1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:112
26 #: src/wx/player_information.cc:114
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
42 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
71 #: src/wx/config_dialog.cc:997
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
103 #: src/wx/config_dialog.cc:149
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
120 msgid "0dB (unchanged)"
123 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
133 #: src/wx/wx_util.cc:530
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
137 #: src/wx/wx_util.cc:522
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
145 #: src/wx/video_panel.cc:210
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
150 msgid "2D version of 3D DCP"
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
161 #: src/wx/video_panel.cc:214
163 msgstr "3D, vekslende"
165 #: src/wx/video_panel.cc:215
167 msgstr "3D, kun venstre"
169 #: src/wx/video_panel.cc:212
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
173 #: src/wx/video_panel.cc:216
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
177 #: src/wx/video_panel.cc:213
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
181 #: src/wx/wx_util.cc:524
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
193 #: src/wx/wx_util.cc:526
197 #: src/wx/wx_util.cc:528
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
207 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
210 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
211 msgid "<b>New colour</b>"
212 msgstr "<b>Ny farve</b>"
214 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
215 msgid "<b>Original colour</b>"
216 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
218 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
222 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
223 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
225 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
226 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
244 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
254 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
259 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
262 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
263 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
268 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
273 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
278 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
282 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
286 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
289 #: src/wx/update_dialog.cc:43
290 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
291 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
295 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
296 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
298 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
300 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
303 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
304 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
307 #: src/wx/config_dialog.cc:977
311 #: src/wx/config_dialog.cc:973
315 #: src/wx/about_dialog.cc:41
316 msgid "About DCP-o-matic"
317 msgstr "Om DCP-o-matic"
319 #: src/wx/screens_panel.cc:231
321 msgstr "Tilføj Biograf"
323 #: src/wx/screens_panel.cc:74
324 msgid "Add Cinema..."
325 msgstr "Tilføj biograf..."
327 #: src/wx/content_panel.cc:269
329 msgstr "Tilføj DCP..."
331 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
332 msgid "Add DKDM folder"
333 msgstr "Tilføj DKDM folder"
335 #: src/wx/content_menu.cc:105
337 msgstr "Tilføj KDM..."
339 #: src/wx/content_menu.cc:106
341 msgstr "Tilføj OV..."
343 #: src/wx/screens_panel.cc:357
347 #: src/wx/screens_panel.cc:80
348 msgid "Add Screen..."
349 msgstr "Tilføj sal..."
351 #: src/wx/content_panel.cc:270
353 msgstr "Tilføj en DCP."
355 #: src/wx/content_panel.cc:266
357 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
358 "or a folder of sound files."
360 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
361 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
363 #: src/wx/content_panel.cc:261
364 msgid "Add file(s)..."
365 msgstr "Tilføj fil(er)..."
367 #: src/wx/content_panel.cc:265
368 msgid "Add folder..."
369 msgstr "Tilføj folder..."
371 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
372 msgid "Add image sequence"
373 msgstr "Tilføj billedsekvens"
375 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
377 msgid "Add language..."
378 msgstr "Indstil sprog"
380 #: src/wx/text_panel.cc:364
382 msgstr "Tilføj ny..."
384 #: src/wx/markers_panel.cc:243
386 msgid "Add or move marker to current position"
387 msgstr "Trim indtil nuværende position"
389 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
391 msgid "Add recipient"
394 #: src/wx/content_panel.cc:262
395 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
396 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
398 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
399 #: src/wx/editable_list.h:142
403 #: src/wx/config_dialog.cc:396
405 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
406 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
408 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
409 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
410 "fra rod over mellemliggende til blad."
412 #: src/wx/text_panel.cc:184
416 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
418 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
423 msgid "Adjust white point to"
424 msgstr "Juster hvidpunkt til"
426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
430 msgstr "Avanceret..."
432 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
433 msgid "Advanced KDM options"
434 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
436 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
438 msgid "Advanced content settings"
439 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
441 #: src/wx/content_menu.cc:103
443 msgid "Advanced settings..."
444 msgstr "Avanceret..."
446 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
449 msgstr "Avanceret..."
451 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
456 msgid "Allow any DCP frame rate"
457 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
460 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
465 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
466 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
470 msgid "Allow mapping to all audio channels"
471 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
474 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
477 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
481 #: src/wx/about_dialog.cc:169
482 msgid "Also supported by"
483 msgstr "Også støttet af"
485 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
486 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
489 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
491 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
494 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
495 msgid "An unknown exception occurred."
496 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
498 #: src/wx/text_panel.cc:126
499 msgid "Appearance..."
