e66d694802f6240bdd00b18d9cbc6c93a949e260
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:112
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:114
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
42 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:997
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
77 #, c-format
78 msgid "%s %s"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
91 msgid "(None)"
92 msgstr "(Ingen)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
102
103 #: src/wx/config_dialog.cc:149
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
108 msgid "+3dB"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
112 msgid "-6dB"
113 msgstr "-6dB"
114
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
118
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
120 msgid "0dB (unchanged)"
121 msgstr ""
122
123 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
130 msgid "1 error, "
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:530
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:522
138 msgid "2 - stereo"
139 msgstr "2 - stereo"
140
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 msgid "255"
143 msgstr "255"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:210
146 msgid "2D"
147 msgstr "2D"
148
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
150 msgid "2D version of 3D DCP"
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
154 msgid "2K"
155 msgstr "2K"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
158 msgid "3D"
159 msgstr "3D"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:214
162 msgid "3D alternate"
163 msgstr "3D, vekslende"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:215
166 msgid "3D left only"
167 msgstr "3D, kun venstre"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:212
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:216
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:213
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:524
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
184
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
186 msgid "48kHz"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
190 msgid "4K"
191 msgstr "4K"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:526
194 msgid "6 - 5.1"
195 msgstr "6 - 5.1"
196
197 #: src/wx/wx_util.cc:528
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
200
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
202 msgid "96kHz"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
206 #, c-format
207 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
211 msgid "<b>New colour</b>"
212 msgstr "<b>Ny farve</b>"
213
214 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
215 msgid "<b>Original colour</b>"
216 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
217
218 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
219 msgid ""
220 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
221 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
222 msgstr ""
223 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
224 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
227 msgid "A"
228 msgstr "A"
229
230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
231 #, c-format
232 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
236 #, c-format
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
241 #, c-format
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
246 #, c-format
247 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
251 #, c-format
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
256 #, c-format
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
261 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
265 #, c-format
266 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
270 #, c-format
271 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
272 msgstr ""
273
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
275 #, c-format
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
280 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
284 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
285 msgstr ""
286
287 #: src/wx/update_dialog.cc:43
288 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
289 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
290
291 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
294 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
295
296 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
297 #, c-format
298 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
302 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
303 msgstr ""
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:977
306 msgid "ALSA"
307 msgstr ""
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:973
310 msgid "ASIO"
311 msgstr ""
312
313 #: src/wx/about_dialog.cc:41
314 msgid "About DCP-o-matic"
315 msgstr "Om DCP-o-matic"
316
317 #: src/wx/screens_panel.cc:231
318 msgid "Add Cinema"
319 msgstr "Tilføj Biograf"
320
321 #: src/wx/screens_panel.cc:74
322 msgid "Add Cinema..."
323 msgstr "Tilføj biograf..."
324
325 #: src/wx/content_panel.cc:269
326 msgid "Add DCP..."
327 msgstr "Tilføj DCP..."
328
329 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
330 msgid "Add DKDM folder"
331 msgstr "Tilføj DKDM folder"
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:105
334 msgid "Add KDM..."
335 msgstr "Tilføj KDM..."
336
337 #: src/wx/content_menu.cc:106
338 msgid "Add OV..."
339 msgstr "Tilføj OV..."
340
341 #: src/wx/screens_panel.cc:357
342 msgid "Add Screen"
343 msgstr "Tilføj sal"
344
345 #: src/wx/screens_panel.cc:80
346 msgid "Add Screen..."
347 msgstr "Tilføj sal..."
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:270
350 msgid "Add a DCP."
351 msgstr "Tilføj en DCP."
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:266
354 msgid ""
355 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
356 "or a folder of sound files."
357 msgstr ""
358 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
359 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:261
362 msgid "Add file(s)..."
363 msgstr "Tilføj fil(er)..."
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:265
366 msgid "Add folder..."
367 msgstr "Tilføj folder..."
368
369 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
370 msgid "Add image sequence"
371 msgstr "Tilføj billedsekvens"
372
373 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
374 #, fuzzy
375 msgid "Add language..."
376 msgstr "Indstil sprog"
377
378 #: src/wx/text_panel.cc:364
379 msgid "Add new..."
380 msgstr "Tilføj ny..."
381
382 #: src/wx/markers_panel.cc:243
383 #, fuzzy
384 msgid "Add or move marker to current position"
385 msgstr "Trim indtil nuværende position"
386
387 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
388 #, fuzzy
389 msgid "Add recipient"
390 msgstr "Tilføj sal"
391
392 #: src/wx/content_panel.cc:262
393 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
394 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
397 #: src/wx/editable_list.h:142
398 msgid "Add..."
399 msgstr "Tilføj..."
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:396
402 msgid ""
403 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
404 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
405 msgstr ""
406 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
407 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
408 "fra rod over mellemliggende til blad."
409
410 #: src/wx/text_panel.cc:184
411 msgid "Additional"
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
416 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
417 msgid "Address"
418 msgstr "Adresse"
419
420 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
421 msgid "Adjust white point to"
422 msgstr "Juster hvidpunkt til"
423
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
425 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
426 #, fuzzy
427 msgid "Advanced"
428 msgstr "Avanceret..."
429
430 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
431 msgid "Advanced KDM options"
432 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
433
434 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
435 #, fuzzy
436 msgid "Advanced content settings"
437 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
438
439 #: src/wx/content_menu.cc:103
440 #, fuzzy
441 msgid "Advanced settings..."
442 msgstr "Avanceret..."
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
445 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
446 msgid "Advanced..."
447 msgstr "Avanceret..."
448
449 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
450 msgid "Agency"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
454 msgid "Allow any DCP frame rate"
455 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
456
457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
458 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
459 msgstr ""
460
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
462 #, fuzzy
463 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
464 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
465
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
467 #, fuzzy
468 msgid "Allow mapping to all audio channels"
469 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
470
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
472 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
476 msgid "Alpha   0"
477 msgstr "Alpha   0"
478
479 #: src/wx/about_dialog.cc:169
480 msgid "Also supported by"
481 msgstr "Også støttet af"
482
483 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
484 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
488 #, c-format
489 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
493 msgid "An unknown exception occurred."
494 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
495
496 #: src/wx/text_panel.cc:126
497 msgid "Appearance..."
498 msgstr "Udseende..."
499
500 #: src/wx/job_view.cc:189
501 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
502 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
503
504 #: src/wx/screens_panel.cc:328
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
507 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
508
509 #: src/wx/screens_panel.cc:447
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
512 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
513
514 #: src/wx/screens_panel.cc:324
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
517 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
518
519 #: src/wx/screens_panel.cc:443
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
522 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
523
524 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
525 msgid ""
526 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
527 "\n"
528 msgstr ""
529 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
530 "\n"
531
532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
533 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
537 msgid ""
538 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
545 msgstr ""
546
547 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
554 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
558 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
562 msgid "Atmos"
563 msgstr "Atmos"
564
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
566 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
567 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
568 msgid "Audio"
569 msgstr "Lyd"
570
571 #: src/wx/player_information.cc:169
572 #, c-format
573 msgid "Audio channels: %d"
574 msgstr "Lydkanaler: %d"
575
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
577 #, fuzzy
578 msgid "Audio language"
579 msgstr "Indstil sprog"
580
581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
584 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
585
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid ""
589 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
590 msgstr ""
591 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
594 msgid "Auto"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
598 #, fuzzy
599 msgid "Auto crop"
600 msgstr "Beskæring, top"
601
602 #: src/wx/content_menu.cc:101
603 msgid "Auto-crop..."
604 msgstr ""
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
607 msgid "Automatically analyse content audio"
608 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
609
610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
611 msgid "B"
612 msgstr "B"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
615 msgid "BCC address"
616 msgstr "BCC-adresse"
617
618 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
619 msgid "Barco Alchemy"
620 msgstr "Barco Alchemy"
621
622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
623 msgid "Blue chromaticity"
624 msgstr "Blå farvetone"
625
626 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
627 msgid "Bottom"
628 msgstr "Bund"
629
630 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
631 msgid "Browse..."
632 msgstr "Gennemse..."
633
634 #: src/wx/text_panel.cc:99
635 msgid "Burn subtitles into image"
636 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
637
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
639 msgid "But I have to use fader"
640 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
643 msgid "CC addresses"
644 msgstr "CC-adresse"
645
646 #: src/wx/text_panel.cc:205
647 #, fuzzy
648 msgid "CCAP track"
649 msgstr "DCP spor"
650
651 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
652 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
653 msgid "CPL"
654 msgstr "CPL"
655
656 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
657 msgid "CPL ID"
658 msgstr "CPL-ID"
659
660 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
661 msgid "CPL annotation text"
662 msgstr "CPL-annotationstekst"
663
664 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
665 msgid "CPL's content is not encrypted."
666 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
667
668 #: src/wx/audio_panel.cc:95
669 msgid "Calculate..."
670 msgstr "Beregn..."
671
672 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
673 msgid "Cancel"
674 msgstr "Annuller"
675
676 #: src/wx/audio_panel.cc:389
677 #, fuzzy
678 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
679 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
680
681 #: src/wx/audio_panel.cc:391
682 #, fuzzy
683 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
684 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
685
686 #: src/wx/text_panel.cc:599
687 #, fuzzy
688 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
689 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
690
691 #: src/wx/text_panel.cc:601
692 #, fuzzy
693 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
694 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
695
696 #: src/wx/video_panel.cc:598
697 #, fuzzy
698 msgid "Cannot reference this DCP's video."
699 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
700
701 #: src/wx/video_panel.cc:600
702 #, fuzzy
703 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
704 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
705
706 #: src/wx/text_view.cc:73
707 msgid "Caption"
708 msgstr "Billedtekst"
709
710 #: src/wx/text_view.cc:48
711 msgid "Captions"
712 msgstr "Billedtekster"
713
714 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
715 msgid "Certificate chain"
716 msgstr "Certifikatkæde"
717
718 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
719 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
720 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
721 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
722 msgid "Certificate downloaded"
723 msgstr "Certifikat downloadet"
724
725 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
726 msgid "Chain"
727 msgstr "Kæde"
728
729 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
730 msgid "Channel gain"
731 msgstr "Kanalgain"
732
733 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
734 msgid "Channels"
735 msgstr "Kanaler"
736
737 #: src/wx/screens_panel.cc:91
738 msgid "Check all"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:168
742 msgid "Check for testing updates on startup"
743 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:164
746 msgid "Check for updates on startup"
747 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
748
749 #: src/wx/content_menu.cc:108
750 msgid "Choose CPL..."
