92180e14d51f2448d42414bbc69a4a7ebf7964b3
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:112
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:114
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:109
42 #: src/wx/text_panel.cc:112 src/wx/text_panel.cc:116
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:998
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
77 #, c-format
78 msgid "%s %s"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
91 msgid "(None)"
92 msgstr "(Ingen)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 src/wx/player_config_dialog.cc:117
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1560
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
102
103 #: src/wx/config_dialog.cc:149
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
108 msgid "+3dB"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
112 msgid "-6dB"
113 msgstr "-6dB"
114
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
118
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
120 msgid "0dB (unchanged)"
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:407
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
130 msgid "1 error, "
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:530
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:522
138 msgid "2 - stereo"
139 msgstr "2 - stereo"
140
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 msgid "255"
143 msgstr "255"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:210
146 msgid "2D"
147 msgstr "2D"
148
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
150 msgid "2D version of 3D DCP"
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
154 msgid "2K"
155 msgstr "2K"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/video_panel.cc:211
158 msgid "3D"
159 msgstr "3D"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:214
162 msgid "3D alternate"
163 msgstr "3D, vekslende"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:215
166 msgid "3D left only"
167 msgstr "3D, kun venstre"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:212
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:216
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:213
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:524
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
184
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
186 msgid "48kHz"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
190 msgid "4K"
191 msgstr "4K"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:526
194 msgid "6 - 5.1"
195 msgstr "6 - 5.1"
196
197 #: src/wx/wx_util.cc:528
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
200
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:922
202 msgid "96kHz"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
206 msgid "<b>New colour</b>"
207 msgstr "<b>Ny farve</b>"
208
209 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
210 msgid "<b>Original colour</b>"
211 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
212
213 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
214 #.
215 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
216 msgid ""
217 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
218 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
219 msgstr ""
220 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
221 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
224 msgid "A"
225 msgstr "A"
226
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
228 #, c-format
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
238 #, c-format
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
243 #, c-format
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
253 #, c-format
254 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
255 msgstr ""
256
257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
258 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
262 #, c-format
263 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
272 #, c-format
273 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
277 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
281 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/update_dialog.cc:43
285 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
286 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
287
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
291 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
292
293 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
294 #, c-format
295 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
299 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:978
303 msgid "ALSA"
304 msgstr ""
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:974
307 msgid "ASIO"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/about_dialog.cc:41
311 msgid "About DCP-o-matic"
312 msgstr "Om DCP-o-matic"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:234
315 msgid "Add Cinema"
316 msgstr "Tilføj Biograf"
317
318 #: src/wx/screens_panel.cc:75
319 msgid "Add Cinema..."
320 msgstr "Tilføj biograf..."
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:259
323 msgid "Add DCP..."
324 msgstr "Tilføj DCP..."
325
326 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
327 msgid "Add DKDM folder"
328 msgstr "Tilføj DKDM folder"
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:105
331 msgid "Add KDM..."
332 msgstr "Tilføj KDM..."
333
334 #: src/wx/content_menu.cc:106
335 msgid "Add OV..."
336 msgstr "Tilføj OV..."
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:353
339 msgid "Add Screen"
340 msgstr "Tilføj sal"
341
342 #: src/wx/screens_panel.cc:81
343 msgid "Add Screen..."
344 msgstr "Tilføj sal..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:260
347 msgid "Add a DCP."
348 msgstr "Tilføj en DCP."
349
350 #: src/wx/content_panel.cc:256
351 msgid ""
352 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
353 "or a folder of sound files."
354 msgstr ""
355 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
356 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
357
358 #: src/wx/content_panel.cc:251
359 msgid "Add file(s)..."
360 msgstr "Tilføj fil(er)..."
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:255
363 msgid "Add folder..."
364 msgstr "Tilføj folder..."
365
366 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
367 msgid "Add image sequence"
368 msgstr "Tilføj billedsekvens"
369
370 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
371 #, fuzzy
372 msgid "Add language..."
373 msgstr "Indstil sprog"
374
375 #: src/wx/text_panel.cc:361
376 msgid "Add new..."
377 msgstr "Tilføj ny..."
378
379 #: src/wx/markers_panel.cc:243
380 #, fuzzy
381 msgid "Add or move marker to current position"
382 msgstr "Trim indtil nuværende position"
383
384 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
385 #, fuzzy
386 msgid "Add recipient"
387 msgstr "Tilføj sal"
388
389 #: src/wx/content_panel.cc:252
390 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
391 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
394 #: src/wx/editable_list.h:142
395 msgid "Add..."
396 msgstr "Tilføj..."
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:396
399 msgid ""
400 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
401 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
402 msgstr ""
403 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
404 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
405 "fra rod over mellemliggende til blad."
406
407 #: src/wx/text_panel.cc:181
408 msgid "Additional"
409 msgstr ""
410
411 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
413 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
414 msgid "Address"
415 msgstr "Adresse"
416
417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
418 msgid "Adjust white point to"
419 msgstr "Juster hvidpunkt til"
420
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 src/wx/metadata_dialog.cc:75
422 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
423 #, fuzzy
424 msgid "Advanced"
425 msgstr "Avanceret..."
426
427 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
428 msgid "Advanced KDM options"
429 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
430
431 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
432 #, fuzzy
433 msgid "Advanced content settings"
434 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
435
436 #: src/wx/content_menu.cc:103
437 #, fuzzy
438 msgid "Advanced settings..."
439 msgstr "Avanceret..."
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
443 msgid "Advanced..."
444 msgstr "Avanceret..."
445
446 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
447 msgid "Agency"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1554
451 msgid "Allow any DCP frame rate"
452 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
453
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1564
455 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1558
459 #, fuzzy
460 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
461 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1568
464 #, fuzzy
465 msgid "Allow mapping to all audio channels"
466 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
467
468 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
469 msgid "Alpha   0"
470 msgstr "Alpha   0"
471
472 #: src/wx/about_dialog.cc:168
473 msgid "Also supported by"
474 msgstr "Også støttet af"
475
476 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
477 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
481 #, c-format
482 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
486 msgid "An unknown exception occurred."
487 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
488
489 #: src/wx/text_panel.cc:123
490 msgid "Appearance..."
491 msgstr "Udseende..."
492
493 #: src/wx/job_view.cc:190
494 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
495 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
496
497 #: src/wx/screens_panel.cc:327
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
500 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
501
502 #: src/wx/screens_panel.cc:440
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
505 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
506
507 #: src/wx/screens_panel.cc:323
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
510 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
511
512 #: src/wx/screens_panel.cc:436
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
515 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
516
517 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
518 msgid ""
519 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
520 "\n"
521 msgstr ""
522 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
523 "\n"
524
525 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
526 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
530 msgid ""
531 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
547 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
551 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
555 msgid "Atmos"
556 msgstr "Atmos"
557
558 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
559 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
560 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
561 msgid "Audio"
562 msgstr "Lyd"
563
564 #: src/wx/player_information.cc:169
565 #, c-format
566 msgid "Audio channels: %d"
567 msgstr "Lydkanaler: %d"
568
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
570 #, fuzzy
571 msgid "Audio language"
572 msgstr "Indstil sprog"
573
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
577 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid ""
582 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
583 msgstr ""
584 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
587 msgid "Auto"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
591 #, fuzzy
592 msgid "Auto crop"
593 msgstr "Beskæring, top"
594
595 #: src/wx/content_menu.cc:101
596 msgid "Auto-crop..."
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
600 msgid "Automatically analyse content audio"
601 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
602
603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
604 msgid "B"
605 msgstr "B"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 src/wx/full_config_dialog.cc:1206
608 msgid "BCC address"
609 msgstr "BCC-adresse"
610
611 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
612 msgid "Barco Alchemy"
613 msgstr "Barco Alchemy"
614
615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
616 msgid "Blue chromaticity"
617 msgstr "Blå farvetone"
618
619 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
620 msgid "Bottom"
621 msgstr "Bund"
622
623 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
624 msgid "Browse..."
625 msgstr "Gennemse..."
626
627 #: src/wx/text_panel.cc:96
628 msgid "Burn subtitles into image"
629 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
630
631 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
632 msgid "But I have to use fader"
633 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
636 msgid "CC addresses"
637 msgstr "CC-adresse"
638
639 #: src/wx/text_panel.cc:202
640 #, fuzzy
641 msgid "CCAP track"
642 msgstr "DCP spor"
643
644 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
645 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
646 msgid "CPL"
647 msgstr "CPL"
648
649 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
650 msgid "CPL ID"
651 msgstr "CPL-ID"
652
653 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
654 msgid "CPL annotation text"
655 msgstr "CPL-annotationstekst"
656
657 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
658 msgid "CPL's content is not encrypted."
659 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
660
661 #: src/wx/audio_panel.cc:95
662 msgid "Calculate..."
663 msgstr "Beregn..."
664
665 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
666 msgid "Cancel"
667 msgstr "Annuller"
668
669 #: src/wx/audio_panel.cc:400
670 #, fuzzy
671 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
672 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
673
674 #: src/wx/audio_panel.cc:402
675 #, fuzzy
676 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
677 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
678
679 #: src/wx/text_panel.cc:596
680 #, fuzzy
681 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
682 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
683
684 #: src/wx/text_panel.cc:598
685 #, fuzzy
686 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
687 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
688
689 #: src/wx/video_panel.cc:599
690 #, fuzzy
691 msgid "Cannot reference this DCP's video."
692 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
693
694 #: src/wx/video_panel.cc:601
695 #, fuzzy
696 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
697 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
698
699 #: src/wx/text_view.cc:73
700 msgid "Caption"
701 msgstr "Billedtekst"
702
703 #: src/wx/text_view.cc:48
704 msgid "Captions"
705 msgstr "Billedtekster"
706
707 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
708 msgid "Certificate chain"
709 msgstr "Certifikatkæde"
710
711 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
712 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
713 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:215
714 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
715 msgid "Certificate downloaded"
716 msgstr "Certifikat downloadet"
717
718 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
719 msgid "Chain"
720 msgstr "Kæde"
721
722 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
723 msgid "Channel gain"
724 msgstr "Kanalgain"
725
726 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:898
727 msgid "Channels"
728 msgstr "Kanaler"
729
730 #: src/wx/screens_panel.cc:92
731 msgid "Check all"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:168
735 msgid "Check for testing updates on startup"
736 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:164
739 msgid "Check for updates on startup"
740 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
741
742 #: src/wx/content_menu.cc:108
743 msgid "Choose CPL..."