502 #: src/wx/job_view.cc:189
503 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
504 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
506 #: src/wx/screens_panel.cc:328
508 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
509 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
511 #: src/wx/screens_panel.cc:447
513 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
514 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
516 #: src/wx/screens_panel.cc:324
518 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
519 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
521 #: src/wx/screens_panel.cc:443
523 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
524 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
526 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
528 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
531 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
534 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
535 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
538 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
540 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
543 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
546 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
552 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
555 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
556 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
559 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
560 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
563 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
568 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
569 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
573 #: src/wx/player_information.cc:169
575 msgid "Audio channels: %d"
576 msgstr "Lydkanaler: %d"
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
580 msgid "Audio language"
581 msgstr "Indstil sprog"
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
585 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
586 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
591 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
593 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
599 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
602 msgstr "Beskæring, top"
604 #: src/wx/content_menu.cc:101
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
609 msgid "Automatically analyse content audio"
610 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
620 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
621 msgid "Barco Alchemy"
622 msgstr "Barco Alchemy"
624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
625 msgid "Blue chromaticity"
626 msgstr "Blå farvetone"
628 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
632 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
636 #: src/wx/text_panel.cc:99
637 msgid "Burn subtitles into image"
638 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
640 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
641 msgid "But I have to use fader"
642 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
648 #: src/wx/text_panel.cc:205
653 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
654 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
658 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
662 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
663 msgid "CPL annotation text"
664 msgstr "CPL-annotationstekst"
666 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
667 msgid "CPL's content is not encrypted."
668 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
670 #: src/wx/audio_panel.cc:95
674 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
678 #: src/wx/audio_panel.cc:389
680 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
681 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
683 #: src/wx/audio_panel.cc:391
685 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
686 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
688 #: src/wx/text_panel.cc:599
690 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
691 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
693 #: src/wx/text_panel.cc:601
695 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
696 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
698 #: src/wx/video_panel.cc:598
700 msgid "Cannot reference this DCP's video."
701 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
703 #: src/wx/video_panel.cc:600
705 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
706 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
708 #: src/wx/text_view.cc:73
712 #: src/wx/text_view.cc:48
714 msgstr "Billedtekster"
716 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
717 msgid "Certificate chain"
718 msgstr "Certifikatkæde"
720 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
721 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
722 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
723 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
724 msgid "Certificate downloaded"
725 msgstr "Certifikat downloadet"
727 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
731 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
735 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
739 #: src/wx/screens_panel.cc:91
743 #: src/wx/config_dialog.cc:168
744 msgid "Check for testing updates on startup"
745 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
747 #: src/wx/config_dialog.cc:164
748 msgid "Check for updates on startup"
749 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
751 #: src/wx/content_menu.cc:108
752 msgid "Choose CPL..."
755 #: src/wx/content_panel.cc:669
756 msgid "Choose a DCP folder"
757 msgstr "Vælg en DCP folder"
759 #: src/wx/content_menu.cc:350
760 msgid "Choose a file"
763 #: src/wx/content_panel.cc:610
764 msgid "Choose a file or files"
765 msgstr "Vælg en fil eller filer"
767 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
768 msgid "Choose a folder"
769 msgstr "Vælg en folder"
771 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
772 msgid "Choose a font"
773 msgstr "Vælg en skrifttype"
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
776 msgid "Choose a font file"
777 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
779 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
784 msgid "Cinema and screen database file"
785 msgstr "Biograf- og sals-database"
787 #: src/wx/content_widget.h:88
788 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
789 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
793 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
796 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
797 msgid "Closed captions"
798 msgstr "Faste tekster"
800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
804 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
805 msgid "Colour conversion"
806 msgstr "Farvekonvertering"
808 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
809 #: src/wx/video_panel.cc:194
810 msgid "Colour|Custom"
811 msgstr "Brugerdefineret"
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
816 msgstr "Kopier som navn"
818 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
823 msgid "Configuration file"
824 msgstr "Konfigurationsfil"
826 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
828 msgid "Config|Timing"
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
832 msgid "Confirm KDM email"
833 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
835 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
839 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
843 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
844 msgid "Content Properties"
845 msgstr "Egenskaber for indhold"
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
849 msgstr "Indholdstype"
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
852 msgid "Content directory"
853 msgstr "Indholdsfolder"
855 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
856 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
857 msgid "Content version"
858 msgstr "Indholdsversion"
860 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
862 msgid "Content versions"
863 msgstr "Indholdsversion"
865 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
869 #: src/wx/text_panel.cc:113
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
875 msgstr "Kopier som navn"
877 #: src/wx/config_dialog.cc:972
882 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
883 msgid "Could not analyse audio."
884 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
886 #: src/wx/text_panel.cc:903
888 msgid "Could not analyse subtitles."