751 msgstr "Vælg CPL..."
752
753 #: src/wx/content_panel.cc:669
754 msgid "Choose a DCP folder"
755 msgstr "Vælg en DCP folder"
756
757 #: src/wx/content_menu.cc:350
758 msgid "Choose a file"
759 msgstr "Vælg en fil"
760
761 #: src/wx/content_panel.cc:610
762 msgid "Choose a file or files"
763 msgstr "Vælg en fil eller filer"
764
765 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
766 msgid "Choose a folder"
767 msgstr "Vælg en folder"
768
769 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
770 msgid "Choose a font"
771 msgstr "Vælg en skrifttype"
772
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
774 msgid "Choose a font file"
775 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
776
777 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
778 msgid "Christie"
779 msgstr "Christie"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
782 msgid "Cinema and screen database file"
783 msgstr "Biograf- og sals-database"
784
785 #: src/wx/content_widget.h:88
786 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
787 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
788
789 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
790 #, c-format
791 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
795 msgid "Closed captions"
796 msgstr "Faste tekster"
797
798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
799 msgid "Colour"
800 msgstr "Farve"
801
802 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
803 msgid "Colour conversion"
804 msgstr "Farvekonvertering"
805
806 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
807 #: src/wx/video_panel.cc:194
808 msgid "Colour|Custom"
809 msgstr "Brugerdefineret"
810
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
812 #, fuzzy
813 msgid "Company name"
814 msgstr "Kopier som navn"
815
816 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
817 msgid "Component"
818 msgstr "Component"
819
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
821 msgid "Configuration file"
822 msgstr "Konfigurationsfil"
823
824 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
826 msgid "Config|Timing"
827 msgstr "Timing"
828
829 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
830 msgid "Confirm KDM email"
831 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
834 msgid "Container"
835 msgstr "Container"
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
838 msgid "Content"
839 msgstr "Indhold"
840
841 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
842 msgid "Content Properties"
843 msgstr "Egenskaber for indhold"
844
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
846 msgid "Content Type"
847 msgstr "Indholdstype"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
850 msgid "Content directory"
851 msgstr "Indholdsfolder"
852
853 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
854 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
855 msgid "Content version"
856 msgstr "Indholdsversion"
857
858 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
859 #, fuzzy
860 msgid "Content versions"
861 msgstr "Indholdsversion"
862
863 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
864 msgid "Contrast"
865 msgstr "Kontrast"
866
867 #: src/wx/text_panel.cc:113
868 msgid "Coord|Y"
869 msgstr "Coord|Y"
870
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
872 msgid "Copy as name"
873 msgstr "Kopier som navn"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:972
876 #, fuzzy
877 msgid "CoreAudio"
878 msgstr "Lyd"
879
880 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
881 msgid "Could not analyse audio."
882 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
883
884 #: src/wx/text_panel.cc:903
885 #, fuzzy
886 msgid "Could not analyse subtitles."
887 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
888
889 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Could not find serial number %s"
892 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:380
895 #, c-format
896 msgid "Could not import certificate (%s)"
897 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
898
899 #: src/wx/content_menu.cc:393
900 msgid "Could not load KDM"
901 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
902
903 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Could not load certificate (%s)"
906 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
907
908 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Could not read DCP: %s"
911 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
912
913 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
914 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
915 #, fuzzy
916 msgid "Could not read certificate file (%1)"
917 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
920 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
921 #: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
922 msgid "Could not read certificate file."
923 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
924
925 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
926 #, fuzzy
927 msgid "Could not read certificates from Qube server."
928 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:582
931 #, c-format
932 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
933 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
934
935 #: src/wx/film_viewer.cc:650
936 msgid ""
937 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
938 msgstr ""
939 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
940
941 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
942 msgid ""
943 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
944 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
948 msgid "Cover Sheet"
949 msgstr "Cover Sheet"
950
951 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
952 msgid "Create in folder"
953 msgstr "Opret i folder"
954
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
956 msgid "Creator"
957 msgstr "Creator"
958
959 #: src/wx/video_panel.cc:98
960 msgid "Crop"
961 msgstr "Beskær"
962
963 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
964 #, c-format
965 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
966 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
967
968 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
969 msgid "Cursor: none"
970 msgstr "Markør: ingen"
971
972 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
973 #, fuzzy
974 msgid "Custom"
975 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
976
977 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
978 msgid "Custom scale"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
982 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
983 msgid "DCP"
984 msgstr "DCP"
985
986 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
987 msgid "DCP Text Track"
988 msgstr "DCP Tekstspor"
989
990 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
991 msgid "DCP asset filename format"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
995 msgid "DCP directory"
996 msgstr "DCP-folder"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
999 msgid "DCP metadata filename format"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1003 msgid "DCP validates OK."
1004 msgstr "DCP er blevet valideret."
1005
1006 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1007 msgid "DCP verification"
1008 msgstr "DCP verificering"
1009
1010 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1011 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1012 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1013 msgid "DCP-o-matic"
1014 msgstr "DCP-o-matic"
1015
1016 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1017 #, fuzzy
1018 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1019 msgstr "DCP-o-matic setup"
1020
1021 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1022 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1026 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1030 #, c-format
1031 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1032 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1033
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1035 #, fuzzy
1036 msgid "DCP-o-matic test email"
1037 msgstr "DCP-o-matic setup"
1038
1039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1040 msgid "Debug log file"
1041 msgstr "Debug logfil"
1042
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Debug: 3D"
1046 msgstr "Debug: decode"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Debug: audio analysis"
1051 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1052
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
1054 msgid "Debug: email sending"
1055 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1056
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
1058 msgid "Debug: encode"
1059 msgstr "Debug: encode"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Debug: player"
1064 msgstr "Debug: decode"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Debug: video view"
1069 msgstr "Debug: encode"
1070
1071 #: src/wx/player_information.cc:196
1072 #, c-format
1073 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1074 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1077 msgid "Decrypting KDMs"
1078 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1079
1080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Default \"add file\" location"
1083 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1084
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1086 msgid "Default DCP audio channels"
1087 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1088
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1090 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1091 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1092
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1094 msgid "Default KDM directory"
1095 msgstr "Standard KDM folder"
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Default KDM duration"
1100 msgstr "Standard KDM folder"
1101
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Default KDM type"
1105 msgstr "Standard KDM folder"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1108 msgid "Default audio delay"
1109 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1110
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Default audio language"
1114 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1115
1116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1119 msgstr "Standardfolder til nye film"
1120
1121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Default chain"
1124 msgstr "Standardcontainer"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1127 msgid "Default content type"
1128 msgstr "Standardindholdstype"
1129
1130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1131 msgid "Default directory for new films"
1132 msgstr "Standardfolder til nye film"
1133
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Default distributor"
1137 msgstr "Standardudgiver"
1138
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1140 msgid "Default duration of still images"
1141 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1142
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Default facility"
1146 msgstr "Standard skalering"
1147
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1149 msgid "Default standard"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Default studio"
1155 msgstr "Standard skalering"
1156
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Default territory"
1160 msgstr "Standardudgiver"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1165 msgstr "Standardfolder til nye film"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1168 msgid "Defaults"
1169 msgstr "Standardindstillinger"
1170
1171 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1172 msgid "Define font in output and export font file"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1176 msgid "Delay"
1177 msgstr "Forsinkelse"
1178
1179 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Details"
1182 msgstr "Detaljer..."
1183
1184 #: src/wx/job_view.cc:80
1185 msgid "Details..."
1186 msgstr "Detaljer..."
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1189 msgid "Direct Sound"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1193 msgid "Distributor"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
1197 msgid "Dolby / Doremi"
1198 msgstr "Dolby / Doremi"
1199
1200 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1201 msgid "Don't ask this again"
1202 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1203
1204 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1205 msgid "Don't send emails"
1206 msgstr "Send ikke e-mails"
1207
1208 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1209 msgid "Don't show hints again"
1210 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1211
1212 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1213 msgid "Don't show this message again"
1214 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1215
1216 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1217 msgid "Download"
1218 msgstr "Download"
1219
1220 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1221 msgid "Download certificate"
1222 msgstr "Download certifikat"
1223
1224 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
1225 msgid "Download..."
1226 msgstr "Download..."
1227
1228 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1229 msgid "Downloading certificate"
1230 msgstr "Downloader certifikat"
1231
1232 #: src/wx/player_information.cc:110
1233 #, c-format
1234 msgid "Dropped frames: %d"
1235 msgstr "Tabte billeder: %d"
1236
1237 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1238 msgid "Dual-screen displays"
1239 msgstr "Multiskærme"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1242 msgid "Dummy"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/content_panel.cc:277
1246 msgid "Earlier"
1247 msgstr "Tidligere"
1248
1249 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1250 msgid "Edit Cinema..."
1251 msgstr "Rediger biograf..."
1252
1253 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1254 msgid "Edit Screen..."
1255 msgstr "Rediger sal..."
1256
1257 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1258 msgid "Edit cinema"
1259 msgstr "Rediger biograf"
1260
1261 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Edit recipient"
1264 msgstr "Rediger sal"
1265
1266 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1267 msgid "Edit screen"
1268 msgstr "Rediger sal"
1269
1270 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1272 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1273 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1274 #: src/wx/editable_list.h:146
1275 msgid "Edit..."
1276 msgstr "Rediger..."
1277
1278 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1279 msgid "Effect"
1280 msgstr "Effekt"
1281
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1283 msgid "Effect colour"
1284 msgstr "Effektfarve"
1285
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1287 msgid "Email"
1288 msgstr "E-mail"
1289
1290 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1291 msgid "Email address"
1292 msgstr "E-mail adresse"
1293
1294 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1295 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1296 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1297
1298 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1299 msgid "Encoding Servers"
1300 msgstr "Encoding Servere"
1301
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1303 msgid "Encrypted"
1304 msgstr "Krypteret"
1305
1306 #: src/wx/text_view.cc:65
1307 msgid "End"
1308 msgstr "Slut"
1309
1310 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1311 #, c-format
1312 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1313 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1314
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1316 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1317 msgid "Errors"
1318 msgstr "Fejl"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1323 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1326 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1327 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Export certificate..."