744 msgstr "Vælg CPL..."
745
746 #: src/wx/content_panel.cc:659
747 msgid "Choose a DCP folder"
748 msgstr "Vælg en DCP folder"
749
750 #: src/wx/content_menu.cc:350
751 msgid "Choose a file"
752 msgstr "Vælg en fil"
753
754 #: src/wx/content_panel.cc:600
755 msgid "Choose a file or files"
756 msgstr "Vælg en fil eller filer"
757
758 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:616
759 msgid "Choose a folder"
760 msgstr "Vælg en folder"
761
762 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
763 msgid "Choose a font"
764 msgstr "Vælg en skrifttype"
765
766 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
767 msgid "Choose a font file"
768 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
769
770 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
771 msgid "Christie"
772 msgstr "Christie"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
775 msgid "Cinema and screen database file"
776 msgstr "Biograf- og sals-database"
777
778 #: src/wx/content_widget.h:88
779 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
780 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
781
782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
783 #, c-format
784 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
788 msgid "Closed captions"
789 msgstr "Faste tekster"
790
791 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
792 msgid "Colour"
793 msgstr "Farve"
794
795 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
796 msgid "Colour conversion"
797 msgstr "Farvekonvertering"
798
799 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
800 #: src/wx/video_panel.cc:194
801 msgid "Colour|Custom"
802 msgstr "Brugerdefineret"
803
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
805 #, fuzzy
806 msgid "Company name"
807 msgstr "Kopier som navn"
808
809 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
810 msgid "Component"
811 msgstr "Component"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
814 msgid "Configuration file"
815 msgstr "Konfigurationsfil"
816
817 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/player_config_dialog.cc:276
819 msgid "Config|Timing"
820 msgstr "Timing"
821
822 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
823 msgid "Confirm KDM email"
824 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
825
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:780
827 msgid "Container"
828 msgstr "Container"
829
830 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
831 msgid "Content"
832 msgstr "Indhold"
833
834 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
835 msgid "Content Properties"
836 msgstr "Egenskaber for indhold"
837
838 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
839 msgid "Content Type"
840 msgstr "Indholdstype"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
843 msgid "Content directory"
844 msgstr "Indholdsfolder"
845
846 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
847 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
848 msgid "Content version"
849 msgstr "Indholdsversion"
850
851 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
852 #, fuzzy
853 msgid "Content versions"
854 msgstr "Indholdsversion"
855
856 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
857 msgid "Contrast"
858 msgstr "Kontrast"
859
860 #: src/wx/text_panel.cc:110
861 msgid "Coord|Y"
862 msgstr "Coord|Y"
863
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
865 msgid "Copy as name"
866 msgstr "Kopier som navn"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:973
869 #, fuzzy
870 msgid "CoreAudio"
871 msgstr "Lyd"
872
873 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
874 msgid "Could not analyse audio."
875 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
876
877 #: src/wx/text_panel.cc:900
878 #, fuzzy
879 msgid "Could not analyse subtitles."
880 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
881
882 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Could not find serial number %s"
885 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:380
888 #, c-format
889 msgid "Could not import certificate (%s)"
890 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
891
892 #: src/wx/content_menu.cc:393
893 msgid "Could not load KDM"
894 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Could not load certificate (%s)"
899 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
900
901 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Could not read DCP: %s"
904 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
905
906 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
907 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
908 #, fuzzy
909 msgid "Could not read certificate file (%1)"
910 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
911
912 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
913 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:248 src/wx/screen_dialog.cc:254
915 msgid "Could not read certificate file."
916 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
917
918 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
919 #, fuzzy
920 msgid "Could not read certificates from Qube server."
921 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:582
924 #, c-format
925 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
926 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
927
928 #: src/wx/film_viewer.cc:642
929 msgid ""
930 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
931 msgstr ""
932 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
933
934 #: src/wx/screens_panel.cc:246 src/wx/screens_panel.cc:685
935 msgid ""
936 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
937 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
941 msgid "Cover Sheet"
942 msgstr "Cover Sheet"
943
944 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
945 msgid "Create in folder"
946 msgstr "Opret i folder"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
949 msgid "Creator"
950 msgstr "Creator"
951
952 #: src/wx/video_panel.cc:98
953 msgid "Crop"
954 msgstr "Beskær"
955
956 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
957 #, c-format
958 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
959 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
960
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
962 msgid "Cursor: none"
963 msgstr "Markør: ingen"
964
965 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
966 #, fuzzy
967 msgid "Custom"
968 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
969
970 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
971 msgid "Custom scale"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
975 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
976 msgid "DCP"
977 msgstr "DCP"
978
979 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
980 msgid "DCP Text Track"
981 msgstr "DCP Tekstspor"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
984 msgid "DCP asset filename format"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
988 msgid "DCP directory"
989 msgstr "DCP-folder"
990
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1589
992 msgid "DCP metadata filename format"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
996 msgid "DCP validates OK."
997 msgstr "DCP er blevet valideret."
998
999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1000 msgid "DCP verification"
1001 msgstr "DCP verificering"
1002
1003 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:166
1004 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1005 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1006 msgid "DCP-o-matic"
1007 msgstr "DCP-o-matic"
1008
1009 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1010 #, fuzzy
1011 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1012 msgstr "DCP-o-matic setup"
1013
1014 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
1015 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1019 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1023 #, c-format
1024 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1025 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1028 #, fuzzy
1029 msgid "DCP-o-matic test email"
1030 msgstr "DCP-o-matic setup"
1031
1032 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1033 msgid "Debug log file"
1034 msgstr "Debug logfil"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Debug: 3D"
1039 msgstr "Debug: decode"
1040
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Debug: audio analysis"
1044 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1045
1046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
1047 msgid "Debug: email sending"
1048 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1049
1050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
1051 msgid "Debug: encode"
1052 msgstr "Debug: encode"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1652
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Debug: player"
1057 msgstr "Debug: decode"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Debug: video view"
1062 msgstr "Debug: encode"
1063
1064 #: src/wx/player_information.cc:196
1065 #, c-format
1066 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1067 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1070 msgid "Decrypting KDMs"
1071 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1072
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Default \"add file\" location"
1076 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
1079 msgid "Default DCP audio channels"
1080 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
1083 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1084 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
1087 msgid "Default KDM directory"
1088 msgstr "Standard KDM folder"
1089
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Default KDM duration"
1093 msgstr "Standard KDM folder"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Default KDM type"
1098 msgstr "Standard KDM folder"
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
1101 msgid "Default audio delay"
1102 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1103
1104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Default audio language"
1107 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1112 msgstr "Standardfolder til nye film"
1113
1114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Default chain"
1117 msgstr "Standardcontainer"
1118
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
1120 msgid "Default content type"
1121 msgstr "Standardindholdstype"
1122
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
1124 msgid "Default directory for new films"
1125 msgstr "Standardfolder til nye film"
1126
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Default distributor"
1130 msgstr "Standardudgiver"
1131
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:293
1133 msgid "Default duration of still images"
1134 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Default facility"
1139 msgstr "Standard skalering"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
1142 msgid "Default standard"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Default studio"
1148 msgstr "Standard skalering"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Default territory"
1153 msgstr "Standardudgiver"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1158 msgstr "Standardfolder til nye film"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:275
1161 msgid "Defaults"
1162 msgstr "Standardindstillinger"
1163
1164 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1165 msgid "Define font in output and export font file"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1169 msgid "Delay"
1170 msgstr "Forsinkelse"
1171
1172 #: src/wx/job_view.cc:80
1173 msgid "Details..."
1174 msgstr "Detaljer..."
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:975
1177 msgid "Direct Sound"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1181 msgid "Distributor"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:233
1185 msgid "Dolby / Doremi"
1186 msgstr "Dolby / Doremi"
1187
1188 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1189 msgid "Don't ask this again"
1190 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1191
1192 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1193 msgid "Don't send emails"
1194 msgstr "Send ikke e-mails"
1195
1196 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1197 msgid "Don't show hints again"
1198 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1199
1200 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1201 msgid "Don't show this message again"
1202 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1203
1204 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1205 msgid "Download"
1206 msgstr "Download"
1207
1208 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1209 msgid "Download certificate"
1210 msgstr "Download certifikat"
1211
1212 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
1213 msgid "Download..."
1214 msgstr "Download..."
1215
1216 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1217 msgid "Downloading certificate"
1218 msgstr "Downloader certifikat"
1219
1220 #: src/wx/player_information.cc:110
1221 #, c-format
1222 msgid "Dropped frames: %d"
1223 msgstr "Tabte billeder: %d"
1224
1225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1226 msgid "Dual-screen displays"
1227 msgstr "Multiskærme"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1230 msgid "Dummy"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/content_panel.cc:267
1234 msgid "Earlier"
1235 msgstr "Tidligere"
1236
1237 #: src/wx/screens_panel.cc:77
1238 msgid "Edit Cinema..."
1239 msgstr "Rediger biograf..."
1240
1241 #: src/wx/screens_panel.cc:83
1242 msgid "Edit Screen..."
1243 msgstr "Rediger sal..."
1244
1245 #: src/wx/screens_panel.cc:302
1246 msgid "Edit cinema"
1247 msgstr "Rediger biograf"
1248
1249 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Edit recipient"
1252 msgstr "Rediger sal"
1253
1254 #: src/wx/screens_panel.cc:393
1255 msgid "Edit screen"
1256 msgstr "Rediger sal"
1257
1258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1259 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1260 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1261 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1262 #: src/wx/editable_list.h:146
1263 msgid "Edit..."
1264 msgstr "Rediger..."
1265
1266 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1267 msgid "Effect"
1268 msgstr "Effekt"
1269
1270 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1271 msgid "Effect colour"
1272 msgstr "Effektfarve"
1273
1274 #: src/wx/full_config_dialog.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1174
1275 msgid "Email"
1276 msgstr "E-mail"
1277
1278 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1279 msgid "Email address"
1280 msgstr "E-mail adresse"
1281
1282 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1283 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1284 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1285
1286 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1287 msgid "Encoding Servers"
1288 msgstr "Encoding Servere"
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1291 msgid "Encrypted"
1292 msgstr "Krypteret"
1293
1294 #: src/wx/text_view.cc:65
1295 msgid "End"
1296 msgstr "Slut"
1297
1298 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1299 #, c-format
1300 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1301 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1302
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1304 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1305 msgid "Errors"
1306 msgstr "Fejl"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1311 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1314 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1315 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Export certificate..."