889 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
891 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
893 msgid "Could not find serial number %s"
894 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
896 #: src/wx/config_dialog.cc:380
898 msgid "Could not import certificate (%s)"
899 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
901 #: src/wx/content_menu.cc:393
902 msgid "Could not load KDM"
903 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
907 msgid "Could not load certificate (%s)"
908 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
910 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
912 msgid "Could not read DCP: %s"
913 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
915 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
916 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
918 msgid "Could not read certificate file (%1)"
919 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
921 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
922 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
923 #: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
924 msgid "Could not read certificate file."
925 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
927 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
929 msgid "Could not read certificates from Qube server."
930 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
932 #: src/wx/config_dialog.cc:582
934 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
935 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
937 #: src/wx/film_viewer.cc:650
939 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
941 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
943 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
945 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
946 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
953 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
954 msgid "Create in folder"
955 msgstr "Opret i folder"
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
961 #: src/wx/video_panel.cc:98
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
967 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
968 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
972 msgstr "Markør: ingen"
974 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
977 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
979 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
983 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
984 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
988 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
989 msgid "DCP Text Track"
990 msgstr "DCP Tekstspor"
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
993 msgid "DCP asset filename format"
996 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
997 msgid "DCP directory"
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
1001 msgid "DCP metadata filename format"
1004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1005 msgid "DCP validates OK."
1006 msgstr "DCP er blevet valideret."
1008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1009 msgid "DCP verification"
1010 msgstr "DCP verificering"
1012 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1013 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1014 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1016 msgstr "DCP-o-matic"
1018 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1020 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1021 msgstr "DCP-o-matic setup"
1023 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1024 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1027 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1028 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1031 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1033 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1034 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1038 msgid "DCP-o-matic test email"
1039 msgstr "DCP-o-matic setup"
1041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1042 msgid "Debug log file"
1043 msgstr "Debug logfil"
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
1048 msgstr "Debug: decode"
1050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
1052 msgid "Debug: audio analysis"
1053 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
1056 msgid "Debug: email sending"
1057 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
1060 msgid "Debug: encode"
1061 msgstr "Debug: encode"
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
1065 msgid "Debug: player"
1066 msgstr "Debug: decode"
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1070 msgid "Debug: video view"
1071 msgstr "Debug: encode"
1073 #: src/wx/player_information.cc:196
1075 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1076 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1079 msgid "Decrypting KDMs"
1080 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1084 msgid "Default \"add file\" location"
1085 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1088 msgid "Default DCP audio channels"
1089 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1092 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1093 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1096 msgid "Default KDM directory"
1097 msgstr "Standard KDM folder"
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1101 msgid "Default KDM duration"
1102 msgstr "Standard KDM folder"
1104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1106 msgid "Default KDM type"
1107 msgstr "Standard KDM folder"
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1110 msgid "Default audio delay"
1111 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1115 msgid "Default audio language"
1116 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1120 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1121 msgstr "Standardfolder til nye film"
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1125 msgid "Default chain"
1126 msgstr "Standardcontainer"
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1129 msgid "Default content type"
1130 msgstr "Standardindholdstype"
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1133 msgid "Default directory for new films"
1134 msgstr "Standardfolder til nye film"
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1138 msgid "Default distributor"
1139 msgstr "Standardudgiver"
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1142 msgid "Default duration of still images"
1143 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1147 msgid "Default facility"
1148 msgstr "Standard skalering"
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1151 msgid "Default standard"
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1156 msgid "Default studio"
1157 msgstr "Standard skalering"
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1161 msgid "Default territory"
1162 msgstr "Standardudgiver"
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1166 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1167 msgstr "Standardfolder til nye film"
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1171 msgstr "Standardindstillinger"
1173 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1174 msgid "Define font in output and export font file"
1177 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1179 msgstr "Forsinkelse"
1181 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1184 msgstr "Detaljer..."
1186 #: src/wx/job_view.cc:80
1188 msgstr "Detaljer..."
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1191 msgid "Direct Sound"
1194 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1198 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
1199 msgid "Dolby / Doremi"
1200 msgstr "Dolby / Doremi"
1202 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1203 msgid "Don't ask this again"
1204 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1206 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1207 msgid "Don't send emails"
1208 msgstr "Send ikke e-mails"
1210 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1211 msgid "Don't show hints again"
1212 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1214 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1215 msgid "Don't show this message again"
1216 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1218 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1222 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1223 msgid "Download certificate"
1224 msgstr "Download certifikat"
1226 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
1228 msgstr "Download..."
1230 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1231 msgid "Downloading certificate"
1232 msgstr "Downloader certifikat"
1234 #: src/wx/player_information.cc:110
1236 msgid "Dropped frames: %d"
1237 msgstr "Tabte billeder: %d"
1239 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1240 msgid "Dual-screen displays"
1241 msgstr "Multiskærme"
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1247 #: src/wx/content_panel.cc:277
1251 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1252 msgid "Edit Cinema..."
