4473
4474 #, fuzzy
4475 #~ msgid "Subtitle/captions"
4476 #~ msgstr "Undertekster"
4477
4478 #~ msgid "Left eye"
4479 #~ msgstr "Venstre øje"
4480
4481 #~ msgid "Make DCP anyway"
4482 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4483
4484 #~ msgid "Right eye"
4485 #~ msgstr "Højre øje"
4486
4487 #~ msgid "Subtitle"
4488 #~ msgstr "Undertekster"
4489
4490 #~ msgid "X Scale"
4491 #~ msgstr "X Skala"
4492
4493 #~ msgid "Y Offset"
4494 #~ msgstr "Y-Offset"
4495
4496 #~ msgid "Y Scale"
4497 #~ msgstr "Y Skala"
4498
4499 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4500 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4501
4502 #~ msgid "No DCP selected."
4503 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4504
4505 #~ msgid "Time"
4506 #~ msgstr "Tid"
4507
4508 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4509 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4510
4511 #~ msgid "New Film"
4512 #~ msgstr "Ny film"
4513
4514 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4515 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4516
4517 #~ msgid "Subtitle colours"
4518 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4519
4520 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4521 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4522
4523 #~ msgid "Contact email"
4524 #~ msgstr "Kontakt email"
4525
4526 #~ msgid "Down"
4527 #~ msgstr "Ned"
4528
4529 #~ msgid "Up"
4530 #~ msgstr "Op"
4531
4532 #~ msgid ""
4533 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4534 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4535 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4536 #~ msgstr ""
4537 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4538 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4539 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4540 #~ "billedet."
4541
4542 #~ msgid ""
4543 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4544 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4545 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4546 #~ "the \"DCP\" tab."
4547 #~ msgstr ""
4548 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4549 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4550 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4551 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4552
4553 #~ msgid ""
4554 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4555 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4556 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4557 #~ "the \"DCP\" tab."
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4560 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4561 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4562 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4563
4564 #~ msgid "Log:"
4565 #~ msgstr "Log:"
4566
4567 #~ msgid ""
4568 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4569 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4570 #~ msgstr ""
4571 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4572 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4573
4574 #~ msgid ""
4575 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4576 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4577 #~ msgstr ""
4578 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4579 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4580 #~ "være på den sikre side."
4581
4582 #~ msgid ""
4583 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4584 #~ "some projectors."
4585 #~ msgstr ""
4586 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4587 #~ "projektorer."
4588
4589 #~ msgid "Server serial number"
4590 #~ msgstr "Servers serienummer"
4591
4592 #~ msgid ""
4593 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4594 #~ "playback."
4595 #~ msgstr ""
4596 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4597 #~ "afspilning."
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4601 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4605 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4609 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4610
4611 #~ msgid "Country"
4612 #~ msgstr "Land"
4613
4614 #~ msgid "Dolby"
4615 #~ msgstr "Dolby"
4616
4617 #~ msgid "Fetching..."
4618 #~ msgstr "Henter..."
4619
4620 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4621 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4622
4623 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4624 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4625
4626 #~ msgid "still"
4627 #~ msgstr "stillbillede"
4628
4629 #~ msgid "video"
4630 #~ msgstr "video"
4631
4632 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4633 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4634
4635 #~ msgid "Copy..."
4636 #~ msgstr "Kopier..."
4637
4638 #~ msgid "Load from file..."
4639 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4640
4641 #~ msgid "Other"
4642 #~ msgstr "Andet"
4643
4644 #~ msgid "Use all servers"
4645 #~ msgstr "Brug alle servere"
4646
4647 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4648 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4649
4650 #~ msgid "Show Audio..."
4651 #~ msgstr "Vis lyd..."
4652
4653 #~ msgid ""
4654 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4655 #~ "Laursen"
4656 #~ msgstr ""
4657 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4658 #~ "Laursen"
4659
4660 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4661 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4662
4663 #~ msgid "1 / "
4664 #~ msgstr "1 / "
4665
4666 #~ msgid "1 channel"
4667 #~ msgstr "1 kanal"
4668
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4671 #~ "sequence."
4672 #~ msgstr ""
4673 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4674 #~ "levende billeder."
4675
4676 #~ msgid ""
4677 #~ "Add image\n"
4678 #~ "sequence..."
4679 #~ msgstr ""
4680 #~ "Tilføj billed-\n"
4681 #~ "sekvens..."
4682
4683 #~ msgid "Audio length"
4684 #~ msgstr "Lyd, længde"
4685
4686 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4687 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4688
4689 #~ msgid "DCP Name"
4690 #~ msgstr "DCP-navn"
4691
4692 #~ msgid "Debugging"
4693 #~ msgstr "Debugging"
4694
4695 #~ msgid "Disk space required"
4696 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4697
4698 #~ msgid "Film Properties"
4699 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4700
4701 #~ msgid "Frames"
4702 #~ msgstr "Billeder"
4703
4704 #~ msgid "Gb"
4705 #~ msgstr "GB"
4706
4707 #~ msgid "Hz"
4708 #~ msgstr "Hz"
4709
4710 #~ msgid "With Subtitles"
4711 #~ msgstr "Med undertekster"
4712
4713 #~ msgid "channels"
4714 #~ msgstr "kanaler"
4715
4716 #~ msgid "frames per second"
4717 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4718
4719 #~ msgid "BsL"
4720 #~ msgstr "BsV"
4721
4722 #~ msgid "BsR"
4723 #~ msgstr "BsH"
4724
4725 #~ msgid "C"
4726 #~ msgstr "C"
4727
4728 #~ msgid "L"
4729 #~ msgstr "V"
4730
4731 #~ msgid "Lc"
4732 #~ msgstr "Vc"
4733
4734 #~ msgid "Lfe"
4735 #~ msgstr "Lfe"
4736
4737 #~ msgid "R"
4738 #~ msgstr "H"
4739
4740 #~ msgid "Rc"
4741 #~ msgstr "Hc"
4742
4743 #~ msgid "Rs"
4744 #~ msgstr "Hs"