1320 msgstr "Indlæs certifikat..."
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1323 msgid "Export chain..."
1324 msgstr "Eksporter kæde..."
1325
1326 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Export subtitles"
1329 msgstr "åbne undertekster"
1330
1331 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Export video file"
1334 msgstr "Eksporter film"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1337 msgid "Export..."
1338 msgstr "Eksporter..."
1339
1340 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1343 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1344
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
1346 msgid "FTP (for Dolby)"
1347 msgstr "FTP (til Dolby)"
1348
1349 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Facility"
1352 msgstr "Kvalitet"
1353
1354 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1355 msgid "Fade in"
1356 msgstr "Fade in"
1357
1358 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1359 msgid "Fade in time"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1363 msgid "Fade out"
1364 msgstr "Fade out"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1367 msgid "Fade out time"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1371 msgid "File"
1372 msgstr "Fil"
1373
1374 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
1375 #, c-format
1376 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1377 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1378
1379 #: src/wx/screen_dialog.cc:156
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Filename"
1382 msgstr "Filmnavn"
1383
1384 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1385 msgid "Filename format"
1386 msgstr "Filnavn format"
1387
1388 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1389 msgid "Film name"
1390 msgstr "Filmnavn"
1391
1392 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1393 msgid "Filters"
1394 msgstr "Filtre"
1395
1396 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1397 msgid "Final"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1401 msgid ""
1402 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1403 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1404
1405 #: src/wx/content_menu.cc:99
1406 msgid "Find missing..."
1407 msgstr "Find manglende..."
1408
1409 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1410 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1411 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1412
1413 #: src/wx/markers.cc:37
1414 msgid "First frame of end credits"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/markers.cc:35
1418 msgid "First frame of intermission"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/markers.cc:39
1422 msgid "First frame of moving credits"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/markers.cc:33
1426 msgid "First frame of title credits"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1430 msgid "Folder / ZIP name format"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1434 msgid "Folder name"
1435 msgstr "Folder navn"
1436
1437 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1438 msgid "Fonts"
1439 msgstr "Skrifttyper"
1440
1441 #: src/wx/text_panel.cc:122
1442 msgid "Fonts..."
1443 msgstr "Skrifttyper..."
1444
1445 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1446 msgid "Forensically mark audio"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1450 msgid "Forensically mark video"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1454 msgid "Format"
1455 msgstr "Format"
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
1458 msgid "Frame Rate"
1459 msgstr "Billedhastighed"
1460
1461 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1462 msgid "Frame rate"
1463 msgstr "Billedhastighed"
1464
1465 #: src/wx/player_information.cc:166
1466 #, c-format
1467 msgid "Frame rate: %d"
1468 msgstr "Billedhastighed: %d"
1469
1470 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1471 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1472 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1473
1474 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1475 msgid "From"
1476 msgstr "Fra"
1477
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049 src/wx/full_config_dialog.cc:1182
1479 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1480 msgid "From address"
1481 msgstr "Fra adresse"
1482
1483 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1484 msgid "From template"
1485 msgstr "Fra skabelon"
1486
1487 #: src/wx/video_panel.cc:199
1488 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1492 msgid "Full length"
1493 msgstr "Fuld længde"
1494
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1496 msgid "GB"
1497 msgstr "GB"
1498
1499 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1500 msgid "GDC"
1501 msgstr "GDC"
1502
1503 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1504 msgid "Gain"
1505 msgstr "Gain"
1506
1507 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1508 msgid "Gain Calculator"
1509 msgstr "Gainberegner"
1510
1511 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1512 #, c-format
1513 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1514 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1515
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1635 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1518 msgid "General"
1519 msgstr "Generelt"
1520
1521 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:148
1522 msgid "Get from file..."
1523 msgstr "Indlæs fra fil..."
1524
1525 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1526 msgid "Go back"
1527 msgstr "Gå tilbage"
1528
1529 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1530 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1531 msgid "Go to"
1532 msgstr "Gå til"
1533
1534 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1535 msgid "Go to frame"
1536 msgstr "Gå til billede"
1537
1538 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1539 msgid "Go to timecode"
1540 msgstr "Gå til tidskode"
1541
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1543 msgid "Green chromaticity"
1544 msgstr "Grøn farvetone"
1545
1546 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1547 msgid "Higher priority"
1548 msgstr "Højere prioritet"
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1551 msgid "Hints"
1552 msgstr "Tips"
1553
1554 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1555 msgid "Host"
1556 msgstr "Vært"
1557
1558 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1559 msgid "Host name or IP address"
1560 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1561
1562 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1563 msgid "I want to play this back at fader"
1564 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1565
1566 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1567 msgid "ID"
1568 msgstr "ID"
1569
1570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:758
1571 msgid "IP address"
1572 msgstr "IP-adresse"
1573
1574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:684
1575 msgid "IP address / host name"
1576 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1577
1578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1579 msgid "Identifiers"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "If you continue with this operation\n"
1586 "\n"
1587 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1588 "\n"
1589 "on the drive\n"
1590 "\n"
1591 "<b>%s</b>\n"
1592 "\n"
1593 "will be\n"
1594 "\n"
1595 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1596 "DESTROYED.</span>\n"
1597 "\n"
1598 "If you are sure you want to continue please type\n"
1599 "\n"
1600 "<tt>yes</tt>\n"
1601 "\n"
1602 "into the box below, then click OK."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1606 msgid ""
1607 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1608 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1609 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1610 "useless.  Proceed with caution!"
1611 msgstr ""
1612 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1613 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1614 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1615 "forsigtighed!"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1618 msgid ""
1619 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1620 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1621 "become useless.  Proceed with caution!"
1622 msgstr ""
1623 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1624 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1625 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1626
1627 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1628 msgid ""
1629 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1633 msgid "Image X position"
1634 msgstr "Billede X position"
1635
1636 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1637 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1638 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1639
1640 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1641 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1642 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1643
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1645 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1646 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1647
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1649 msgid "Import..."
1650 msgstr "Importer..."
1651
1652 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1653 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1654 msgid "Important notice"
1655 msgstr "Vigtig besked"
1656
1657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1658 msgid "Incorrect version"
1659 msgstr "Forkert version"
1660
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1662 msgid "Input gamma"
1663 msgstr "Input gamma"
1664
1665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1666 msgid "Input gamma correction"
1667 msgstr "Input gammakorrektion"
1668
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1670 msgid "Input power"
1671 msgstr "Input styrke"
1672
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1674 msgid "Input transfer function"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1678 #, c-format
1679 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1680 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1681
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1683 msgid "Intermediate"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1687 msgid "Intermediate common name"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/dcp_panel.cc:157 src/wx/full_config_dialog.cc:415
1691 msgid "Interop"
1692 msgstr "Interop"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1695 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1696 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1699 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1703 msgid "Issuer"
1704 msgstr "Udsteder"
1705
1706 #: src/wx/audio_panel.cc:335
1707 msgid ""
1708 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1709 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1713 msgid "JACK"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
1717 msgid ""
1718 "JPEG2000 bandwidth\n"
1719 "for newly-encoded data"
1720 msgstr ""
1721 "JPEG2000-båndbredde\n"
1722 "til ny-genererede data"
1723
1724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
1725 msgid "JPEG2000 comment"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/wx/content_menu.cc:98
1729 msgid "Join"
1730 msgstr "Sammensæt"
1731
1732 #: src/wx/controls.cc:97
1733 msgid "Jump to selected content"
1734 msgstr "Spring til valgt indhold"
1735
1736 #: src/wx/player_information.cc:78
1737 msgid "KDM"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1741 msgid "KDM Email"
1742 msgstr "KDM-e-mail"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1745 msgid "KDM directory"
1746 msgstr "KDM-folder"
1747
1748 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1749 msgid "KDM type"
1750 msgstr "KDM-type"
1751
1752 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1753 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
1754 msgid "KDM|Timing"
1755 msgstr "Timing"
1756
1757 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1758 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1759 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1760
1761 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1762 msgid "Keys"
1763 msgstr "Nøgler"
1764
1765 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1766 #, c-format
1767 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1771 #: src/wx/text_panel.cc:171
1772 msgid "Language"
1773 msgstr "Sprog"
1774
1775 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Language Tag"
1778 msgstr "Sprog"
1779
1780 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1781 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/text_panel.cc:174
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Language of these subtitles"
1787 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1788
1789 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1790 msgid "Language used for any sign language video track"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/markers.cc:38
1794 msgid "Last frame of end credits"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/markers.cc:36
1798 msgid "Last frame of intermission"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/markers.cc:40
1802 msgid "Last frame of moving credits"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/markers.cc:34
1806 msgid "Last frame of title credits"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/content_panel.cc:271
1810 msgid "Later"
1811 msgstr "Senere"
1812
1813 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1814 msgid "Leaf"
1815 msgstr "Blad"
1816
1817 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1818 msgid "Leaf common name"
1819 msgstr "Bladnavn"
1820
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1822 msgid "Leaf private key"
1823 msgstr "Privat nøgle for blad"
1824
1825 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1826 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1827 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1828
1829 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:93
1830 #: src/wx/video_panel.cc:118
1831 msgid "Left"
1832 msgstr "Venstre"
1833
1834 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1835 msgid "Length"
1836 msgstr "Længde"
1837
1838 #: src/wx/player_information.cc:182
1839 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1840 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1841
1842 #: src/wx/text_panel.cc:114
1843 msgid "Line spacing"
1844 msgstr "Linjeafstand"
1845
1846 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1847 msgid "Load certificate..."
1848 msgstr "Indlæs certifikat..."