1253 msgstr "Rediger biograf..."
1255 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1256 msgid "Edit Screen..."
1257 msgstr "Rediger sal..."
1259 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1261 msgstr "Rediger biograf"
1263 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1265 msgid "Edit recipient"
1266 msgstr "Rediger sal"
1268 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1270 msgstr "Rediger sal"
1272 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1274 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1275 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1276 #: src/wx/editable_list.h:146
1280 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1285 msgid "Effect colour"
1286 msgstr "Effektfarve"
1288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1292 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1293 msgid "Email address"
1294 msgstr "E-mail adresse"
1296 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1297 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1298 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1300 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1301 msgid "Encoding Servers"
1302 msgstr "Encoding Servere"
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1308 #: src/wx/text_view.cc:65
1312 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1314 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1315 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1318 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1324 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1325 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1328 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1329 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1333 msgid "Export certificate..."
1334 msgstr "Indlæs certifikat..."
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1337 msgid "Export chain..."
1338 msgstr "Eksporter kæde..."
1340 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1342 msgid "Export subtitles"
1343 msgstr "åbne undertekster"
1345 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1347 msgid "Export video file"
1348 msgstr "Eksporter film"
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1352 msgstr "Eksporter..."
1354 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1356 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1357 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1360 msgid "FTP (for Dolby)"
1361 msgstr "FTP (til Dolby)"
1363 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1368 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1372 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1373 msgid "Fade in time"
1376 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1380 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1381 msgid "Fade out time"
1384 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1388 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1390 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1391 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1393 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
1398 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1399 msgid "Filename format"
1400 msgstr "Filnavn format"
1402 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1406 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1410 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1416 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1417 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1419 #: src/wx/content_menu.cc:99
1420 msgid "Find missing..."
1421 msgstr "Find manglende..."
1423 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1424 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1425 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1427 #: src/wx/markers.cc:37
1428 msgid "First frame of end credits"
1431 #: src/wx/markers.cc:35
1432 msgid "First frame of intermission"
1435 #: src/wx/markers.cc:39
1436 msgid "First frame of moving credits"
1439 #: src/wx/markers.cc:33
1440 msgid "First frame of title credits"
1443 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1444 msgid "Folder / ZIP name format"
1447 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1449 msgstr "Folder navn"
1451 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1453 msgstr "Skrifttyper"
1455 #: src/wx/text_panel.cc:125
1457 msgstr "Skrifttyper..."
1459 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1461 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1462 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
1466 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1467 msgid "Forensically mark audio"
1470 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1471 msgid "Forensically mark video"
1474 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1480 msgstr "Billedhastighed"
1482 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1484 msgstr "Billedhastighed"
1486 #: src/wx/player_information.cc:166
1488 msgid "Frame rate: %d"
1489 msgstr "Billedhastighed: %d"
1491 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1492 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1493 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1495 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1500 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1501 msgid "From address"
1502 msgstr "Fra adresse"
1504 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1505 msgid "From template"
1506 msgstr "Fra skabelon"
1508 #: src/wx/video_panel.cc:199
1509 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1512 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1514 msgstr "Fuld længde"
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1520 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1524 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1528 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1529 msgid "Gain Calculator"
1530 msgstr "Gainberegner"
1532 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1534 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1535 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1542 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
1543 msgid "Get from file..."
1544 msgstr "Indlæs fra fil..."
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1550 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1551 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1555 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1557 msgstr "Gå til billede"
1559 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1560 msgid "Go to timecode"
1561 msgstr "Gå til tidskode"
1563 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1564 msgid "Green chromaticity"
1565 msgstr "Grøn farvetone"
1567 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1568 msgid "Higher priority"
1569 msgstr "Højere prioritet"
1571 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1579 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1580 msgid "Host name or IP address"
1581 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1585 "How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
1589 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1590 #. / the warning about using the disk writer.
1591 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1595 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1596 msgid "I want to play this back at fader"
1597 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1599 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1608 msgid "IP address / host name"
1609 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1615 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1618 "If you continue with this operation\n"
1620 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1628 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1629 "DESTROYED.</span>\n"
1631 "If you are sure you want to continue please type\n"
1635 "into the box below, then click OK."
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1640 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1641 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1642 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1643 "useless. Proceed with caution!"
1645 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1646 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1647 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1652 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1653 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1654 "become useless. Proceed with caution!"
1656 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1657 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1658 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1660 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1662 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1665 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1666 msgid "Image X position"
1667 msgstr "Billede X position"
1669 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1670 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1671 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1673 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1674 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1675 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1678 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1679 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1683 msgstr "Importer..."