1332 msgstr "Indlæs certifikat..."
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1335 msgid "Export chain..."
1336 msgstr "Eksporter kæde..."
1337
1338 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Export subtitles"
1341 msgstr "åbne undertekster"
1342
1343 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Export video file"
1346 msgstr "Eksporter film"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1349 msgid "Export..."
1350 msgstr "Eksporter..."
1351
1352 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1355 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1356
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1358 msgid "FTP (for Dolby)"
1359 msgstr "FTP (til Dolby)"
1360
1361 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Facility"
1364 msgstr "Kvalitet"
1365
1366 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1367 msgid "Fade in"
1368 msgstr "Fade in"
1369
1370 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1371 msgid "Fade in time"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1375 msgid "Fade out"
1376 msgstr "Fade out"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1379 msgid "Fade out time"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1383 msgid "File"
1384 msgstr "Fil"
1385
1386 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1387 #, c-format
1388 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1389 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1390
1391 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Filename"
1394 msgstr "Filmnavn"
1395
1396 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1397 msgid "Filename format"
1398 msgstr "Filnavn format"
1399
1400 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1401 msgid "Film name"
1402 msgstr "Filmnavn"
1403
1404 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1405 msgid "Filters"
1406 msgstr "Filtre"
1407
1408 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1409 msgid "Final"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1413 msgid ""
1414 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1415 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1416
1417 #: src/wx/content_menu.cc:99
1418 msgid "Find missing..."
1419 msgstr "Find manglende..."
1420
1421 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1422 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1423 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1424
1425 #: src/wx/markers.cc:37
1426 msgid "First frame of end credits"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/markers.cc:35
1430 msgid "First frame of intermission"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/markers.cc:39
1434 msgid "First frame of moving credits"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/markers.cc:33
1438 msgid "First frame of title credits"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1442 msgid "Folder / ZIP name format"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1446 msgid "Folder name"
1447 msgstr "Folder navn"
1448
1449 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1450 msgid "Fonts"
1451 msgstr "Skrifttyper"
1452
1453 #: src/wx/text_panel.cc:125
1454 msgid "Fonts..."
1455 msgstr "Skrifttyper..."
1456
1457 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1458 msgid ""
1459 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1460 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
1461 "the KDMs."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1465 msgid "Forensically mark audio"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1469 msgid "Forensically mark video"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1473 msgid "Format"
1474 msgstr "Format"
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1477 msgid "Frame Rate"
1478 msgstr "Billedhastighed"
1479
1480 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1481 msgid "Frame rate"
1482 msgstr "Billedhastighed"
1483
1484 #: src/wx/player_information.cc:166
1485 #, c-format
1486 msgid "Frame rate: %d"
1487 msgstr "Billedhastighed: %d"
1488
1489 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1490 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1491 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1492
1493 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1494 msgid "From"
1495 msgstr "Fra"
1496
1497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1498 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1499 msgid "From address"
1500 msgstr "Fra adresse"
1501
1502 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1503 msgid "From template"
1504 msgstr "Fra skabelon"
1505
1506 #: src/wx/video_panel.cc:199
1507 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1511 msgid "Full length"
1512 msgstr "Fuld længde"
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1515 msgid "GB"
1516 msgstr "GB"
1517
1518 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1519 msgid "GDC"
1520 msgstr "GDC"
1521
1522 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1523 msgid "Gain"
1524 msgstr "Gain"
1525
1526 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1527 msgid "Gain Calculator"
1528 msgstr "Gainberegner"
1529
1530 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1531 #, c-format
1532 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1533 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1534
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1537 msgid "General"
1538 msgstr "Generelt"
1539
1540 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
1541 msgid "Get from file..."
1542 msgstr "Indlæs fra fil..."
1543
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1545 msgid "Go back"
1546 msgstr "Gå tilbage"
1547
1548 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1549 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1550 msgid "Go to"
1551 msgstr "Gå til"
1552
1553 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1554 msgid "Go to frame"
1555 msgstr "Gå til billede"
1556
1557 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1558 msgid "Go to timecode"
1559 msgstr "Gå til tidskode"
1560
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1562 msgid "Green chromaticity"
1563 msgstr "Grøn farvetone"
1564
1565 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1566 msgid "Higher priority"
1567 msgstr "Højere prioritet"
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1570 msgid "Hints"
1571 msgstr "Tips"
1572
1573 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1574 msgid "Host"
1575 msgstr "Vært"
1576
1577 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1578 msgid "Host name or IP address"
1579 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1580
1581 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1582 msgid ""
1583 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
1584 "'Single reel'"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1588 #. the warning about using the disk writer.
1589 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1590 msgid "I am sure"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1594 msgid "I want to play this back at fader"
1595 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1596
1597 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1598 msgid "ID"
1599 msgstr "ID"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1602 msgid "IP address"
1603 msgstr "IP-adresse"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1606 msgid "IP address / host name"
1607 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1608
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1610 msgid "Identifiers"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "If you continue with this operation\n"
1617 "\n"
1618 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1619 "\n"
1620 "on the drive\n"
1621 "\n"
1622 "<b>%s</b>\n"
1623 "\n"
1624 "will be\n"
1625 "\n"
1626 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1627 "DESTROYED.</span>\n"
1628 "\n"
1629 "If you are sure you want to continue please type\n"
1630 "\n"
1631 "<tt>%s</tt>\n"
1632 "\n"
1633 "into the box below, then click OK."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1637 msgid ""
1638 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1639 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1640 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1641 "useless.  Proceed with caution!"
1642 msgstr ""
1643 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1644 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1645 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1646 "forsigtighed!"
1647
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1649 msgid ""
1650 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1651 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1652 "become useless.  Proceed with caution!"
1653 msgstr ""
1654 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1655 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1656 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1657
1658 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1659 msgid ""
1660 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1664 msgid "Image X position"
1665 msgstr "Billede X position"
1666
1667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1668 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1669 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1670
1671 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1672 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1673 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1676 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1677 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1678
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1680 msgid "Import..."
1681 msgstr "Importer..."
1682
1683 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1684 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1685 msgid "Important notice"
1686 msgstr "Vigtig besked"
1687
1688 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1689 msgid "Incorrect version"
1690 msgstr "Forkert version"
1691
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1693 msgid "Input gamma"
1694 msgstr "Input gamma"
1695
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1697 msgid "Input gamma correction"
1698 msgstr "Input gammakorrektion"
1699
1700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1701 msgid "Input power"
1702 msgstr "Input styrke"
1703
1704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1705 msgid "Input transfer function"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1709 #, c-format
1710 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1711 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1714 msgid "Intermediate"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1718 msgid "Intermediate common name"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1722 msgid "Interop"
1723 msgstr "Interop"
1724
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1726 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1727 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1728
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1730 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1734 msgid "Issuer"
1735 msgstr "Udsteder"
1736
1737 #: src/wx/screen_dialog.cc:180
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Issuer common name"
1740 msgstr "Bladnavn"
1741
1742 #: src/wx/screen_dialog.cc:181
1743 msgid "Issuer organization name"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1747 msgid ""
1748 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1749 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1753 msgid "JACK"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1757 msgid ""
1758 "JPEG2000 bandwidth\n"
1759 "for newly-encoded data"
1760 msgstr ""
1761 "JPEG2000-båndbredde\n"
1762 "til ny-genererede data"
1763
1764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1765 msgid "JPEG2000 comment"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/content_menu.cc:98
1769 msgid "Join"
1770 msgstr "Sammensæt"
1771
1772 #: src/wx/controls.cc:93
1773 msgid "Jump to selected content"
1774 msgstr "Spring til valgt indhold"
1775
1776 #: src/wx/player_information.cc:78
1777 msgid "KDM"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1781 msgid "KDM Email"
1782 msgstr "KDM-e-mail"
1783
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1785 msgid "KDM directory"
1786 msgstr "KDM-folder"
1787
1788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1789 msgid "KDM type"
1790 msgstr "KDM-type"
1791
1792 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1793 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1794 msgid "KDM|Timing"
1795 msgstr "Timing"
1796
1797 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1798 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1799 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1800
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1802 msgid "Keys"
1803 msgstr "Nøgler"
1804
1805 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1806 #, c-format
1807 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1811 #: src/wx/text_panel.cc:174
1812 msgid "Language"
1813 msgstr "Sprog"
1814
1815 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Language Tag"
1818 msgstr "Sprog"
1819
1820 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1821 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/text_panel.cc:177
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Language of these subtitles"
1827 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1828
1829 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1830 msgid "Language used for any sign language video track"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/wx/markers.cc:38
1834 msgid "Last frame of end credits"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/markers.cc:36
1838 msgid "Last frame of intermission"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/wx/markers.cc:40
1842 msgid "Last frame of moving credits"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/markers.cc:34
1846 msgid "Last frame of title credits"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/content_panel.cc:281
1850 msgid "Later"
1851 msgstr "Senere"
1852
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1854 msgid "Leaf"
1855 msgstr "Blad"
1856
1857 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1858 msgid "Leaf common name"
1859 msgstr "Bladnavn"
1860
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1862 msgid "Leaf private key"
1863 msgstr "Privat nøgle for blad"
1864
1865 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1866 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1867 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1868
1869 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1870 #: src/wx/video_panel.cc:118
1871 msgid "Left"
1872 msgstr "Venstre"
1873
1874 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1875 msgid "Length"
1876 msgstr "Længde"
1877
1878 #: src/wx/player_information.cc:182
1879 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1880 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1881
1882 #: src/wx/text_panel.cc:117
1883 msgid "Line spacing"
1884 msgstr "Linjeafstand"
1885
1886 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1887 msgid "Load certificate..."
1888 msgstr "Indlæs certifikat..."