1849
1850 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1851 msgid "Locations"
1852 msgstr "Placeringer"
1853
1854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1855 msgid "Log"
1856 msgstr "Log"
1857
1858 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1859 #, c-format
1860 msgid "Loudness range %.2f LU"
1861 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1862
1863 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1864 msgid "Lower priority"
1865 msgstr "Lavere prioritet"
1866
1867 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1868 msgid "Luminance"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/content_panel.cc:897
1872 msgid "MISSING: "
1873 msgstr "MANGLER: "
1874
1875 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1876 #, fuzzy
1877 msgid "MOV / ProRes 4444"
1878 msgstr "ProRes"
1879
1880 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1881 #, fuzzy
1882 msgid "MOV / ProRes HQ"
1883 msgstr "ProRes"
1884
1885 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1886 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1887 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1888
1889 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1890 msgid "MP4 / H.264"
1891 msgstr "MP4 / H.264"
1892
1893 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1894 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1895 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1896
1897 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1898 #. / film or an "additional" language.
1899 #: src/wx/text_panel.cc:180
1900 msgid "Main"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1904 msgid "Make DCP"
1905 msgstr "Generer DCP"
1906
1907 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1908 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1909 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1910
1911 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Make DKDMs"
1914 msgstr "Fremstil KDM'er"
1915
1916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
1917 msgid "Make KDMs"
1918 msgstr "Fremstil KDM'er"
1919
1920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1921 msgid "Make certificate chain"
1922 msgstr "Generer certifikatkæde"
1923
1924 #: src/wx/video_panel.cc:422
1925 msgid "Many"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1929 msgid "Mapping"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Mark all audio channels"
1935 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1936
1937 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1938 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1942 msgid "Markers"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Markers..."
1948 msgstr "Egenskaber..."
1949
1950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1951 msgid "Matrix"
1952 msgstr "Matrix"
1953
1954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
1955 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1956 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1957
1958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1581
1959 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1960 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1961
1962 #: src/wx/dcp_panel.cc:797 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1539
1964 msgid "Mbit/s"
1965 msgstr "Mbit/s"
1966
1967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1968 msgid "Message box"
1969 msgstr "Meddelelsesboks"
1970
1971 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
1972 msgid "Metadata"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1976 msgid "Metadata..."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
1980 msgid "Mix audio down to stereo"
1981 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1982
1983 #: src/wx/markers_panel.cc:235
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Move %s marker to current position"
1986 msgstr "Trim efter nuværende position"
1987
1988 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1989 msgid "Move configuration"
1990 msgstr "Flyt konfiguration"
1991
1992 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
1993 msgid "Move content"
1994 msgstr "Flyt indhold"
1995
1996 #: src/wx/content_panel.cc:268
1997 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1998 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1999
2000 #: src/wx/content_panel.cc:272
2001 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2002 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2003
2004 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2005 msgid "Move to start of reel"
2006 msgstr "Flyt til start af spolen"
2007
2008 #: src/wx/video_panel.cc:501
2009 msgid "Multiple content selected"
2010 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2011
2012 #: src/wx/content_widget.h:78
2013 msgid "Multiple values"
2014 msgstr "Flere værdier"
2015
2016 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2017 msgid "My Documents"
2018 msgstr "Mine dokumenter"
2019
2020 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2021 msgid "My problem is"
2022 msgstr "Mit problem er"
2023
2024 #: src/wx/content_panel.cc:901
2025 msgid "NEEDS KDM: "
2026 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2027
2028 #: src/wx/content_panel.cc:905
2029 msgid "NEEDS OV: "
2030 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2033 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2034 #: src/wx/screen_dialog.cc:125
2035 msgid "Name"
2036 msgstr "Navn"
2037
2038 #: src/wx/player_information.cc:158
2039 msgid "Needs KDM"
2040 msgstr "Kræver KDM"
2041
2042 #: src/wx/player_information.cc:153
2043 msgid "Needs OV"
2044 msgstr "Behøver OV"
2045
2046 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2047 msgid "New name"
2048 msgstr "Nyt navn"
2049
2050 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2051 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2052 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2053
2054 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2055 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/wx/player_information.cc:132
2059 msgid "No DCP loaded."
2060 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2061
2062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:428
2063 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2069 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2070
2071 #: src/wx/content_panel.cc:636
2072 msgid "No content found in this folder."
2073 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2074
2075 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:424
2076 msgid "No errors found."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
2080 msgid "No warnings found."
2081 msgstr ""
2082
2083 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2084 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2085 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1017
2086 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2087 msgid "None"
2088 msgstr "Ingen"
2089
2090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2091 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2095 #: src/wx/screen_dialog.cc:130
2096 msgid "Notes"
2097 msgstr "Noter"
2098
2099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
2100 msgid "Notifications"
2101 msgstr "Beskeder"
2102
2103 #: src/wx/job_view.cc:89
2104 msgid "Notify when complete"
2105 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2106
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2108 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2109 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2112 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2113 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2114
2115 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2116 msgid "OSS"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
2120 msgid "Off"
2121 msgstr "Off"
2122
2123 #: src/wx/text_panel.cc:98
2124 msgid "Offset"
2125 msgstr "Offset"
2126
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
2128 msgid "Only servers encode"
2129 msgstr "Kun servere indkoder"
2130
2131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1660 src/wx/player_config_dialog.cc:282
2132 msgid "Open console window"
2133 msgstr "Åbn konsol vindue"
2134
2135 #: src/wx/content_panel.cc:276
2136 msgid "Open the timeline for the film."
2137 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2138
2139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1669 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2140 msgid "OpenGL (faster)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2144 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2148 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2149 #, fuzzy
2150 msgid "OpenGL version"
2151 msgstr "Midlertidig version"
2152
2153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2154 msgid "Organisation"
2155 msgstr "Organisation"
2156
2157 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2158 msgid "Organisational unit"
2159 msgstr "Organisations enhed"
2160
2161 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:166
2162 #: src/wx/screen_dialog.cc:168
2163 msgid "Other trusted devices"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:873
2167 msgid "Outgoing mail server"
2168 msgstr "Udgående mail server"
2169
2170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2171 msgid "Outline"
2172 msgstr "Omrids"
2173
2174 #: src/wx/controls.cc:90
2175 msgid "Outline content"
2176 msgstr "Indram indhold"
2177
2178 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2179 msgid "Outline width"
2180 msgstr "Indram bredde"
2181
2182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2185 msgstr ""
2186 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2187 "filmen"
2188
2189 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2191 msgid "Output"
2192 msgstr "Output"
2193
2194 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2195 msgid "Output file"
2196 msgstr "Output"
2197
2198 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Output folder"
2201 msgstr "Output"
2202
2203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2204 msgid "Output gamma correction"
2205 msgstr "Output gammakorrektion"
2206
2207 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Override detected video frame rate"
2210 msgstr "Videobilledhastighed"
2211
2212 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2213 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2214 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2215
2216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2217 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2221 msgid ""
2222 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2223 "according to SMPTE."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Passive mode"
2229 msgstr "Enkel indstilling"
2230
2231 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770 src/wx/full_config_dialog.cc:897
2233 msgid "Password"
2234 msgstr "Password"
2235
2236 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2237 msgid "Paste"
2238 msgstr "Indsæt"
2239
2240 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2241 msgid "Paste audio settings"
2242 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2243
2244 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2245 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2246 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2247
2248 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2249 msgid "Paste video settings"
2250 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2251
2252 #: src/wx/about_dialog.cc:160
2253 msgid "Patrons"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2257 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2258 msgid "Pause"
2259 msgstr "Pause"
2260
2261 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2262 msgid "Peak"
2263 msgstr "Peak"
2264
2265 #: src/wx/audio_panel.cc:485
2266 #, c-format
2267 msgid "Peak: %.2fdB"
2268 msgstr "Peak: %.2fdB"
2269
2270 #: src/wx/audio_panel.cc:487
2271 msgid "Peak: unknown"
2272 msgstr "Peak: ukendt"
2273
2274 #: src/wx/player_information.cc:91
2275 msgid "Performance"
2276 msgstr "Ydeevne"
2277
2278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2279 msgid "Plain"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2283 msgid "Play"
2284 msgstr "Afspil"
2285
2286 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2287 msgid "Play length"
2288 msgstr "Afspil længde"
2289
2290 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2291 msgid "Play sound via"
2292 msgstr "Afspil lyd via"
2293
2294 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2295 msgid "Playlist directory"
2296 msgstr "Playliste-folder"
2297
2298 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2299 msgid ""
2300 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2301 "about the problem."
2302 msgstr ""
2303 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2304 "spørgsmål om dette problem."
2305
2306 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2307 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2308 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2309
2310 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2311 msgid "Position"
2312 msgstr "Position"
2313
2314 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2315 msgid "Pre-release"
2316 msgstr "Pre-release"
2317
2318 #: src/wx/dcp_panel.cc:907
2319 msgid "Processor"
2320 msgstr "Processor"
2321
2322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Product name"
2325 msgstr "Produktkode"
2326
2327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Product version"
2330 msgstr "Forkert version"
2331
2332 #: src/wx/content_menu.cc:102
2333 msgid "Properties..."
2334 msgstr "Egenskaber..."
2335
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
2337 msgid "Protocol"
2338 msgstr "Protokol"
2339
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2341 msgid "PulseAudio"
2342 msgstr "PulseAudio"
2343
2344 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2345 msgid "Quality"
2346 msgstr "Kvalitet"
2347
2348 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2349 msgid "Qube"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2353 msgid "RGB to XYZ conversion"
2354 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2355
2356 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2357 msgid "RMS"
2358 msgstr "RMS"
2359
2360 #: src/wx/video_panel.cc:197
2361 msgid "Range"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2365 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Rating"
2368 msgstr "Advarsler"
2369
2370 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Ratings"
2373 msgstr "Advarsler"
2374
2375 #: src/wx/dcp_panel.cc:799
2376 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2377 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2378
2379 #: src/wx/content_menu.cc:100
2380 msgid "Re-examine..."
2381 msgstr "Gen-undersøg..."
2382
2383 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2384 msgid "Re-make certificates and key..."