1685 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1686 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1687 msgid "Important notice"
1688 msgstr "Vigtig besked"
1690 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1691 msgid "Incorrect version"
1692 msgstr "Forkert version"
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1696 msgstr "Input gamma"
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1699 msgid "Input gamma correction"
1700 msgstr "Input gammakorrektion"
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1704 msgstr "Input styrke"
1706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1707 msgid "Input transfer function"
1710 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1712 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1713 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1716 msgid "Intermediate"
1719 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1720 msgid "Intermediate common name"
1723 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1728 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1729 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1732 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1739 #: src/wx/screen_dialog.cc:180
1741 msgid "Issuer common name"
1744 #: src/wx/screen_dialog.cc:181
1745 msgid "Issuer organization name"
1748 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1750 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1751 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1758 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1760 "JPEG2000 bandwidth\n"
1761 "for newly-encoded data"
1763 "JPEG2000-båndbredde\n"
1764 "til ny-genererede data"
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1767 msgid "JPEG2000 comment"
1770 #: src/wx/content_menu.cc:98
1774 #: src/wx/controls.cc:93
1775 msgid "Jump to selected content"
1776 msgstr "Spring til valgt indhold"
1778 #: src/wx/player_information.cc:78
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1786 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1787 msgid "KDM directory"
1790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1794 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1795 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1799 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1800 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1801 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1807 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1809 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1812 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1813 #: src/wx/text_panel.cc:174
1817 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1819 msgid "Language Tag"
1822 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1823 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1826 #: src/wx/text_panel.cc:177
1828 msgid "Language of these subtitles"
1829 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1831 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1832 msgid "Language used for any sign language video track"
1835 #: src/wx/markers.cc:38
1836 msgid "Last frame of end credits"
1839 #: src/wx/markers.cc:36
1840 msgid "Last frame of intermission"
1843 #: src/wx/markers.cc:40
1844 msgid "Last frame of moving credits"
1847 #: src/wx/markers.cc:34
1848 msgid "Last frame of title credits"
1851 #: src/wx/content_panel.cc:281
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1860 msgid "Leaf common name"
1863 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1864 msgid "Leaf private key"
1865 msgstr "Privat nøgle for blad"
1867 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1868 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1869 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1871 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1872 #: src/wx/video_panel.cc:118
1876 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1880 #: src/wx/player_information.cc:182
1881 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1882 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1884 #: src/wx/text_panel.cc:117
1885 msgid "Line spacing"
1886 msgstr "Linjeafstand"
1888 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1889 msgid "Load certificate..."
1890 msgstr "Indlæs certifikat..."
1892 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1894 msgstr "Placeringer"
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1900 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1902 msgid "Loudness range %.2f LU"
1903 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1905 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1906 msgid "Lower priority"
1907 msgstr "Lavere prioritet"
1909 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1913 #: src/wx/content_panel.cc:894
1917 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1919 msgid "MOV / ProRes 4444"
1922 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1924 msgid "MOV / ProRes HQ"
1927 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1928 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1929 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1931 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1933 msgstr "MP4 / H.264"
1935 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1936 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1937 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1939 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1940 #. / film or an "additional" language.
1941 #: src/wx/text_panel.cc:183
1945 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1947 msgstr "Generer DCP"
1949 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1950 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1951 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1953 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1956 msgstr "Fremstil KDM'er"
1958 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1960 msgstr "Fremstil KDM'er"
1962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1963 msgid "Make certificate chain"
1964 msgstr "Generer certifikatkæde"
1966 #: src/wx/video_panel.cc:422
1970 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1974 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1976 msgid "Mark all audio channels"
1977 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1979 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1980 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1983 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1987 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1990 msgstr "Egenskaber..."
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
1997 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1998 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
2001 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2002 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
2004 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2011 msgstr "Meddelelsesboks"
2013 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2017 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2021 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2022 msgid "Mix audio down to stereo"
2023 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
2025 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2027 msgid "Move %s marker to current position"
2028 msgstr "Trim efter nuværende position"
2030 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2031 msgid "Move configuration"
2032 msgstr "Flyt konfiguration"
2034 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2035 msgid "Move content"
2036 msgstr "Flyt indhold"
2038 #: src/wx/content_panel.cc:278
2039 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2040 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2042 #: src/wx/content_panel.cc:282
2043 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2044 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2046 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2047 msgid "Move to start of reel"
2048 msgstr "Flyt til start af spolen"
2050 #: src/wx/video_panel.cc:501
2051 msgid "Multiple content selected"
2052 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2054 #: src/wx/content_widget.h:78
2055 msgid "Multiple values"
2056 msgstr "Flere værdier"
2058 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
2059 msgid "My Documents"
2060 msgstr "Mine dokumenter"
2062 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2063 msgid "My problem is"
2064 msgstr "Mit problem er"
2066 #: src/wx/content_panel.cc:898
2068 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2070 #: src/wx/content_panel.cc:902
2072 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2075 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2076 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
2080 #: src/wx/player_information.cc:158
2084 #: src/wx/player_information.cc:153
2088 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2092 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2093 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2094 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2097 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2100 #: src/wx/player_information.cc:132
2101 msgid "No DCP loaded."