1889
1890 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1891 msgid "Locations"
1892 msgstr "Placeringer"
1893
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1895 msgid "Log"
1896 msgstr "Log"
1897
1898 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1899 #, c-format
1900 msgid "Loudness range %.2f LU"
1901 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1902
1903 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1904 msgid "Lower priority"
1905 msgstr "Lavere prioritet"
1906
1907 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1908 msgid "Luminance"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/content_panel.cc:894
1912 msgid "MISSING: "
1913 msgstr "MANGLER: "
1914
1915 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1916 #, fuzzy
1917 msgid "MOV / ProRes 4444"
1918 msgstr "ProRes"
1919
1920 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1921 #, fuzzy
1922 msgid "MOV / ProRes HQ"
1923 msgstr "ProRes"
1924
1925 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1926 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1927 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1928
1929 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1930 msgid "MP4 / H.264"
1931 msgstr "MP4 / H.264"
1932
1933 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1934 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1935 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1936
1937 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1938 #. film or an "additional" language.
1939 #: src/wx/text_panel.cc:183
1940 msgid "Main"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1944 msgid "Make DCP"
1945 msgstr "Generer DCP"
1946
1947 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1948 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1949 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1950
1951 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Make DKDMs"
1954 msgstr "Fremstil KDM'er"
1955
1956 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1957 msgid "Make KDMs"
1958 msgstr "Fremstil KDM'er"
1959
1960 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1961 msgid "Make certificate chain"
1962 msgstr "Generer certifikatkæde"
1963
1964 #: src/wx/video_panel.cc:422
1965 msgid "Many"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1969 msgid "Mapping"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Mark all audio channels"
1975 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1976
1977 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1978 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1982 msgid "Markers"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Markers..."
1988 msgstr "Egenskaber..."
1989
1990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1991 msgid "Matrix"
1992 msgstr "Matrix"
1993
1994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
1995 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1996 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1997
1998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
1999 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2000 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
2001
2002 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2004 msgid "Mbit/s"
2005 msgstr "Mbit/s"
2006
2007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2008 msgid "Message box"
2009 msgstr "Meddelelsesboks"
2010
2011 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2012 msgid "Metadata"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2016 msgid "Metadata..."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2020 msgid "Mix audio down to stereo"
2021 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
2022
2023 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Move %s marker to current position"
2026 msgstr "Trim efter nuværende position"
2027
2028 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2029 msgid "Move configuration"
2030 msgstr "Flyt konfiguration"
2031
2032 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2033 msgid "Move content"
2034 msgstr "Flyt indhold"
2035
2036 #: src/wx/content_panel.cc:278
2037 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2038 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2039
2040 #: src/wx/content_panel.cc:282
2041 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2042 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2043
2044 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2045 msgid "Move to start of reel"
2046 msgstr "Flyt til start af spolen"
2047
2048 #: src/wx/video_panel.cc:501
2049 msgid "Multiple content selected"
2050 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2051
2052 #: src/wx/content_widget.h:78
2053 msgid "Multiple values"
2054 msgstr "Flere værdier"
2055
2056 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
2057 msgid "My Documents"
2058 msgstr "Mine dokumenter"
2059
2060 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2061 msgid "My problem is"
2062 msgstr "Mit problem er"
2063
2064 #: src/wx/content_panel.cc:898
2065 msgid "NEEDS KDM: "
2066 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2067
2068 #: src/wx/content_panel.cc:902
2069 msgid "NEEDS OV: "
2070 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2073 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2074 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
2075 msgid "Name"
2076 msgstr "Navn"
2077
2078 #: src/wx/player_information.cc:158
2079 msgid "Needs KDM"
2080 msgstr "Kræver KDM"
2081
2082 #: src/wx/player_information.cc:153
2083 msgid "Needs OV"
2084 msgstr "Behøver OV"
2085
2086 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2087 msgid "New name"
2088 msgstr "Nyt navn"
2089
2090 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2091 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2092 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2093
2094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2095 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/player_information.cc:132
2099 msgid "No DCP loaded."
2100 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2101
2102 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
2103 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2109 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2110
2111 #: src/wx/content_panel.cc:646
2112 msgid "No content found in this folder."
2113 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2114
2115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
2116 msgid "No errors found."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
2120 msgid "No warnings found."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Non-standard"
2126 msgstr "Standard"
2127
2128 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2129 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2131 msgid "None"
2132 msgstr "Ingen"
2133
2134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2135 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
2139 msgid "Not valid after"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
2143 msgid "Not valid before"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2147 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
2148 msgid "Notes"
2149 msgstr "Noter"
2150
2151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2152 msgid "Notifications"
2153 msgstr "Beskeder"
2154
2155 #: src/wx/job_view.cc:89
2156 msgid "Notify when complete"
2157 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2158
2159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2160 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2161 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2162
2163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2164 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2165 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2166
2167 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2168 msgid "OSS"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2172 msgid "Off"
2173 msgstr "Off"
2174
2175 #: src/wx/text_panel.cc:101
2176 msgid "Offset"
2177 msgstr "Offset"
2178
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
2180 msgid "Only servers encode"
2181 msgstr "Kun servere indkoder"
2182
2183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2184 msgid "Open console window"
2185 msgstr "Åbn konsol vindue"
2186
2187 #: src/wx/content_panel.cc:286
2188 msgid "Open the timeline for the film."
2189 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2190
2191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2192 msgid "OpenGL (faster)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2196 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2200 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2201 #, fuzzy
2202 msgid "OpenGL version"
2203 msgstr "Midlertidig version"
2204
2205 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2206 msgid "Organisation"
2207 msgstr "Organisation"
2208
2209 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2210 msgid "Organisational unit"
2211 msgstr "Organisations enhed"
2212
2213 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
2214 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2215 msgid "Other trusted devices"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2219 msgid "Outgoing mail server"
2220 msgstr "Udgående mail server"
2221
2222 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2223 msgid "Outline"
2224 msgstr "Omrids"
2225
2226 #: src/wx/controls.cc:86
2227 msgid "Outline content"
2228 msgstr "Indram indhold"
2229
2230 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2231 msgid "Outline width"
2232 msgstr "Indram bredde"
2233
2234 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2237 msgstr ""
2238 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2239 "filmen"
2240
2241 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2243 msgid "Output"
2244 msgstr "Output"
2245
2246 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2247 msgid "Output file"
2248 msgstr "Output"
2249
2250 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Output folder"
2253 msgstr "Output"
2254
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2256 msgid "Output gamma correction"
2257 msgstr "Output gammakorrektion"
2258
2259 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Override detected video frame rate"
2262 msgstr "Videobilledhastighed"
2263
2264 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2265 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2266 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2267
2268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2269 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2273 msgid ""
2274 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2275 "according to SMPTE."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Passive mode"
2281 msgstr "Enkel indstilling"
2282
2283 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2285 msgid "Password"
2286 msgstr "Password"
2287
2288 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2289 msgid "Paste"
2290 msgstr "Indsæt"
2291
2292 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2293 msgid "Paste audio settings"
2294 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2295
2296 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2297 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2298 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2299
2300 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2301 msgid "Paste video settings"
2302 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2303
2304 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2305 msgid "Patrons"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2309 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2310 msgid "Pause"
2311 msgstr "Pause"
2312
2313 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2314 msgid "Peak"
2315 msgstr "Peak"
2316
2317 #: src/wx/audio_panel.cc:471
2318 #, c-format
2319 msgid "Peak: %.2fdB"
2320 msgstr "Peak: %.2fdB"
2321
2322 #: src/wx/audio_panel.cc:473
2323 msgid "Peak: unknown"
2324 msgstr "Peak: ukendt"
2325
2326 #: src/wx/player_information.cc:91
2327 msgid "Performance"
2328 msgstr "Ydeevne"
2329
2330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2331 msgid "Plain"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2335 msgid "Play"
2336 msgstr "Afspil"
2337
2338 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2339 msgid "Play length"
2340 msgstr "Afspil længde"
2341
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2343 msgid "Play sound via"
2344 msgstr "Afspil lyd via"
2345
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2347 msgid "Playlist directory"
2348 msgstr "Playliste-folder"
2349
2350 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2351 msgid ""
2352 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2353 "about the problem."
2354 msgstr ""
2355 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2356 "spørgsmål om dette problem."
2357
2358 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2359 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2360 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2361
2362 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2363 msgid "Position"
2364 msgstr "Position"
2365
2366 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2367 msgid "Pre-release"
2368 msgstr "Pre-release"
2369
2370 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2371 msgid "Processor"
2372 msgstr "Processor"
2373
2374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Product name"
2377 msgstr "Produktkode"
2378
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Product version"
2382 msgstr "Forkert version"
2383
2384 #: src/wx/content_menu.cc:102
2385 msgid "Properties..."
2386 msgstr "Egenskaber..."
2387
2388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2389 msgid "Protocol"
2390 msgstr "Protokol"
2391
2392 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2393 msgid "PulseAudio"
2394 msgstr "PulseAudio"
2395
2396 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2397 msgid "Quality"
2398 msgstr "Kvalitet"
2399
2400 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2401 msgid "Qube"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2405 msgid "RGB to XYZ conversion"
2406 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2407
2408 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2409 msgid "RMS"
2410 msgstr "RMS"
2411
2412 #: src/wx/video_panel.cc:197
2413 msgid "Range"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2417 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Rating"
2420 msgstr "Advarsler"
2421
2422 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Ratings"
2425 msgstr "Advarsler"
2426
2427 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2428 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2429 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2430
2431 #: src/wx/content_menu.cc:100
2432 msgid "Re-examine..."
2433 msgstr "Gen-undersøg..."
2434
2435 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2436 msgid "Re-make certificates and key..."