2385 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2386
2387 #: src/wx/content_view.cc:88
2388 msgid "Reading content directory"
2389 msgstr "Læser indholdsfolder"
2390
2391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Rec. 2020"
2394 msgstr "Rec. 601"
2395
2396 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2397 msgid "Rec. 601"
2398 msgstr "Rec. 601"
2399
2400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2401 msgid "Rec. 709"
2402 msgstr "Rec. 709"
2403
2404 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:142
2405 msgid "Recipient certificate"
2406 msgstr "Modtager-certifikat"
2407
2408 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2409 msgid "Recipients"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2413 msgid "Red band"
2414 msgstr "Red band"
2415
2416 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2417 msgid "Red chromaticity"
2418 msgstr "Rød farvetone"
2419
2420 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2421 #, c-format
2422 msgid "Reel %d"
2423 msgstr "Spole %d"
2424
2425 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2426 msgid "Reel length"
2427 msgstr "Længde på spole"
2428
2429 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2430 msgid "Reels"
2431 msgstr "Spoler"
2432
2433 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2434 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2435 msgid "Reel|Custom"
2436 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2437
2438 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2439 msgid "Region"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2443 msgid "Release territory"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2447 msgid "Release territory for this DCP"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2451 #: src/wx/content_panel.cc:263 src/wx/recipients_panel.cc:73
2452 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2453 msgid "Remove"
2454 msgstr "Fjern"
2455
2456 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Remove %s marker"
2459 msgstr "Fjern biograf"
2460
2461 #: src/wx/screens_panel.cc:79
2462 msgid "Remove Cinema"
2463 msgstr "Fjern biograf"
2464
2465 #: src/wx/screens_panel.cc:85
2466 msgid "Remove Screen"
2467 msgstr "Fjern sal"
2468
2469 #: src/wx/content_panel.cc:264
2470 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2471 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2472
2473 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2474 msgid "Rename template"
2475 msgstr "Omdøb skabelon"
2476
2477 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2478 msgid "Rename..."
2479 msgstr "Omdøb..."
2480
2481 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2482 msgid "Renderer"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2486 msgid "Repeat"
2487 msgstr "Gentag"
2488
2489 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2490 msgid "Repeat Content"
2491 msgstr "Gentag indhold"
2492
2493 #: src/wx/content_menu.cc:97
2494 msgid "Repeat..."
2495 msgstr "Gentag..."
2496
2497 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2498 msgid "Report A Problem"
2499 msgstr "Rapporter Et Problem"
2500
2501 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Reset to default"
2504 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2505
2506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 src/wx/full_config_dialog.cc:1213
2507 msgid "Reset to default subject and text"
2508 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2509
2510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
2511 msgid "Reset to default text"
2512 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2513
2514 #: src/wx/dcp_panel.cc:784
2515 msgid "Resolution"
2516 msgstr "Opløsning"
2517
2518 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2519 msgid "Respect KDM validity periods"
2520 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2521
2522 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2523 msgid "Restore to original colours"
2524 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2525
2526 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2527 msgid "Resume"
2528 msgstr "Genoptag"
2529
2530 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:94
2531 #: src/wx/video_panel.cc:132
2532 msgid "Right"
2533 msgstr "Højre"
2534
2535 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
2536 msgid "Right click to change gain."
2537 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2538
2539 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2540 msgid "Root"
2541 msgstr "Rod"
2542
2543 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2544 msgid "Root common name"
2545 msgstr "Rodnavn"
2546
2547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2548 msgid "S-Gamut3"
2549 msgstr "S-Gamut3"
2550
2551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2552 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2553 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2554
2555 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:414
2556 msgid "SMPTE"
2557 msgstr "SMPTE"
2558
2559 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2560 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:888
2564 msgid "SSL"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:887
2568 msgid "STARTTLS"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2572 msgid "Same place as last time"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2576 msgid "Same place as project"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2580 #, c-format
2581 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/wx/dcp_panel.cc:903
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Sample rate"
2587 msgstr "Billedhastighed"
2588
2589 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2590 msgid "Save template"
2591 msgstr "Gem skabelon"
2592
2593 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2594 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:181
2598 msgid "Scale"
2599 msgstr "Skaler"
2600
2601 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
2602 msgid "Screens"
2603 msgstr "Sale"
2604
2605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2606 msgid "Search network for servers"
2607 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2608
2609 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2610 msgid "Select"
2611 msgstr "Vælg"
2612
2613 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2614 msgid "Select CPL XML file"
2615 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2616
2617 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2618 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2619 #: src/wx/screen_dialog.cc:262
2620 msgid "Select Certificate File"
2621 msgstr "Vælg certifikatfil"
2622
2623 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2624 msgid "Select Chain File"
2625 msgstr "Vælg Kæde fil"
2626
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2628 msgid "Select Cinemas File"
2629 msgstr "Vælg Biografer fil"
2630
2631 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2632 msgid "Select Export File"
2633 msgstr "Vælg Eksport fil"
2634
2635 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2636 msgid "Select File To Import"
2637 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2638
2639 #: src/wx/content_menu.cc:383
2640 msgid "Select KDM"
2641 msgstr "Vælg KDM"
2642
2643 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2644 msgid "Select Key File"
2645 msgstr "Vælg Nøglefil"
2646
2647 #: src/wx/content_menu.cc:435
2648 msgid "Select OV"
2649 msgstr "Vælg OV"
2650
2651 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2652 msgid "Select and move content"
2653 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2654
2655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2656 msgid "Select cinema and screen database file"
2657 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2658
2659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2660 msgid "Select configuration file"
2661 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2662
2663 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2664 msgid "Select debug log file"
2665 msgstr "Vælg debuglog fil"
2666
2667 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2668 msgid "Select output file"
2669 msgstr "Vælg output fil"
2670
2671 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2672 msgid "Send by email"
2673 msgstr "Send som e-mail"
2674
2675 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2676 msgid "Send emails"
2677 msgstr "Send e-mails"
2678
2679 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2680 msgid "Send logs"
2681 msgstr "Send logfiler"
2682
2683 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Send test email"
2686 msgstr "Send som e-mail"
2687
2688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:902
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Send test email..."
2691 msgstr "Send som e-mail"
2692
2693 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2694 msgid "Send translations"
2695 msgstr "Send oversættelser"
2696
2697 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2698 msgid "Sequence"
2699 msgstr "Sekvens"
2700
2701 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2702 msgid "Serial number"
2703 msgstr "Serienummer"
2704
2705 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2706 msgid "Server"
2707 msgstr "Server"
2708
2709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2710 msgid "Servers"
2711 msgstr "Servere"
2712
2713 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2714 msgid "Set"
2715 msgstr "Indstil"
2716
2717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2718 msgid "Set additional email addresses..."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Set from current position"
2724 msgstr "Trim efter nuværende position"
2725
2726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2727 msgid "Set from file..."
2728 msgstr "Indlæs fra fil..."
2729
2730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Set from system font..."
2733 msgstr "Indlæs fra fil..."
2734
2735 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2736 msgid "Set language"
2737 msgstr "Indstil sprog"
2738
2739 #: src/wx/content_menu.cc:109
2740 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2744 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Set size"
2750 msgstr "Videostørrelse"
2751
2752 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2753 msgid "Set to"
2754 msgstr "Indstil til"
2755
2756 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Shading language version"
2759 msgstr "Stabil version "
2760
2761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2762 msgid "Shadow"
2763 msgstr "Skygge"
2764
2765 #: src/wx/password_entry.cc:34
2766 msgid "Show"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572
2770 msgid "Show experimental audio processors"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:911
2774 msgid "Show graph of audio levels..."
2775 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2776
2777 #: src/wx/text_panel.cc:166
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Show subtitle area"
2780 msgstr "åbne undertekster"
2781
2782 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2783 msgid "Sign language video language"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2787 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2788 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2789
2790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Simple (safer)"
2793 msgstr "Enkel indstilling"
2794
2795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2796 msgid "Simple gamma"
2797 msgstr "Simpel gamma"
2798
2799 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2800 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2801 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2802
2803 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2804 msgid "Single reel"
2805 msgstr "Enkelt spole"
2806
2807 #: src/wx/player_information.cc:164
2808 #, c-format
2809 msgid "Size: %dx%d"
2810 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2811
2812 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2813 msgid "Smoothing"
2814 msgstr "Udjævning"
2815
2816 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2817 msgid "Snap"
2818 msgstr "Snap"
2819
2820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2821 msgid ""
2822 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2823 "within a <Subtitle>."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2827 msgid ""
2828 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2832 msgid "Sound"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Sound processor"
2838 msgstr "Processor"
2839
2840 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2841 msgid "Split by video content"
2842 msgstr "Opdel efter video indhold"
2843
2844 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2845 msgid "Stable version "
2846 msgstr "Stabil version "
2847
2848 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2849 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2850 msgid "Standard"
2851 msgstr "Standard"
2852
2853 #: src/wx/text_view.cc:57
2854 msgid "Start"
2855 msgstr "Start"
2856
2857 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2858 msgid "Start of reel"
2859 msgstr "Start på spole"
2860
2861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2862 msgid "Start player as"
2863 msgstr "Start afspiller som"
2864
2865 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2866 msgid "Status"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2870 msgid "Stop"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/text_panel.cc:118
2874 msgid "Stream"
2875 msgstr "Strøm"
2876
2877 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Studio"
2880 msgstr "Lyd"
2881
2882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1045 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
2883 msgid "Subject"
2884 msgstr "Emne"
2885
2886 #: src/wx/about_dialog.cc:164
2887 msgid "Subscribers"
2888 msgstr "Abonnenter"
2889
2890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Subtitle appearance"
2893 msgstr "Underteksters udseende"
2894
2895 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2896 #, c-format
2897 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2903 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2904
2905 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2908 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2909
2910 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2911 msgid "Subtitles/captions"
2912 msgstr "Undertekster/tekster"
2913
2914 #: src/wx/player_information.cc:174
2915 msgid "Subtitles: no"
2916 msgstr "Undertekster: nej"
2917
2918 #: src/wx/player_information.cc:172
2919 msgid "Subtitles: yes"
2920 msgstr "Undertekster: ja"
2921
2922 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2923 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
2924 msgid "System information"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
2928 msgid "TMS"
2929 msgstr "TMS"
2930
2931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2932 msgid "Target path"
2933 msgstr "Destinationsfolder"
2934
2935 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2936 msgid "Template"
2937 msgstr "Skabelon"
2938
2939 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2940 msgid "Template name"
2941 msgstr "Navn på skabelon"
2942
2943 #: src/wx/templates_dialog.cc:140
2944 msgid "Template names must not be empty."