2102 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
2105 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2110 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2111 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2113 #: src/wx/content_panel.cc:646
2114 msgid "No content found in this folder."
2115 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
2118 msgid "No errors found."
2121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
2122 msgid "No warnings found."
2125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2127 msgid "Non-standard"
2130 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2131 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2132 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2138 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2141 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
2142 msgid "Not valid after"
2145 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
2146 msgid "Not valid before"
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2150 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
2154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2155 msgid "Notifications"
2158 #: src/wx/job_view.cc:89
2159 msgid "Notify when complete"
2160 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2163 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2164 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2167 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2168 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2170 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2178 #: src/wx/text_panel.cc:101
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
2183 msgid "Only servers encode"
2184 msgstr "Kun servere indkoder"
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2187 msgid "Open console window"
2188 msgstr "Åbn konsol vindue"
2190 #: src/wx/content_panel.cc:286
2191 msgid "Open the timeline for the film."
2192 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2195 msgid "OpenGL (faster)"
2198 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2199 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2202 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2203 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2205 msgid "OpenGL version"
2206 msgstr "Midlertidig version"
2208 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2209 msgid "Organisation"
2210 msgstr "Organisation"
2212 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2213 msgid "Organisational unit"
2214 msgstr "Organisations enhed"
2216 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
2217 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2218 msgid "Other trusted devices"
2221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2222 msgid "Outgoing mail server"
2223 msgstr "Udgående mail server"
2225 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2229 #: src/wx/controls.cc:86
2230 msgid "Outline content"
2231 msgstr "Indram indhold"
2233 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2234 msgid "Outline width"
2235 msgstr "Indram bredde"
2237 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2239 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2241 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2244 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2249 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2253 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2255 msgid "Output folder"
2258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2259 msgid "Output gamma correction"
2260 msgstr "Output gammakorrektion"
2262 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2264 msgid "Override detected video frame rate"
2265 msgstr "Videobilledhastighed"
2267 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2268 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2269 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2272 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2277 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2278 "according to SMPTE."
2281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2283 msgid "Passive mode"
2284 msgstr "Enkel indstilling"
2286 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2291 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2295 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2296 msgid "Paste audio settings"
2297 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2299 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2300 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2301 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2303 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2304 msgid "Paste video settings"
2305 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2307 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2311 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2312 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2316 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2320 #: src/wx/audio_panel.cc:471
2322 msgid "Peak: %.2fdB"
2323 msgstr "Peak: %.2fdB"
2325 #: src/wx/audio_panel.cc:473
2326 msgid "Peak: unknown"
2327 msgstr "Peak: ukendt"
2329 #: src/wx/player_information.cc:91
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2337 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2341 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2343 msgstr "Afspil længde"
2345 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2346 msgid "Play sound via"
2347 msgstr "Afspil lyd via"
2349 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2350 msgid "Playlist directory"
2351 msgstr "Playliste-folder"
2353 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2355 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2356 "about the problem."
2358 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2359 "spørgsmål om dette problem."
2361 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2362 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2363 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2365 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2369 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2371 msgstr "Pre-release"
2373 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2379 msgid "Product name"
2380 msgstr "Produktkode"
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2384 msgid "Product version"
2385 msgstr "Forkert version"
2387 #: src/wx/content_menu.cc:102
2388 msgid "Properties..."
2389 msgstr "Egenskaber..."
2391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2399 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2403 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2408 msgid "RGB to XYZ conversion"
2409 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2411 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2415 #: src/wx/video_panel.cc:197
2419 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2420 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2425 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2430 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2431 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2432 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2434 #: src/wx/content_menu.cc:100
2435 msgid "Re-examine..."
2436 msgstr "Gen-undersøg..."
2438 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2439 msgid "Re-make certificates and key..."