2437 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2438
2439 #: src/wx/content_view.cc:88
2440 msgid "Reading content directory"
2441 msgstr "Læser indholdsfolder"
2442
2443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Rec. 2020"
2446 msgstr "Rec. 601"
2447
2448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2449 msgid "Rec. 601"
2450 msgstr "Rec. 601"
2451
2452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2453 msgid "Rec. 709"
2454 msgstr "Rec. 709"
2455
2456 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Recipient"
2459 msgstr "Tilføj sal"
2460
2461 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108
2462 msgid "Recipient certificate"
2463 msgstr "Modtager-certifikat"
2464
2465 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2466 msgid "Recipients"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2470 msgid "Red band"
2471 msgstr "Red band"
2472
2473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2474 msgid "Red chromaticity"
2475 msgstr "Rød farvetone"
2476
2477 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2478 #, c-format
2479 msgid "Reel %d"
2480 msgstr "Spole %d"
2481
2482 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2483 msgid "Reel length"
2484 msgstr "Længde på spole"
2485
2486 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2487 msgid "Reels"
2488 msgstr "Spoler"
2489
2490 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2491 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2492 msgid "Reel|Custom"
2493 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2494
2495 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2496 msgid "Region"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2500 msgid "Release territory"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2504 msgid "Release territory for this DCP"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2508 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2509 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2510 msgid "Remove"
2511 msgstr "Fjern"
2512
2513 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "Remove %s marker"
2516 msgstr "Fjern biograf"
2517
2518 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2519 msgid "Remove Cinema"
2520 msgstr "Fjern biograf"
2521
2522 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2523 msgid "Remove Screen"
2524 msgstr "Fjern sal"
2525
2526 #: src/wx/content_panel.cc:274
2527 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2528 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2529
2530 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2531 msgid "Rename template"
2532 msgstr "Omdøb skabelon"
2533
2534 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2535 msgid "Rename..."
2536 msgstr "Omdøb..."
2537
2538 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2539 msgid "Renderer"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2543 msgid "Repeat"
2544 msgstr "Gentag"
2545
2546 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2547 msgid "Repeat Content"
2548 msgstr "Gentag indhold"
2549
2550 #: src/wx/content_menu.cc:97
2551 msgid "Repeat..."
2552 msgstr "Gentag..."
2553
2554 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2555 msgid "Report A Problem"
2556 msgstr "Rapporter Et Problem"
2557
2558 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Reset to default"
2561 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2562
2563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2564 msgid "Reset to default subject and text"
2565 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2566
2567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2568 msgid "Reset to default text"
2569 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2570
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2572 msgid "Resolution"
2573 msgstr "Opløsning"
2574
2575 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2576 msgid "Respect KDM validity periods"
2577 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2578
2579 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2580 msgid "Restore to original colours"
2581 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2582
2583 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2584 msgid "Resume"
2585 msgstr "Genoptag"
2586
2587 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2588 #: src/wx/video_panel.cc:132
2589 msgid "Right"
2590 msgstr "Højre"
2591
2592 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2593 msgid "Right click to change gain."
2594 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2595
2596 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2597 msgid "Root"
2598 msgstr "Rod"
2599
2600 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2601 msgid "Root common name"
2602 msgstr "Rodnavn"
2603
2604 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2605 msgid "S-Gamut3"
2606 msgstr "S-Gamut3"
2607
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2609 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2610 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2611
2612 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2613 msgid "SMPTE"
2614 msgstr "SMPTE"
2615
2616 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2617 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2621 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2625 msgid "SSL"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2629 msgid "STARTTLS"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2633 msgid "Same place as last time"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2637 msgid "Same place as project"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2641 #, c-format
2642 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Sample rate"
2648 msgstr "Billedhastighed"
2649
2650 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2651 msgid "Save template"
2652 msgstr "Gem skabelon"
2653
2654 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2655 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
2659 msgid "Scale"
2660 msgstr "Skaler"
2661
2662 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2663 msgid "Screens"
2664 msgstr "Sale"
2665
2666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2667 msgid "Search network for servers"
2668 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2669
2670 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2671 msgid "Select"
2672 msgstr "Vælg"
2673
2674 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2675 msgid "Select CPL XML file"
2676 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2677
2678 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2679 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2680 #: src/wx/screen_dialog.cc:288
2681 msgid "Select Certificate File"
2682 msgstr "Vælg certifikatfil"
2683
2684 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2685 msgid "Select Chain File"
2686 msgstr "Vælg Kæde fil"
2687
2688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2689 msgid "Select Cinemas File"
2690 msgstr "Vælg Biografer fil"
2691
2692 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2693 msgid "Select Export File"
2694 msgstr "Vælg Eksport fil"
2695
2696 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2697 msgid "Select File To Import"
2698 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2699
2700 #: src/wx/content_menu.cc:383
2701 msgid "Select KDM"
2702 msgstr "Vælg KDM"
2703
2704 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2705 msgid "Select Key File"
2706 msgstr "Vælg Nøglefil"
2707
2708 #: src/wx/content_menu.cc:435
2709 msgid "Select OV"
2710 msgstr "Vælg OV"
2711
2712 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2713 msgid "Select and move content"
2714 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2715
2716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2717 msgid "Select cinema and screen database file"
2718 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2719
2720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2721 msgid "Select configuration file"
2722 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2723
2724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2725 msgid "Select debug log file"
2726 msgstr "Vælg debuglog fil"
2727
2728 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2729 msgid "Select output file"
2730 msgstr "Vælg output fil"
2731
2732 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2733 msgid "Send by email"
2734 msgstr "Send som e-mail"
2735
2736 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2737 msgid "Send emails"
2738 msgstr "Send e-mails"
2739
2740 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2741 msgid "Send logs"
2742 msgstr "Send logfiler"
2743
2744 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Send test email"
2747 msgstr "Send som e-mail"
2748
2749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Send test email..."
2752 msgstr "Send som e-mail"
2753
2754 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2755 msgid "Send translations"
2756 msgstr "Send oversættelser"
2757
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2759 msgid "Sequence"
2760 msgstr "Sekvens"
2761
2762 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2763 msgid "Serial number"
2764 msgstr "Serienummer"
2765
2766 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2767 msgid "Server"
2768 msgstr "Server"
2769
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2771 msgid "Servers"
2772 msgstr "Servere"
2773
2774 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2775 msgid "Set"
2776 msgstr "Indstil"
2777
2778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2779 msgid "Set additional email addresses..."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Set from current position"
2785 msgstr "Trim efter nuværende position"
2786
2787 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2788 msgid "Set from file..."
2789 msgstr "Indlæs fra fil..."
2790
2791 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Set from system font..."
2794 msgstr "Indlæs fra fil..."
2795
2796 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2797 msgid "Set language"
2798 msgstr "Indstil sprog"
2799
2800 #: src/wx/content_menu.cc:109
2801 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2805 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Set size"
2811 msgstr "Videostørrelse"
2812
2813 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2814 msgid "Set to"
2815 msgstr "Indstil til"
2816
2817 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Shading language version"
2820 msgstr "Stabil version "
2821
2822 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2823 msgid "Shadow"
2824 msgstr "Skygge"
2825
2826 #: src/wx/password_entry.cc:34
2827 msgid "Show"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
2831 msgid "Show experimental audio processors"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
2835 msgid "Show graph of audio levels..."
2836 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2837
2838 #: src/wx/text_panel.cc:169
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Show subtitle area"
2841 msgstr "åbne undertekster"
2842
2843 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2844 msgid "Sign language video language"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2848 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2849 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2850
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Simple (safer)"
2854 msgstr "Enkel indstilling"
2855
2856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2857 msgid "Simple gamma"
2858 msgstr "Simpel gamma"
2859
2860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2861 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2862 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2863
2864 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2865 msgid "Single reel"
2866 msgstr "Enkelt spole"
2867
2868 #: src/wx/player_information.cc:164
2869 #, c-format
2870 msgid "Size: %dx%d"
2871 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2872
2873 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2874 msgid "Smoothing"
2875 msgstr "Udjævning"
2876
2877 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2878 msgid "Snap"
2879 msgstr "Snap"
2880
2881 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2882 msgid ""
2883 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2884 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2885 "not be created."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2889 msgid ""
2890 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2891 "within a <Subtitle>."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2895 msgid ""
2896 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2900 msgid "Sound"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Sound processor"
2906 msgstr "Processor"
2907
2908 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2909 msgid "Split by video content"
2910 msgstr "Opdel efter video indhold"
2911
2912 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2913 msgid "Stable version "
2914 msgstr "Stabil version "
2915
2916 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2917 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2918 msgid "Standard"
2919 msgstr "Standard"
2920
2921 #: src/wx/text_view.cc:57
2922 msgid "Start"
2923 msgstr "Start"
2924
2925 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2926 msgid "Start of reel"
2927 msgstr "Start på spole"
2928
2929 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2930 msgid "Start player as"
2931 msgstr "Start afspiller som"
2932
2933 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2934 msgid "Status"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2938 msgid "Stop"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/wx/text_panel.cc:121
2942 msgid "Stream"
2943 msgstr "Strøm"
2944
2945 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Studio"
2948 msgstr "Lyd"
2949
2950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
2951 msgid "Subject"
2952 msgstr "Emne"
2953
2954 #: src/wx/screen_dialog.cc:178
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Subject common name"
2957 msgstr "Rodnavn"
2958
2959 #: src/wx/screen_dialog.cc:179
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Subject organization name"
2962 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2963
2964 #: src/wx/about_dialog.cc:165
2965 msgid "Subscribers"
2966 msgstr "Abonnenter"
2967
2968 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Subtitle appearance"
2971 msgstr "Underteksters udseende"
2972
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2974 #, c-format
2975 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2981 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2982
2983 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2986 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2987
2988 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2989 msgid "Subtitles/captions"
2990 msgstr "Undertekster/tekster"
2991
2992 #: src/wx/player_information.cc:174
2993 msgid "Subtitles: no"
2994 msgstr "Undertekster: nej"
2995
2996 #: src/wx/player_information.cc:172
2997 msgid "Subtitles: yes"
2998 msgstr "Undertekster: ja"
2999
3000 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3001 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3002 msgid "System information"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3006 msgid "TMS"
3007 msgstr "TMS"
3008
3009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3010 msgid "Target path"
3011 msgstr "Destinationsfolder"
3012
3013 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3014 msgid "Template"
3015 msgstr "Skabelon"
3016
3017 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3018 msgid "Template name"
3019 msgstr "Navn på skabelon"
3020
3021 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3022 msgid "Template names must not be empty."
3023 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
3024
3025 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3026 msgid "Templates"
3027 msgstr "Skabeloner"
3028
3029 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3030 msgid "Temporary"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Temporary version"
3036 msgstr "Midlertidig version"
3037
3038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Test email sending failed."
3041 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3042
3043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Test email sent."