2945 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2946
2947 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
2948 msgid "Templates"
2949 msgstr "Skabeloner"
2950
2951 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
2952 msgid "Temporary"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Temporary version"
2958 msgstr "Midlertidig version"
2959
2960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Test email sending failed."
2963 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
2964
2965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Test email sent."
2968 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
2969
2970 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2971 msgid "Test version "
2972 msgstr "Testversion "
2973
2974 #: src/wx/about_dialog.cc:233
2975 msgid "Tested by"
2976 msgstr "Testet af"
2977
2978 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
2979 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2980 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2981
2982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
2983 msgid ""
2984 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
2985 "an asset."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2989 msgid ""
2990 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2991 "\n"
2992 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2993 "SOFTWARE</span>\n"
2994 "\n"
2995 "and may\n"
2996 "\n"
2997 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2998 "span>\n"
2999 "\n"
3000 "If you are sure you want to continue please type\n"
3001 "\n"
3002 "<tt>I am sure</tt>\n"
3003 "\n"
3004 "into the box below, then click OK."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3008 #, c-format
3009 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3013 msgid ""
3014 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3015 "the contained XML."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3019 #, c-format
3020 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3027 "<ContentTitleText>."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3031 #, c-format
3032 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3036 #, c-format
3037 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3041 #, c-format
3042 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3046 #, c-format
3047 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3051 #, c-format
3052 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3056 #, c-format
3057 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3061 #, c-format
3062 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3066 msgid ""
3067 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3068 "caption assets."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3072 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3076 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3080 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3084 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3088 msgid ""
3089 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3093 msgid ""
3094 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
3098 msgid ""
3099 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3100 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3101 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
3105 msgid ""
3106 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3107 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3114 "<ContentTitleText>."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3118 #, c-format
3119 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3123 #, c-format
3124 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3130 msgstr ""
3131 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3132
3133 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3136 msgstr ""
3137 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3138
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3140 msgid ""
3141 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3142 "XML."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3146 #, c-format
3147 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3151 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3158 "256KB limit."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3162 #, c-format
3163 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3167 #, c-format
3168 msgid "The asset %f is missing."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3172 #, c-format
3173 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3180 "invalid."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3184 #, c-format
3185 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3189 #, c-format
3190 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3194 msgid ""
3195 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3196 "use it?"
3197 msgstr ""
3198 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
3199 "benytte den?"
3200
3201 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3205 "\n"
3206 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3207 "\n"
3208 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/wx/wx_util.cc:743
3212 msgid ""
3213 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3214 "instead.  These may take a short time to create."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3221 "or overwrite it with your current configuration?"
3222 msgstr ""
3223 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3224 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3225
3226 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3227 msgid ""
3228 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3235 "limit."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid ""
3241 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3242 "probably means that the CPL file is corrupt."
3243 msgstr ""
3244 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3245 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3246
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid ""
3250 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3251 "probably means that the asset file is corrupt."
3252 msgstr ""
3253 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3254 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3255
3256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid ""
3259 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3260 "probably means that the asset file is corrupt."
3261 msgstr ""
3262 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3263 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3264
3265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3266 #, c-format
3267 msgid "The invalid language tag %n is used."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3271 #, c-format
3272 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3278 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3279
3280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3284 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3290 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3291
3292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3293 #, c-format
3294 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3298 #, c-format
3299 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3303 #, c-format
3304 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3308 #, c-format
3309 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3333 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3334
3335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3336 #, c-format
3337 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3341 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3345 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3349 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3353 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3357 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3361 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3362 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3363
3364 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3365 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3366 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3367
3368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3369 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3373 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3377 msgid ""
3378 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3379 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3380
3381 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3382 msgid "There is not enough free memory to do that."
3383 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3384
3385 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3386 msgid ""
3387 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3388 "output device in Preferences."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
3392 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3393 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3394
3395 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3399 "it is a \"version file\" (VF)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3403 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/wx/content_menu.cc:418
3407 msgid ""
3408 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3409 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3410 "KDM."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/wx/content_menu.cc:413
3414 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3418 msgid ""
3419 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3420 "certificate. Only the first certificate will be used."
3421 msgstr ""
3422 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3423 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3424
3425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985
3426 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
3430 msgid "This is not a valid CPL file"
3431 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3432
3433 #: src/wx/content_panel.cc:675
3434 msgid ""
3435 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3436 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3437 "folder if that's what you want to import."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
3441 msgid ""
3442 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3443 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3444 "will be used."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
3448 msgid ""
3449 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3450 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3451 "will be used."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
3455 msgid ""
3456 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3457 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3458 "will be used."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1426
3462 msgid ""
3463 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3464 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3465 "library) will be used."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3469 msgid ""
3470 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3471 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
3475 msgid ""
3476 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3477 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3481 msgid "Threads"
3482 msgstr "Tråde"
3483
3484 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Threshold"
3487 msgstr "grænseværdi"
3488
3489 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:57
3490 #: src/wx/screen_dialog.cc:175
3491 msgid "Thumbprint"
3492 msgstr "Fingeraftryk"
3493
3494 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3495 msgid "Timeline"
3496 msgstr "Tidslinje"
3497
3498 #: src/wx/content_panel.cc:275
3499 msgid "Timeline..."
3500 msgstr "Tidslinje..."
3501
3502 #: src/wx/content_panel.cc:286
3503 msgid "Timing"
3504 msgstr "Timing"
3505
3506 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3507 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3508 msgid "Timing|Timing"
3509 msgstr "Timing"
3510
3511 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Title language"
3514 msgstr "Indstil sprog"
3515
3516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1186 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3517 msgid "To address"
3518 msgstr "Fra adresse"
3519
3520 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3521 msgid "Top"
3522 msgstr "Top"
3523
3524 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3525 msgid "Track"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3529 msgid "Translate"
3530 msgstr "Oversæt"
3531
3532 #: src/wx/about_dialog.cc:153
3533 msgid "Translated by"
3534 msgstr "Oversat af"
3535
3536 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Trim from current position to end"
3539 msgstr "Trim efter nuværende position"
3540
3541 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3542 msgid "Trim from end"
3543 msgstr "Trimning fra slut"
3544
3545 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3546 msgid "Trim from start"
3547 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3548
3549 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3550 msgid "Trim up to current position"
3551 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3552
3553 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3554 #, c-format
3555 msgid "True peak is %.2fdB"
3556 msgstr "True peak er %.2fdB"
3557
3558 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3559 msgid "Trusted Device"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3563 msgid "Trusted Device certificate"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3567 #: src/wx/video_panel.cc:86
3568 msgid "Type"
3569 msgstr "Type"
3570
3571 #: src/wx/wx_util.cc:639
3572 msgid "UTC"
3573 msgstr "UTC"
3574
3575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3576 msgid "UTC offset (time zone)"
3577 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3578
3579 #: src/wx/wx_util.cc:640
3580 msgid "UTC+1"
3581 msgstr "UTC+1"
3582
3583 #: src/wx/wx_util.cc:651
3584 msgid "UTC+10"
3585 msgstr "UTC+10"
3586
3587 #: src/wx/wx_util.cc:652
3588 msgid "UTC+11"
3589 msgstr "UTC+11"
3590
3591 #: src/wx/wx_util.cc:653
3592 msgid "UTC+12"
3593 msgstr "UTC+12"
3594
3595 #: src/wx/wx_util.cc:641
3596 msgid "UTC+2"
3597 msgstr "UTC+2"
3598
3599 #: src/wx/wx_util.cc:642
3600 msgid "UTC+3"
3601 msgstr "UTC+3"
3602
3603 #: src/wx/wx_util.cc:643
3604 msgid "UTC+4"
3605 msgstr "UTC+4"
3606
3607 #: src/wx/wx_util.cc:644
3608 msgid "UTC+5"
3609 msgstr "UTC+5"
3610
3611 #: src/wx/wx_util.cc:645
3612 msgid "UTC+5:30"
3613 msgstr "UTC+5:30"
3614
3615 #: src/wx/wx_util.cc:646
3616 msgid "UTC+6"
3617 msgstr "UTC+6"
3618
3619 #: src/wx/wx_util.cc:647
3620 msgid "UTC+7"
3621 msgstr "UTC+7"
3622
3623 #: src/wx/wx_util.cc:648
3624 msgid "UTC+8"
3625 msgstr "UTC+8"
3626
3627 #: src/wx/wx_util.cc:649
3628 msgid "UTC+9"
3629 msgstr "UTC+9"
3630
3631 #: src/wx/wx_util.cc:650
3632 msgid "UTC+9:30"
3633 msgstr "UTC+9:30"
3634
3635 #: src/wx/wx_util.cc:637
3636 msgid "UTC-1"
3637 msgstr "UTC-1"
3638
3639 #: src/wx/wx_util.cc:626
3640 msgid "UTC-10"
3641 msgstr "UTC-10"
3642
3643 #: src/wx/wx_util.cc:625
3644 msgid "UTC-11"
3645 msgstr "UTC-11"
3646
3647 #: src/wx/wx_util.cc:636
3648 msgid "UTC-2"
3649 msgstr "UTC-2"
3650
3651 #: src/wx/wx_util.cc:635
3652 msgid "UTC-3"
3653 msgstr "UTC-3"
3654
3655 #: src/wx/wx_util.cc:634
3656 msgid "UTC-3:30"
3657 msgstr "UTC-3:30"
3658
3659 #: src/wx/wx_util.cc:633
3660 msgid "UTC-4"
3661 msgstr "UTC-4"
3662
3663 #: src/wx/wx_util.cc:632
3664 msgid "UTC-4:30"
3665 msgstr "UTC-4:30"
3666
3667 #: src/wx/wx_util.cc:631
3668 msgid "UTC-5"
3669 msgstr "UTC-5"
3670
3671 #: src/wx/wx_util.cc:630
3672 msgid "UTC-6"
3673 msgstr "UTC-6"
3674
3675 #: src/wx/wx_util.cc:629
3676 msgid "UTC-7"
3677 msgstr "UTC-7"
3678
3679 #: src/wx/wx_util.cc:628
3680 msgid "UTC-8"
3681 msgstr "UTC-8"
3682
3683 #: src/wx/wx_util.cc:627
3684 msgid "UTC-9"
3685 msgstr "UTC-9"
3686
3687 #: src/wx/screens_panel.cc:94
3688 msgid "Uncheck all"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Unknown"
3694 msgstr "Ukendt"
3695
3696 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:199
3697 msgid ""
3698 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3702 msgid "Unspecified"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3706 msgid "Update"
3707 msgstr "Opdater"
3708
3709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3712 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3713
3714 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3715 msgid "Use ISDCF name"
3716 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3717
3718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Use ISDCF name by default"
3721 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3722
3723 #: src/wx/text_panel.cc:91
3724 msgid "Use as"
3725 msgstr "Brug som"
3726
3727 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
3728 msgid "Use best"
3729 msgstr "Brug bedste"
3730
3731 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3732 msgid "Use preset"
3733 msgstr "Brug forudindstillede"
3734
3735 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3736 msgid "Use same fades as video"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3740 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3741 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3742
3743 #: src/wx/text_panel.cc:80
3744 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3745 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3746
3747 #: src/wx/text_panel.cc:78
3748 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3749 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3750
3751 #: src/wx/video_panel.cc:78
3752 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3753 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3754
3755 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3756 msgid "Use this file as new configuration"
3757 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3758
3759 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:893
3761 msgid "User name"
3762 msgstr "Brugernavn"
3763
3764 #: src/wx/player_information.cc:80
3765 msgid "Valid from"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/wx/player_information.cc:82
3769 msgid "Valid to"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3773 msgid "Vendor"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Version"
3779 msgstr "Serienummer"
3780
3781 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Version number"
3784 msgstr "Serienummer"
3785
3786 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3787 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3788 #: src/wx/video_panel.cc:69
3789 msgid "Video"
3790 msgstr "Video"
3791
3792 #: src/wx/video_panel.cc:200
3793 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3797 msgid "Video Waveform"
3798 msgstr "Video bølgeform"
3799
3800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1543 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3801 msgid "Video display mode"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Video filters"
3807 msgstr "Videolængde"
3808
3809 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3810 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3814 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3815 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3818 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3819
3820 #: src/wx/text_panel.cc:121
3821 msgid "View..."