2440 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2442 #: src/wx/content_view.cc:88
2443 msgid "Reading content directory"
2444 msgstr "Læser indholdsfolder"
2446 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2459 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2464 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108
2465 msgid "Recipient certificate"
2466 msgstr "Modtager-certifikat"
2468 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2472 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2477 msgid "Red chromaticity"
2478 msgstr "Rød farvetone"
2480 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2485 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2487 msgstr "Længde på spole"
2489 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2493 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2494 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2496 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2498 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2502 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2503 msgid "Release territory"
2506 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2507 msgid "Release territory for this DCP"
2510 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2511 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2512 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2516 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2518 msgid "Remove %s marker"
2519 msgstr "Fjern biograf"
2521 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2522 msgid "Remove Cinema"
2523 msgstr "Fjern biograf"
2525 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2526 msgid "Remove Screen"
2529 #: src/wx/content_panel.cc:274
2530 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2531 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2533 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2534 msgid "Rename template"
2535 msgstr "Omdøb skabelon"
2537 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2541 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2545 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2549 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2550 msgid "Repeat Content"
2551 msgstr "Gentag indhold"
2553 #: src/wx/content_menu.cc:97
2557 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2558 msgid "Report A Problem"
2559 msgstr "Rapporter Et Problem"
2561 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2563 msgid "Reset to default"
2564 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2567 msgid "Reset to default subject and text"
2568 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2571 msgid "Reset to default text"
2572 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2574 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2578 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2579 msgid "Respect KDM validity periods"
2580 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2583 msgid "Restore to original colours"
2584 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2586 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2590 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2591 #: src/wx/video_panel.cc:132
2595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2596 msgid "Right click to change gain."
2597 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2599 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2603 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2604 msgid "Root common name"
2607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2612 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2613 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2615 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2619 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2620 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2623 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2624 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2636 msgid "Same place as last time"
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2640 msgid "Same place as project"
2643 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2645 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2648 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2651 msgstr "Billedhastighed"
2653 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2654 msgid "Save template"
2655 msgstr "Gem skabelon"
2657 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2658 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2661 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
2665 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2670 msgid "Search network for servers"
2671 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2673 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2677 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2678 msgid "Select CPL XML file"
2679 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2681 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2682 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2683 #: src/wx/screen_dialog.cc:288
2684 msgid "Select Certificate File"
2685 msgstr "Vælg certifikatfil"
2687 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2688 msgid "Select Chain File"
2689 msgstr "Vælg Kæde fil"
2691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2692 msgid "Select Cinemas File"
2693 msgstr "Vælg Biografer fil"
2695 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2696 msgid "Select Export File"
2697 msgstr "Vælg Eksport fil"
2699 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2700 msgid "Select File To Import"
2701 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2703 #: src/wx/content_menu.cc:383
2707 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2708 msgid "Select Key File"
2709 msgstr "Vælg Nøglefil"
2711 #: src/wx/content_menu.cc:435
2715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2716 msgid "Select and move content"
2717 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2720 msgid "Select cinema and screen database file"
2721 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2724 msgid "Select configuration file"
2725 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2727 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2728 msgid "Select debug log file"
2729 msgstr "Vælg debuglog fil"
2731 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2732 msgid "Select output file"
2733 msgstr "Vælg output fil"
2735 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2736 msgid "Send by email"
2737 msgstr "Send som e-mail"
2739 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2741 msgstr "Send e-mails"
2743 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2745 msgstr "Send logfiler"
2747 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2749 msgid "Send test email"
2750 msgstr "Send som e-mail"
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2754 msgid "Send test email..."
2755 msgstr "Send som e-mail"
2757 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2758 msgid "Send translations"
2759 msgstr "Send oversættelser"
2761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2765 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2766 msgid "Serial number"
2767 msgstr "Serienummer"
2769 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2777 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2781 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2782 msgid "Set additional email addresses..."
2785 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2787 msgid "Set from current position"
2788 msgstr "Trim efter nuværende position"
2790 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2791 msgid "Set from file..."
2792 msgstr "Indlæs fra fil..."
2794 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2796 msgid "Set from system font..."
2797 msgstr "Indlæs fra fil..."
2799 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2800 msgid "Set language"
2801 msgstr "Indstil sprog"
2803 #: src/wx/content_menu.cc:109
2804 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2807 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2808 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2811 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2814 msgstr "Videostørrelse"
2816 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2818 msgstr "Indstil til"
2820 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2822 msgid "Shading language version"
2823 msgstr "Stabil version "
2825 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2829 #: src/wx/password_entry.cc:34
2833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
2834 msgid "Show experimental audio processors"
2837 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
2838 msgid "Show graph of audio levels..."
2839 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2841 #: src/wx/text_panel.cc:169
2843 msgid "Show subtitle area"
2844 msgstr "åbne undertekster"
2846 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2847 msgid "Sign language video language"
2850 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2851 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2852 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2856 msgid "Simple (safer)"
2857 msgstr "Enkel indstilling"
2859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2860 msgid "Simple gamma"
2861 msgstr "Simpel gamma"
2863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2864 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2865 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2867 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2869 msgstr "Enkelt spole"
2871 #: src/wx/player_information.cc:164
2874 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2876 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2880 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2884 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2886 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2887 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2893 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2894 "within a <Subtitle>."