3046 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3047
3048 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3049 msgid "Test version "
3050 msgstr "Testversion "
3051
3052 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3053 msgid "Tested by"
3054 msgstr "Testet af"
3055
3056 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3057 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3058 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
3059
3060 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3061 msgid ""
3062 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3063 "an asset."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3070 "\n"
3071 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3072 "SOFTWARE</span>\n"
3073 "\n"
3074 "and may\n"
3075 "\n"
3076 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3077 "span>\n"
3078 "\n"
3079 "If you are sure you want to continue please type\n"
3080 "\n"
3081 "<tt>%s</tt>\n"
3082 "\n"
3083 "into the box below, then click OK."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3087 #, c-format
3088 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3092 msgid ""
3093 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3094 "the contained XML."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3098 #, c-format
3099 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3106 "<ContentTitleText>."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3110 #, c-format
3111 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3115 #, c-format
3116 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3120 #, c-format
3121 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3125 #, c-format
3126 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3130 #, c-format
3131 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3135 #, c-format
3136 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3140 #, c-format
3141 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3145 msgid ""
3146 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3147 "caption assets."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3151 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3155 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3159 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3163 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3167 msgid ""
3168 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3172 msgid ""
3173 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3177 msgid ""
3178 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3179 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3180 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3184 msgid ""
3185 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3186 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3193 "<ContentTitleText>."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3197 #, c-format
3198 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3202 #, c-format
3203 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3209 msgstr ""
3210 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3211
3212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3215 msgstr ""
3216 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3217
3218 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3219 msgid ""
3220 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3221 "XML."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3225 #, c-format
3226 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3230 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3237 "256KB limit."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3241 #, c-format
3242 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3246 #, c-format
3247 msgid "The asset %f is missing."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3251 #, c-format
3252 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3259 "invalid."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3263 #, c-format
3264 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3268 #, c-format
3269 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3273 msgid ""
3274 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3275 "use it?"
3276 msgstr ""
3277 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
3278 "benytte den?"
3279
3280 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3284 "\n"
3285 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3286 "\n"
3287 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/wx/wx_util.cc:743
3291 msgid ""
3292 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3293 "instead.  These may take a short time to create."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3300 "or overwrite it with your current configuration?"
3301 msgstr ""
3302 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3303 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3304
3305 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3306 msgid ""
3307 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3314 "limit."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid ""
3320 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3321 "probably means that the CPL file is corrupt."
3322 msgstr ""
3323 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3324 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3325
3326 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid ""
3329 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3330 "probably means that the asset file is corrupt."
3331 msgstr ""
3332 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3333 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3334
3335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid ""
3338 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3339 "probably means that the asset file is corrupt."
3340 msgstr ""
3341 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3342 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3343
3344 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3345 #, c-format
3346 msgid "The invalid language tag %n is used."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3350 #, c-format
3351 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3357 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3358
3359 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3363 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3369 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3370
3371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3372 #, c-format
3373 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3377 #, c-format
3378 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3382 #, c-format
3383 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3387 #, c-format
3388 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3392 #, c-format
3393 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3417 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3418
3419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3420 #, c-format
3421 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3425 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3429 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3433 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3437 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3441 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3445 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3446 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3447
3448 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3449 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3450 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3451
3452 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3453 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3457 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3461 msgid ""
3462 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3463 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3464
3465 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3466 msgid "There is not enough free memory to do that."
3467 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3468
3469 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3470 msgid ""
3471 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3472 "output device in Preferences."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3476 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3477 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3478
3479 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3483 "it is a \"version file\" (VF)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3487 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/wx/content_menu.cc:418
3491 msgid ""
3492 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3493 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3494 "KDM."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/wx/content_menu.cc:413
3498 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3502 msgid ""
3503 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3504 "certificate. Only the first certificate will be used."
3505 msgstr ""
3506 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3507 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3508
3509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3510 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3514 msgid "This is not a valid CPL file"
3515 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3516
3517 #: src/wx/content_panel.cc:685
3518 msgid ""
3519 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3520 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3521 "folder if that's what you want to import."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3525 msgid ""
3526 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3527 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3528 "will be used."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3532 msgid ""
3533 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3534 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3535 "will be used."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3539 msgid ""
3540 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3541 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3542 "will be used."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3546 msgid ""
3547 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3548 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3549 "library) will be used."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3553 msgid ""
3554 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3555 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3559 msgid ""
3560 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3561 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3565 msgid "Threads"
3566 msgstr "Tråde"
3567
3568 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Threshold"
3571 msgstr "grænseværdi"
3572
3573 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3574 #: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
3575 msgid "Thumbprint"
3576 msgstr "Fingeraftryk"
3577
3578 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3579 msgid "Timeline"
3580 msgstr "Tidslinje"
3581
3582 #: src/wx/content_panel.cc:285
3583 msgid "Timeline..."
3584 msgstr "Tidslinje..."
3585
3586 #: src/wx/content_panel.cc:296
3587 msgid "Timing"
3588 msgstr "Timing"
3589
3590 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3591 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3592 msgid "Timing|Timing"
3593 msgstr "Timing"
3594
3595 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Title language"
3598 msgstr "Indstil sprog"
3599
3600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3601 msgid "To address"
3602 msgstr "Fra adresse"
3603
3604 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3605 msgid "Top"
3606 msgstr "Top"
3607
3608 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3609 msgid "Track"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3613 msgid "Translate"
3614 msgstr "Oversæt"
3615
3616 #: src/wx/about_dialog.cc:154
3617 msgid "Translated by"
3618 msgstr "Oversat af"
3619
3620 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Trim from current position to end"
3623 msgstr "Trim efter nuværende position"
3624
3625 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3626 msgid "Trim from end"
3627 msgstr "Trimning fra slut"
3628
3629 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3630 msgid "Trim from start"
3631 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3632
3633 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3634 msgid "Trim up to current position"
3635 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3636
3637 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3638 #, c-format
3639 msgid "True peak is %.2fdB"
3640 msgstr "True peak er %.2fdB"
3641
3642 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3643 msgid "Trusted Device"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3647 msgid "Trusted Device certificate"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3651 #: src/wx/video_panel.cc:86
3652 msgid "Type"
3653 msgstr "Type"
3654
3655 #: src/wx/wx_util.cc:639
3656 msgid "UTC"
3657 msgstr "UTC"
3658
3659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3660 msgid "UTC offset (time zone)"
3661 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3662
3663 #: src/wx/wx_util.cc:640
3664 msgid "UTC+1"
3665 msgstr "UTC+1"
3666
3667 #: src/wx/wx_util.cc:651
3668 msgid "UTC+10"
3669 msgstr "UTC+10"
3670
3671 #: src/wx/wx_util.cc:652
3672 msgid "UTC+11"
3673 msgstr "UTC+11"
3674
3675 #: src/wx/wx_util.cc:653
3676 msgid "UTC+12"
3677 msgstr "UTC+12"
3678
3679 #: src/wx/wx_util.cc:641
3680 msgid "UTC+2"
3681 msgstr "UTC+2"
3682
3683 #: src/wx/wx_util.cc:642
3684 msgid "UTC+3"
3685 msgstr "UTC+3"
3686
3687 #: src/wx/wx_util.cc:643
3688 msgid "UTC+4"
3689 msgstr "UTC+4"
3690
3691 #: src/wx/wx_util.cc:644
3692 msgid "UTC+5"
3693 msgstr "UTC+5"
3694
3695 #: src/wx/wx_util.cc:645
3696 msgid "UTC+5:30"
3697 msgstr "UTC+5:30"
3698
3699 #: src/wx/wx_util.cc:646
3700 msgid "UTC+6"
3701 msgstr "UTC+6"
3702
3703 #: src/wx/wx_util.cc:647
3704 msgid "UTC+7"
3705 msgstr "UTC+7"
3706
3707 #: src/wx/wx_util.cc:648
3708 msgid "UTC+8"
3709 msgstr "UTC+8"
3710
3711 #: src/wx/wx_util.cc:649
3712 msgid "UTC+9"
3713 msgstr "UTC+9"
3714
3715 #: src/wx/wx_util.cc:650
3716 msgid "UTC+9:30"
3717 msgstr "UTC+9:30"
3718
3719 #: src/wx/wx_util.cc:637
3720 msgid "UTC-1"
3721 msgstr "UTC-1"
3722
3723 #: src/wx/wx_util.cc:626
3724 msgid "UTC-10"
3725 msgstr "UTC-10"
3726
3727 #: src/wx/wx_util.cc:625
3728 msgid "UTC-11"
3729 msgstr "UTC-11"
3730
3731 #: src/wx/wx_util.cc:636
3732 msgid "UTC-2"
3733 msgstr "UTC-2"
3734
3735 #: src/wx/wx_util.cc:635
3736 msgid "UTC-3"
3737 msgstr "UTC-3"
3738
3739 #: src/wx/wx_util.cc:634
3740 msgid "UTC-3:30"
3741 msgstr "UTC-3:30"
3742
3743 #: src/wx/wx_util.cc:633
3744 msgid "UTC-4"
3745 msgstr "UTC-4"
3746
3747 #: src/wx/wx_util.cc:632
3748 msgid "UTC-4:30"
3749 msgstr "UTC-4:30"
3750
3751 #: src/wx/wx_util.cc:631
3752 msgid "UTC-5"
3753 msgstr "UTC-5"
3754
3755 #: src/wx/wx_util.cc:630
3756 msgid "UTC-6"
3757 msgstr "UTC-6"
3758
3759 #: src/wx/wx_util.cc:629
3760 msgid "UTC-7"
3761 msgstr "UTC-7"
3762
3763 #: src/wx/wx_util.cc:628
3764 msgid "UTC-8"
3765 msgstr "UTC-8"
3766
3767 #: src/wx/wx_util.cc:627
3768 msgid "UTC-9"
3769 msgstr "UTC-9"
3770
3771 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3772 msgid "Uncheck all"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Unknown"
3778 msgstr "Ukendt"
3779
3780 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
3781 msgid ""
3782 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3786 msgid "Unspecified"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3790 msgid "Update"
3791 msgstr "Opdater"
3792
3793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3796 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3797
3798 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3799 msgid "Use ISDCF name"
3800 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3801
3802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Use ISDCF name by default"
3805 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3806
3807 #: src/wx/text_panel.cc:94
3808 msgid "Use as"
3809 msgstr "Brug som"
3810
3811 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3812 msgid "Use best"
3813 msgstr "Brug bedste"
3814
3815 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3816 msgid "Use preset"
3817 msgstr "Brug forudindstillede"
3818
3819 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3820 msgid "Use same fades as video"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3824 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3825 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3826
3827 #: src/wx/text_panel.cc:83
3828 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3829 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3830
3831 #: src/wx/text_panel.cc:81
3832 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3833 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3834
3835 #: src/wx/video_panel.cc:78
3836 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3837 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3838
3839 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3840 msgid "Use this file as new configuration"
3841 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3842
3843 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3845 msgid "User name"
3846 msgstr "Brugernavn"
3847
3848 #: src/wx/player_information.cc:80
3849 msgid "Valid from"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/wx/player_information.cc:82
3853 msgid "Valid to"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3857 msgid "Vendor"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Version"
3863 msgstr "Serienummer"
3864
3865 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Version number"
3868 msgstr "Serienummer"
3869
3870 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3871 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3872 #: src/wx/video_panel.cc:69
3873 msgid "Video"
3874 msgstr "Video"
3875
3876 #: src/wx/video_panel.cc:200
3877 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3881 msgid "Video Waveform"
3882 msgstr "Video bølgeform"
3883
3884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3885 msgid "Video display mode"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Video filters"
3891 msgstr "Videolængde"
3892
3893 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3894 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3898 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3899 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3902 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3903
3904 #: src/wx/text_panel.cc:124
3905 msgid "View..."