3822 msgstr "Se..."
3823
3824 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3825 msgid "WASAPI"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1637 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3829 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3830 msgid "Warnings"
3831 msgstr "Advarsler"
3832
3833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3834 msgid "White point"
3835 msgstr "Hvidpunkt"
3836
3837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3838 msgid "White point adjustment"
3839 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3840
3841 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3842 msgid "With help from"
3843 msgstr "Med hjælp fra"
3844
3845 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3846 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3847 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3848
3849 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3850 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3851 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3852
3853 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3854 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3855 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3856
3857 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3858 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3862 msgid "Write reels into separate files"
3863 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3864
3865 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3866 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3867 msgid "Write to"
3868 msgstr "Skriv til"
3869
3870 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3871 msgid "Written by"
3872 msgstr "Skrevet af"
3873
3874 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:107
3875 msgid "X"
3876 msgstr "X"
3877
3878 #: src/wx/text_panel.cc:102
3879 msgid "Y"
3880 msgstr "Y"
3881
3882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3883 msgid "YUV to RGB conversion"
3884 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3885
3886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3887 msgid "YUV to RGB matrix"
3888 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3889
3890 #: src/wx/screens_panel.cc:364
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3894 "this name."
3895 msgstr ""
3896 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3897 "med dette navn."
3898
3899 #: src/wx/screens_panel.cc:411
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3903 "screen with this name."
3904 msgstr ""
3905 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3906 "med dette navn."
3907
3908 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
3909 msgid ""
3910 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3911 "you want to continue?"
3912 msgstr ""
3913 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3914 "du at fortsætte?"
3915
3916 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
3917 msgid ""
3918 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3919 msgstr ""
3920 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3921
3922 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
3923 msgid "Your email"
3924 msgstr "Din e-mail adresse"
3925
3926 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
3927 msgid "Your email address"
3928 msgstr "Din e-mail adresse"
3929
3930 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
3931 msgid "Your name"
3932 msgstr "Dit navn"
3933
3934 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3935 msgid "Zoom"
3936 msgstr "Zoom"
3937
3938 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3939 msgid "Zoom all"
3940 msgstr "Zoom alt"
3941
3942 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3943 msgid "Zoom in / out"
3944 msgstr "Zoom ind / ud"
3945
3946 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3947 msgid "Zoom out to whole film"
3948 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3949
3950 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
3952 msgid "and 1 warning."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
3956 msgid "candela per m²"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3960 msgid "cinema"
3961 msgstr "biograf"
3962
3963 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:610
3964 msgid "closed captions"
3965 msgstr "faste tekster"
3966
3967 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3968 msgid "component value"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/wx/audio_panel.cc:118
3972 #, fuzzy
3973 msgid "content"
3974 msgstr "Indhold"
3975
3976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1620
3977 msgid "content filename"
3978 msgstr "indholdsfilnavn"
3979
3980 #: src/wx/video_panel.cc:183
3981 msgid "custom"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
3985 msgid "dB"
3986 msgstr "dB"
3987
3988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
3989 msgid "days"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3993 #, c-format
3994 msgid "e.g. %s"
3995 msgstr "f.eks. %s"
3996
3997 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
3998 msgid "enabled"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4002 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4003 msgid "f"
4004 msgstr "b"
4005
4006 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4007 msgid "film name"
4008 msgstr "filmnavn"
4009
4010 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4011 msgid "foot lambert"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4015 msgid "from date/time"
4016 msgstr "fra dato/tid"
4017
4018 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4019 msgid "full screen"
4020 msgstr "fuld skærm"
4021
4022 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4023 msgid "full screen with controls on other monitor"
4024 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4025
4026 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4027 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4028 msgid "h"
4029 msgstr "t"
4030
4031 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4032 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4033 msgid "m"
4034 msgstr "m"
4035
4036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:391
4037 msgid "months"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4041 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:331
4042 msgid "ms"
4043 msgstr "ms"
4044
4045 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4046 msgid "not enabled"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1619
4050 msgid "number of reels"
4051 msgstr "antal spoler"
4052
4053 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:608
4054 msgid "open subtitles"
4055 msgstr "åbne undertekster"
4056
4057 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4058 #, fuzzy
4059 msgid "output"
4060 msgstr "Output"
4061
4062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
4063 msgid "port"
4064 msgstr "port"
4065
4066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
4067 #, fuzzy
4068 msgid "protocol"
4069 msgstr "Protokol"
4070
4071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1618
4072 msgid "reel number"
4073 msgstr "spolenummer"
4074
4075 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297 src/wx/timing_panel.cc:97
4077 msgid "s"
4078 msgstr "s"
4079
4080 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4081 msgid "screen"
4082 msgstr "skærm"
4083
4084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4085 msgid "threshold"
4086 msgstr "grænseværdi"
4087
4088 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4089 msgid "times"
4090 msgstr "gange"
4091
4092 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4093 msgid "to date/time"
4094 msgstr "til dato/tid"
4095
4096 #: src/wx/video_panel.cc:182
4097 msgid "to fit DCP"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
4101 msgid "type (cpl/pkl)"
4102 msgstr "type (cpl/pkl)"
4103
4104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1617
4105 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4106 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4107
4108 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4109 #, fuzzy
4110 msgid "unknown"
4111 msgstr "Ukendt"
4112
4113 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4114 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4118 msgid "until"
4119 msgstr "indtil"
4120
4121 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4122 msgid "vsync"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4126 msgid "weeks"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4130 msgid "window"
4131 msgstr "vindue"
4132
4133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4134 msgid "x"
4135 msgstr "x"
4136
4137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4138 msgid "y"
4139 msgstr "y"
4140
4141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:392
4142 msgid "years"
4143 msgstr ""
4144
4145 #~ msgid "Default container"
4146 #~ msgstr "Standardcontainer"
4147
4148 #~ msgid ""
4149 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4150 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4151 #~ "missing content."
4152 #~ msgstr ""
4153 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4154 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4155 #~ "filmen."
4156
4157 #~ msgid "Activity log file"
4158 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4159
4160 #~ msgid "Select activity log file"
4161 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4165 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4169 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4170
4171 #, fuzzy
4172 #~ msgid "private_key.pem"
4173 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4174
4175 #~ msgid "Device"
4176 #~ msgstr "Enhed"
4177
4178 #~ msgid "Manufacturer ID"
4179 #~ msgstr "Producent ID"
4180
4181 #~ msgid "Manufacturer product code"
4182 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4183
4184 #~ msgid "Show audio..."
4185 #~ msgstr "Vis lyd..."
4186
4187 #~ msgid "Week of manufacture"
4188 #~ msgstr "Produktionsuge"
4189
4190 #~ msgid "Year of manufacture"
4191 #~ msgstr "Produktionsår"
4192
4193 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4194 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4195
4196 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4197 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4198
4199 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4200 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4201
4202 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4203 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4204
4205 #~ msgid "ISDCF name"
4206 #~ msgstr "ISDCF-navn"
4207
4208 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4209 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4210
4211 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4212 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4213
4214 #, fuzzy
4215 #~ msgid "Subtitle language"
4216 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4217
4218 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4219 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4220
4221 #~ msgid "Background image"
4222 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4223
4224 #~ msgid "Could not load image file."
4225 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4226
4227 #~ msgid "Devices"
4228 #~ msgstr "Enheder"
4229
4230 #~ msgid "Duration"
4231 #~ msgstr "Varighed"
4232
4233 #~ msgid "KDM server URL"
4234 #~ msgstr "KDM server URL"
4235
4236 #~ msgid "Lock file"
4237 #~ msgstr "Låsefil"
4238
4239 #~ msgid "Manufacture week"
4240 #~ msgstr "Produktionsuge"
4241
4242 #~ msgid "Manufacture year"
4243 #~ msgstr "Produktionsår"
4244
4245 #~ msgid "Period"
4246 #~ msgstr "Periode"
4247
4248 #~ msgid "Product code"
4249 #~ msgstr "Produktkode"
4250
4251 #~ msgid "Read current devices"
4252 #~ msgstr "Aflæs"
4253
4254 #~ msgid "Select image file"
4255 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4256
4257 #~ msgid "Select lock file"
4258 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4259
4260 #~ msgid "Theatre name"
4261 #~ msgstr "Teaternavn"
4262
4263 #~ msgid "Watermark"
4264 #~ msgstr "Vandmærke"
4265
4266 #~ msgid "milliseconds"
4267 #~ msgstr "millisekunder"
4268
4269 #~ msgid "minutes"
4270 #~ msgstr "minutter"
4271
4272 #~ msgid ""
4273 #~ "\n"
4274 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4275 #~ msgstr ""
4276 #~ "\n"
4277 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4278 #~ "indstillinger."