3906 msgstr "Se..."
3907
3908 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3909 msgid "WASAPI"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3913 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3914 msgid "Warnings"
3915 msgstr "Advarsler"
3916
3917 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3918 msgid ""
3919 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
3920 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3924 msgid "White point"
3925 msgstr "Hvidpunkt"
3926
3927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3928 msgid "White point adjustment"
3929 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3930
3931 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3932 msgid "With help from"
3933 msgstr "Med hjælp fra"
3934
3935 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3936 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3937 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3938
3939 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3940 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3941 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3942
3943 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3944 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3945 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3946
3947 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3948 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3952 msgid "Write reels into separate files"
3953 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3954
3955 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3956 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3957 msgid "Write to"
3958 msgstr "Skriv til"
3959
3960 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3961 msgid "Written by"
3962 msgstr "Skrevet af"
3963
3964 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
3965 msgid "X"
3966 msgstr "X"
3967
3968 #: src/wx/text_panel.cc:105
3969 msgid "Y"
3970 msgstr "Y"
3971
3972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3973 msgid "YUV to RGB conversion"
3974 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3975
3976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3977 msgid "YUV to RGB matrix"
3978 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3979
3980 #: src/wx/screens_panel.cc:368
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3984 "this name."
3985 msgstr ""
3986 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3987 "med dette navn."
3988
3989 #: src/wx/screens_panel.cc:418
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3993 "screen with this name."
3994 msgstr ""
3995 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3996 "med dette navn."
3997
3998 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
3999 msgid ""
4000 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
4001 "you want to continue?"
4002 msgstr ""
4003 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
4004 "du at fortsætte?"
4005
4006 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4007 msgid ""
4008 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4009 msgstr ""
4010 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
4011
4012 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4013 msgid "Your email"
4014 msgstr "Din e-mail adresse"
4015
4016 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4017 msgid "Your email address"
4018 msgstr "Din e-mail adresse"
4019
4020 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4021 msgid "Your name"
4022 msgstr "Dit navn"
4023
4024 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4025 msgid "Zoom"
4026 msgstr "Zoom"
4027
4028 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4029 msgid "Zoom all"
4030 msgstr "Zoom alt"
4031
4032 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4033 msgid "Zoom in / out"
4034 msgstr "Zoom ind / ud"
4035
4036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4037 msgid "Zoom out to whole film"
4038 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
4039
4040 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
4042 msgid "and 1 warning."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4046 msgid "candela per m²"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4050 msgid "cinema"
4051 msgstr "biograf"
4052
4053 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4054 msgid "closed captions"
4055 msgstr "faste tekster"
4056
4057 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4058 msgid "component value"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4062 #, fuzzy
4063 msgid "content"
4064 msgstr "Indhold"
4065
4066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
4067 msgid "content filename"
4068 msgstr "indholdsfilnavn"
4069
4070 #: src/wx/video_panel.cc:183
4071 msgid "custom"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4075 msgid "dB"
4076 msgstr "dB"
4077
4078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4079 msgid "days"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4083 #, c-format
4084 msgid "e.g. %s"
4085 msgstr "f.eks. %s"
4086
4087 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4088 msgid "enabled"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4092 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4093 msgid "f"
4094 msgstr "b"
4095
4096 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4097 msgid "film name"
4098 msgstr "filmnavn"
4099
4100 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4101 msgid "foot lambert"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4105 msgid "from date/time"
4106 msgstr "fra dato/tid"
4107
4108 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4109 msgid "full screen"
4110 msgstr "fuld skærm"
4111
4112 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4113 msgid "full screen with controls on other monitor"
4114 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4115
4116 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4117 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4118 msgid "h"
4119 msgstr "t"
4120
4121 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4122 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4123 msgid "m"
4124 msgstr "m"
4125
4126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4127 msgid "months"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4131 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4132 msgid "ms"
4133 msgstr "ms"
4134
4135 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4136 msgid "not enabled"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
4140 msgid "number of reels"
4141 msgstr "antal spoler"
4142
4143 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4144 msgid "open subtitles"
4145 msgstr "åbne undertekster"
4146
4147 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4148 #, fuzzy
4149 msgid "output"
4150 msgstr "Output"
4151
4152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4153 msgid "port"
4154 msgstr "port"
4155
4156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4157 #, fuzzy
4158 msgid "protocol"
4159 msgstr "Protokol"
4160
4161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
4162 msgid "reel number"
4163 msgstr "spolenummer"
4164
4165 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4167 msgid "s"
4168 msgstr "s"
4169
4170 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4171 msgid "screen"
4172 msgstr "skærm"
4173
4174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4175 msgid "threshold"
4176 msgstr "grænseværdi"
4177
4178 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4179 msgid "times"
4180 msgstr "gange"
4181
4182 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4183 msgid "to date/time"
4184 msgstr "til dato/tid"
4185
4186 #: src/wx/video_panel.cc:182
4187 msgid "to fit DCP"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
4191 msgid "type (cpl/pkl)"
4192 msgstr "type (cpl/pkl)"
4193
4194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
4195 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4196 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4197
4198 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4199 #, fuzzy
4200 msgid "unknown"
4201 msgstr "Ukendt"
4202
4203 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4204 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4208 msgid "until"
4209 msgstr "indtil"
4210
4211 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4212 msgid "vsync"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4216 msgid "weeks"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4220 msgid "window"
4221 msgstr "vindue"
4222
4223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4224 msgid "x"
4225 msgstr "x"
4226
4227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4228 msgid "y"
4229 msgstr "y"
4230
4231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4232 msgid "years"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4236 #. the warning about a disk being wiped
4237 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4238 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4239 msgid "yes"
4240 msgstr ""
4241
4242 #~ msgid "Default container"
4243 #~ msgstr "Standardcontainer"
4244
4245 #~ msgid ""
4246 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4247 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4248 #~ "missing content."
4249 #~ msgstr ""
4250 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4251 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4252 #~ "filmen."
4253
4254 #~ msgid "Activity log file"
4255 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4256
4257 #~ msgid "Select activity log file"
4258 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4262 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4263
4264 #, fuzzy
4265 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4266 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4267
4268 #, fuzzy
4269 #~ msgid "private_key.pem"
4270 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4271
4272 #~ msgid "Device"
4273 #~ msgstr "Enhed"
4274
4275 #~ msgid "Manufacturer ID"
4276 #~ msgstr "Producent ID"
4277
4278 #~ msgid "Manufacturer product code"
4279 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4280
4281 #~ msgid "Show audio..."
4282 #~ msgstr "Vis lyd..."
4283
4284 #~ msgid "Week of manufacture"
4285 #~ msgstr "Produktionsuge"
4286
4287 #~ msgid "Year of manufacture"
4288 #~ msgstr "Produktionsår"
4289
4290 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4291 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4292
4293 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4294 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4295
4296 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4297 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4298
4299 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4300 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4301
4302 #~ msgid "ISDCF name"
4303 #~ msgstr "ISDCF-navn"
4304
4305 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4306 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4307
4308 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4309 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4310
4311 #, fuzzy
4312 #~ msgid "Subtitle language"
4313 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4314
4315 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4316 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4317
4318 #~ msgid "Background image"
4319 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4320
4321 #~ msgid "Could not load image file."
4322 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4323
4324 #~ msgid "Devices"
4325 #~ msgstr "Enheder"
4326
4327 #~ msgid "Duration"
4328 #~ msgstr "Varighed"
4329
4330 #~ msgid "KDM server URL"
4331 #~ msgstr "KDM server URL"
4332
4333 #~ msgid "Lock file"
4334 #~ msgstr "Låsefil"
4335
4336 #~ msgid "Manufacture week"
4337 #~ msgstr "Produktionsuge"
4338
4339 #~ msgid "Manufacture year"
4340 #~ msgstr "Produktionsår"
4341
4342 #~ msgid "Period"
4343 #~ msgstr "Periode"
4344
4345 #~ msgid "Product code"
4346 #~ msgstr "Produktkode"
4347
4348 #~ msgid "Read current devices"
4349 #~ msgstr "Aflæs"
4350
4351 #~ msgid "Select image file"
4352 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4353
4354 #~ msgid "Select lock file"
4355 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4356
4357 #~ msgid "Theatre name"
4358 #~ msgstr "Teaternavn"
4359
4360 #~ msgid "Watermark"
4361 #~ msgstr "Vandmærke"
4362
4363 #~ msgid "milliseconds"
4364 #~ msgstr "millisekunder"
4365
4366 #~ msgid "minutes"
4367 #~ msgstr "minutter"
4368
4369 #~ msgid ""
4370 #~ "\n"
4371 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4372 #~ msgstr ""
4373 #~ "\n"
4374 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4375 #~ "indstillinger."
4376
4377 #~ msgid ""
4378 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4379 #~ "</i>"
4380 #~ msgstr ""
4381 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4382 #~ "læst korrekt.</i>"
4383
4384 #~ msgid ""
4385 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4386 #~ "\n"
4387 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4388 #~ "\n"
4389 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4390 #~ "too many confusing options.\n"
4391 #~ "\n"
4392 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4393 #~ "\n"
4394 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4395 #~ msgstr ""
4396 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4397 #~ "\n"
4398 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4399 #~ "i>'.\n"
4400 #~ "\n"
4401 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4402 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4403 #~ "\n"
4404 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4405 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4406 #~ "\n"
4407 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4408
4409 #, fuzzy
4410 #~ msgid "DCP subtitles"
4411 #~ msgstr "subtitles"
4412
4413 #~ msgid "Full"
4414 #~ msgstr "Fuld"
4415
4416 #~ msgid "Full mode"
4417 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4418
4419 #~ msgid "Interface complexity"
4420 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4421
4422 #~ msgid "Simple"
4423 #~ msgstr "Simpel"
4424
4425 #~ msgid "Bottom crop"
4426 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4427
4428 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4429 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4430
4431 #~ msgid "Guess from content"
4432 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4433
4434 #~ msgid "Key"
4435 #~ msgstr "Nøgle"
4436
4437 #~ msgid "Left crop"
4438 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4439
4440 #~ msgid "Random"
4441 #~ msgstr "Tilfældig"
4442
4443 #~ msgid "Right crop"
4444 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4445
4446 #~ msgid "Scale to"
4447 #~ msgstr "Skaler til"
4448
4449 #~ msgid "Signed"
4450 #~ msgstr "Signeret"
4451
4452 #, fuzzy
4453 #~ msgid "Use"
4454 #~ msgstr "Brug som"
4455
4456 #~ msgid "Accounts"
4457 #~ msgstr "Konti"
4458
4459 #~ msgid "Export"
4460 #~ msgstr "Eksporter"
4461
4462 #~ msgid "GDC password"
4463 #~ msgstr "GDC password"
4464
4465 #~ msgid "GDC user name"
4466 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4467
4468 #~ msgid ""
4469 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4470 #~ "Accounts page in Preferences."
4471 #~ msgstr ""
4472 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4473 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4474
4475 #~ msgid ""
4476 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4477 #~ "the Accounts page in Preferences."
4478 #~ msgstr ""
4479 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4480 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4481
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4484 #~ "Accounts page in Preferences."
4485 #~ msgstr ""
4486 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4487 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4488
4489 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4490 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4491
4492 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4493 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4494
4495 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4496 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4497
4498 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4499 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4500
4501 #~ msgid "Do nothing"
4502 #~ msgstr "Gør ingenting"
4503
4504 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4505 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4506
4507 #~ msgid ""
4508 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4509 #~ "contains a small error\n"
4510 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4511 #~ "Do you want to re-create\n"
4512 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4513 #~ msgstr ""
4514 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4515 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4516 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4517 #~ "gendanne\n"
4518 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4519
4520 #, fuzzy
4521 #~ msgid "Log file"
4522 #~ msgstr "Fed fil"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4526 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4527
4528 #~ msgid "Bold file"
4529 #~ msgstr "Fed fil"
4530
4531 #~ msgid "Bold font"
4532 #~ msgstr "Fed skrift"
4533
4534 #~ msgid "Italic file"
4535 #~ msgstr "Kursiv fil"
4536
4537 #~ msgid "Italic font"
4538 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4539
4540 #~ msgid "Normal file"
4541 #~ msgstr "Normal fil"
4542
4543 #~ msgid "Normal font"
4544 #~ msgstr "Normal skrift"
4545
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid "Add"
4548 #~ msgstr "Tilføj..."
4549
4550 #~ msgid "Load..."
4551 #~ msgstr "Indlæs..."
4552
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "Save..."
4555 #~ msgstr "Omdøb..."
4556
4557 #~ msgid "Select certificate file"
4558 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4559
4560 #, fuzzy
4561 #~ msgid "Select playlist file"
4562 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "Subtitle/captions"
4566 #~ msgstr "Undertekster"
4567
4568 #~ msgid "Left eye"
4569 #~ msgstr "Venstre øje"
4570
4571 #~ msgid "Make DCP anyway"
4572 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4573
4574 #~ msgid "Right eye"
4575 #~ msgstr "Højre øje"
4576
4577 #~ msgid "Subtitle"
4578 #~ msgstr "Undertekster"
4579
4580 #~ msgid "X Scale"
4581 #~ msgstr "X Skala"
4582
4583 #~ msgid "Y Offset"
4584 #~ msgstr "Y-Offset"
4585
4586 #~ msgid "Y Scale"
4587 #~ msgstr "Y Skala"
4588
4589 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4590 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4591
4592 #~ msgid "No DCP selected."
4593 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4594
4595 #~ msgid "Time"
4596 #~ msgstr "Tid"
4597
4598 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4599 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4600
4601 #~ msgid "New Film"
4602 #~ msgstr "Ny film"
4603
4604 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4605 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4606
4607 #~ msgid "Subtitle colours"
4608 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4609
4610 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4611 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4612
4613 #~ msgid "Contact email"
4614 #~ msgstr "Kontakt email"
4615
4616 #~ msgid "Down"
4617 #~ msgstr "Ned"
4618
4619 #~ msgid "Up"
4620 #~ msgstr "Op"
4621
4622 #~ msgid ""
4623 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4624 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4625 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4628 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4629 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4630 #~ "billedet."
4631
4632 #~ msgid ""
4633 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4634 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4635 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4636 #~ "the \"DCP\" tab."
4637 #~ msgstr ""
4638 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4639 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4640 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4641 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4642
4643 #~ msgid ""
4644 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4645 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4646 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4647 #~ "the \"DCP\" tab."
4648 #~ msgstr ""
4649 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4650 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4651 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4652 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4653
4654 #~ msgid "Log:"
4655 #~ msgstr "Log:"
4656
4657 #~ msgid ""
4658 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4659 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4660 #~ msgstr ""
4661 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4662 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4663
4664 #~ msgid ""
4665 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4666 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4667 #~ msgstr ""
4668 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4669 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4670 #~ "være på den sikre side."
4671
4672 #~ msgid ""
4673 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4674 #~ "some projectors."
4675 #~ msgstr ""
4676 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4677 #~ "projektorer."
4678
4679 #~ msgid "Server serial number"
4680 #~ msgstr "Servers serienummer"
4681
4682 #~ msgid ""
4683 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4684 #~ "playback."
4685 #~ msgstr ""
4686 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4687 #~ "afspilning."
4688
4689 #, fuzzy
4690 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4691 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4692
4693 #, fuzzy
4694 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4695 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4696
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4699 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4700
4701 #~ msgid "Country"
4702 #~ msgstr "Land"
4703
4704 #~ msgid "Dolby"
4705 #~ msgstr "Dolby"
4706
4707 #~ msgid "Fetching..."
4708 #~ msgstr "Henter..."
4709
4710 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4711 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4712
4713 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4714 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4715
4716 #~ msgid "still"
4717 #~ msgstr "stillbillede"
4718
4719 #~ msgid "video"
4720 #~ msgstr "video"
4721
4722 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4723 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4724
4725 #~ msgid "Copy..."
4726 #~ msgstr "Kopier..."
4727
4728 #~ msgid "Load from file..."
4729 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4730
4731 #~ msgid "Other"
4732 #~ msgstr "Andet"
4733
4734 #~ msgid "Use all servers"
4735 #~ msgstr "Brug alle servere"
4736
4737 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4738 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4739
4740 #~ msgid "Show Audio..."
4741 #~ msgstr "Vis lyd..."
4742
4743 #~ msgid ""
4744 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4745 #~ "Laursen"
4746 #~ msgstr ""
4747 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4748 #~ "Laursen"
4749
4750 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4751 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4752
4753 #~ msgid "1 / "
4754 #~ msgstr "1 / "
4755
4756 #~ msgid "1 channel"
4757 #~ msgstr "1 kanal"
4758
4759 #~ msgid ""
4760 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4761 #~ "sequence."
4762 #~ msgstr ""
4763 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4764 #~ "levende billeder."
4765
4766 #~ msgid ""
4767 #~ "Add image\n"
4768 #~ "sequence..."
4769 #~ msgstr ""
4770 #~ "Tilføj billed-\n"
4771 #~ "sekvens..."
4772
4773 #~ msgid "Audio length"
4774 #~ msgstr "Lyd, længde"
4775
4776 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4777 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4778
4779 #~ msgid "DCP Name"
4780 #~ msgstr "DCP-navn"
4781
4782 #~ msgid "Debugging"
4783 #~ msgstr "Debugging"
4784
4785 #~ msgid "Disk space required"
4786 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4787
4788 #~ msgid "Film Properties"
4789 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4790
4791 #~ msgid "Frames"
4792 #~ msgstr "Billeder"
4793
4794 #~ msgid "Gb"
4795 #~ msgstr "GB"
4796
4797 #~ msgid "Hz"
4798 #~ msgstr "Hz"
4799
4800 #~ msgid "With Subtitles"
4801 #~ msgstr "Med undertekster"
4802
4803 #~ msgid "channels"
4804 #~ msgstr "kanaler"
4805
4806 #~ msgid "frames per second"
4807 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4808
4809 #~ msgid "BsL"
4810 #~ msgstr "BsV"
4811
4812 #~ msgid "BsR"
4813 #~ msgstr "BsH"
4814
4815 #~ msgid "C"
4816 #~ msgstr "C"
4817
4818 #~ msgid "L"
4819 #~ msgstr "V"
4820
4821 #~ msgid "Lc"
4822 #~ msgstr "Vc"
4823
4824 #~ msgid "Lfe"
4825 #~ msgstr "Lfe"
4826
4827 #~ msgid "R"
4828 #~ msgstr "H"
4829
4830 #~ msgid "Rc"
4831 #~ msgstr "Hc"
4832
4833 #~ msgid "Rs"
4834 #~ msgstr "Hs"