4279
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4282 #~ "</i>"
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4285 #~ "læst korrekt.</i>"
4286
4287 #~ msgid ""
4288 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4289 #~ "\n"
4290 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4291 #~ "\n"
4292 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4293 #~ "too many confusing options.\n"
4294 #~ "\n"
4295 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4296 #~ "\n"
4297 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4298 #~ msgstr ""
4299 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4300 #~ "\n"
4301 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4302 #~ "i>'.\n"
4303 #~ "\n"
4304 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4305 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4306 #~ "\n"
4307 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4308 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4309 #~ "\n"
4310 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "DCP subtitles"
4314 #~ msgstr "subtitles"
4315
4316 #~ msgid "Full"
4317 #~ msgstr "Fuld"
4318
4319 #~ msgid "Full mode"
4320 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4321
4322 #~ msgid "Interface complexity"
4323 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4324
4325 #~ msgid "Simple"
4326 #~ msgstr "Simpel"
4327
4328 #~ msgid "Bottom crop"
4329 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4330
4331 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4332 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4333
4334 #~ msgid "Guess from content"
4335 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4336
4337 #~ msgid "Key"
4338 #~ msgstr "Nøgle"
4339
4340 #~ msgid "Left crop"
4341 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4342
4343 #~ msgid "Random"
4344 #~ msgstr "Tilfældig"
4345
4346 #~ msgid "Right crop"
4347 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4348
4349 #~ msgid "Scale to"
4350 #~ msgstr "Skaler til"
4351
4352 #~ msgid "Signed"
4353 #~ msgstr "Signeret"
4354
4355 #, fuzzy
4356 #~ msgid "Use"
4357 #~ msgstr "Brug som"
4358
4359 #~ msgid "Accounts"
4360 #~ msgstr "Konti"
4361
4362 #~ msgid "Export"
4363 #~ msgstr "Eksporter"
4364
4365 #~ msgid "GDC password"
4366 #~ msgstr "GDC password"
4367
4368 #~ msgid "GDC user name"
4369 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4370
4371 #~ msgid ""
4372 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4373 #~ "Accounts page in Preferences."
4374 #~ msgstr ""
4375 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4376 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4377
4378 #~ msgid ""
4379 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4380 #~ "the Accounts page in Preferences."
4381 #~ msgstr ""
4382 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4383 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4384
4385 #~ msgid ""
4386 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4387 #~ "Accounts page in Preferences."
4388 #~ msgstr ""
4389 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4390 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4391
4392 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4393 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4394
4395 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4396 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4397
4398 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4399 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4400
4401 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4402 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4403
4404 #~ msgid "Do nothing"
4405 #~ msgstr "Gør ingenting"
4406
4407 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4408 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4409
4410 #~ msgid ""
4411 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4412 #~ "contains a small error\n"
4413 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4414 #~ "Do you want to re-create\n"
4415 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4416 #~ msgstr ""
4417 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4418 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4419 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4420 #~ "gendanne\n"
4421 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4422
4423 #, fuzzy
4424 #~ msgid "Log file"
4425 #~ msgstr "Fed fil"
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4429 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4430
4431 #~ msgid "Bold file"
4432 #~ msgstr "Fed fil"
4433
4434 #~ msgid "Bold font"
4435 #~ msgstr "Fed skrift"
4436
4437 #~ msgid "Italic file"
4438 #~ msgstr "Kursiv fil"
4439
4440 #~ msgid "Italic font"
4441 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4442
4443 #~ msgid "Normal file"
4444 #~ msgstr "Normal fil"
4445
4446 #~ msgid "Normal font"
4447 #~ msgstr "Normal skrift"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "Add"
4451 #~ msgstr "Tilføj..."
4452
4453 #~ msgid "Load..."
4454 #~ msgstr "Indlæs..."
4455
4456 #, fuzzy
4457 #~ msgid "Save..."
4458 #~ msgstr "Omdøb..."
4459
4460 #~ msgid "Select certificate file"
4461 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Select playlist file"
4465 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #~ msgid "Subtitle/captions"
4469 #~ msgstr "Undertekster"
4470
4471 #~ msgid "Left eye"
4472 #~ msgstr "Venstre øje"
4473
4474 #~ msgid "Make DCP anyway"
4475 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4476
4477 #~ msgid "Right eye"
4478 #~ msgstr "Højre øje"
4479
4480 #~ msgid "Subtitle"
4481 #~ msgstr "Undertekster"
4482
4483 #~ msgid "X Scale"
4484 #~ msgstr "X Skala"
4485
4486 #~ msgid "Y Offset"
4487 #~ msgstr "Y-Offset"
4488
4489 #~ msgid "Y Scale"
4490 #~ msgstr "Y Skala"
4491
4492 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4493 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4494
4495 #~ msgid "No DCP selected."
4496 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4497
4498 #~ msgid "Time"
4499 #~ msgstr "Tid"
4500
4501 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4502 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4503
4504 #~ msgid "New Film"
4505 #~ msgstr "Ny film"
4506
4507 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4508 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4509
4510 #~ msgid "Subtitle colours"
4511 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4512
4513 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4514 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4515
4516 #~ msgid "Contact email"
4517 #~ msgstr "Kontakt email"
4518
4519 #~ msgid "Down"
4520 #~ msgstr "Ned"
4521
4522 #~ msgid "Up"
4523 #~ msgstr "Op"
4524
4525 #~ msgid ""
4526 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4527 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4528 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4529 #~ msgstr ""
4530 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4531 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4532 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4533 #~ "billedet."
4534
4535 #~ msgid ""
4536 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4537 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4538 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4539 #~ "the \"DCP\" tab."
4540 #~ msgstr ""
4541 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4542 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4543 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4544 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4545
4546 #~ msgid ""
4547 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4548 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4549 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4550 #~ "the \"DCP\" tab."
4551 #~ msgstr ""
4552 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4553 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4554 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4555 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4556
4557 #~ msgid "Log:"
4558 #~ msgstr "Log:"
4559
4560 #~ msgid ""
4561 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4562 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4565 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4566
4567 #~ msgid ""
4568 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4569 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4570 #~ msgstr ""
4571 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4572 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4573 #~ "være på den sikre side."
4574
4575 #~ msgid ""
4576 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4577 #~ "some projectors."
4578 #~ msgstr ""
4579 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4580 #~ "projektorer."
4581
4582 #~ msgid "Server serial number"
4583 #~ msgstr "Servers serienummer"
4584
4585 #~ msgid ""
4586 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4587 #~ "playback."
4588 #~ msgstr ""
4589 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4590 #~ "afspilning."
4591
4592 #, fuzzy
4593 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4594 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4595
4596 #, fuzzy
4597 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4598 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4599
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4602 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4603
4604 #~ msgid "Country"
4605 #~ msgstr "Land"
4606
4607 #~ msgid "Dolby"
4608 #~ msgstr "Dolby"
4609
4610 #~ msgid "Fetching..."
4611 #~ msgstr "Henter..."
4612
4613 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4614 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4615
4616 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4617 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4618
4619 #~ msgid "still"
4620 #~ msgstr "stillbillede"
4621
4622 #~ msgid "video"
4623 #~ msgstr "video"
4624
4625 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4626 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4627
4628 #~ msgid "Copy..."
4629 #~ msgstr "Kopier..."
4630
4631 #~ msgid "Load from file..."
4632 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4633
4634 #~ msgid "Other"
4635 #~ msgstr "Andet"
4636
4637 #~ msgid "Use all servers"
4638 #~ msgstr "Brug alle servere"
4639
4640 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4641 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4642
4643 #~ msgid "Show Audio..."
4644 #~ msgstr "Vis lyd..."
4645
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4648 #~ "Laursen"
4649 #~ msgstr ""
4650 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4651 #~ "Laursen"
4652
4653 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4654 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4655
4656 #~ msgid "1 / "
4657 #~ msgstr "1 / "
4658
4659 #~ msgid "1 channel"
4660 #~ msgstr "1 kanal"
4661
4662 #~ msgid ""
4663 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4664 #~ "sequence."
4665 #~ msgstr ""
4666 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4667 #~ "levende billeder."
4668
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "Add image\n"
4671 #~ "sequence..."
4672 #~ msgstr ""
4673 #~ "Tilføj billed-\n"
4674 #~ "sekvens..."
4675
4676 #~ msgid "Audio length"
4677 #~ msgstr "Lyd, længde"
4678
4679 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4680 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4681
4682 #~ msgid "DCP Name"
4683 #~ msgstr "DCP-navn"
4684
4685 #~ msgid "Debugging"
4686 #~ msgstr "Debugging"
4687
4688 #~ msgid "Disk space required"
4689 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4690
4691 #~ msgid "Film Properties"
4692 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4693
4694 #~ msgid "Frames"
4695 #~ msgstr "Billeder"
4696
4697 #~ msgid "Gb"
4698 #~ msgstr "GB"
4699
4700 #~ msgid "Hz"
4701 #~ msgstr "Hz"
4702
4703 #~ msgid "With Subtitles"
4704 #~ msgstr "Med undertekster"
4705
4706 #~ msgid "channels"
4707 #~ msgstr "kanaler"
4708
4709 #~ msgid "frames per second"
4710 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4711
4712 #~ msgid "BsL"
4713 #~ msgstr "BsV"
4714
4715 #~ msgid "BsR"
4716 #~ msgstr "BsH"
4717
4718 #~ msgid "C"
4719 #~ msgstr "C"
4720
4721 #~ msgid "L"
4722 #~ msgstr "V"
4723
4724 #~ msgid "Lc"
4725 #~ msgstr "Vc"
4726
4727 #~ msgid "Lfe"
4728 #~ msgstr "Lfe"
4729
4730 #~ msgid "R"
4731 #~ msgstr "H"
4732
4733 #~ msgid "Rc"
4734 #~ msgstr "Hc"
4735
4736 #~ msgid "Rs"
4737 #~ msgstr "Hs"