2897 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2899 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2902 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2906 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2908 msgid "Sound processor"
2911 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2912 msgid "Split by video content"
2913 msgstr "Opdel efter video indhold"
2915 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2916 msgid "Stable version "
2917 msgstr "Stabil version "
2919 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2920 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2924 #: src/wx/text_view.cc:57
2928 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2929 msgid "Start of reel"
2930 msgstr "Start på spole"
2932 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2933 msgid "Start player as"
2934 msgstr "Start afspiller som"
2936 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2940 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2944 #: src/wx/text_panel.cc:121
2948 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
2957 #: src/wx/screen_dialog.cc:178
2959 msgid "Subject common name"
2962 #: src/wx/screen_dialog.cc:179
2964 msgid "Subject organization name"
2965 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2967 #: src/wx/about_dialog.cc:165
2971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2973 msgid "Subtitle appearance"
2974 msgstr "Underteksters udseende"
2976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2978 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2981 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2983 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2984 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2986 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2988 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2989 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2991 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2992 msgid "Subtitles/captions"
2993 msgstr "Undertekster/tekster"
2995 #: src/wx/player_information.cc:174
2996 msgid "Subtitles: no"
2997 msgstr "Undertekster: nej"
2999 #: src/wx/player_information.cc:172
3000 msgid "Subtitles: yes"
3001 msgstr "Undertekster: ja"
3003 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3004 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3005 msgid "System information"
3008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3014 msgstr "Destinationsfolder"
3016 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3020 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3021 msgid "Template name"
3022 msgstr "Navn på skabelon"
3024 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3025 msgid "Template names must not be empty."
3026 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
3028 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3032 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3036 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3038 msgid "Temporary version"
3039 msgstr "Midlertidig version"
3041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3043 msgid "Test email sending failed."
3044 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3048 msgid "Test email sent."
3049 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3051 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3052 msgid "Test version "
3053 msgstr "Testversion "
3055 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3059 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3060 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3061 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3065 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3069 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3072 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3074 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3079 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3082 "If you are sure you want to continue please type\n"
3086 "into the box below, then click OK."
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3091 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3096 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3097 "the contained XML."
3100 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3102 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3108 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3109 "<ContentTitleText>."
3112 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3114 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3119 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3124 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3129 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3134 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3139 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3144 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3147 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3149 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3154 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3157 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3158 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3162 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3165 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3166 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3169 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3171 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3174 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3176 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3179 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3181 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3182 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3183 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3186 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3188 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3189 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3195 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3196 "<ContentTitleText>."
3199 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3201 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3206 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3211 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3213 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3215 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3217 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3219 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3221 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3223 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3229 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3233 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3236 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3239 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3243 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3245 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3250 msgid "The asset %f is missing."
3253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3255 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3261 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3267 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3270 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3272 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3275 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3277 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3280 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
3283 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3286 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3288 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3290 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3293 #: src/wx/wx_util.cc:743
3295 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
3296 "instead. These may take a short time to create."
3299 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3302 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3303 "or overwrite it with your current configuration?"
3305 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3306 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3310 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3316 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3320 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3323 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3324 "probably means that the CPL file is corrupt."
3326 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3327 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3332 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3333 "probably means that the asset file is corrupt."
3335 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3336 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3341 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3342 "probably means that the asset file is corrupt."
3344 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3345 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3349 msgid "The invalid language tag %n is used."
3352 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3354 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3357 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3359 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3360 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3362 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3365 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3366 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3371 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3372 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3376 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3381 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3386 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3389 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3391 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3396 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3399 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3402 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3408 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3414 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3417 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3419 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3420 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3422 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3424 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3427 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3428 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3431 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3432 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3436 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3439 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3440 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3443 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3444 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3447 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3448 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3449 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3451 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3452 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3453 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3455 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3456 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3460 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3463 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3465 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3466 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3468 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3469 msgid "There is not enough free memory to do that."
3470 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3472 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3474 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3475 "output device in Preferences."
3478 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3479 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3480 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3482 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3485 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3486 "it is a \"version file\" (VF)"
3489 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3490 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3493 #: src/wx/content_menu.cc:418
3495 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3496 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3500 #: src/wx/content_menu.cc:413
3501 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3504 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3506 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3507 "certificate. Only the first certificate will be used."
3509 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3510 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3513 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3516 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3517 msgid "This is not a valid CPL file"
3518 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3520 #: src/wx/content_panel.cc:685
3522 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3523 "different project. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3524 "folder if that's what you want to import."
3527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3529 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3530 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3536 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3537 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3543 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3544 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3550 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3551 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3552 "library) will be used."
3555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3557 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3558 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3563 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3564 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3567 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3571 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3574 msgstr "grænseværdi"
3576 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3577 #: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
3579 msgstr "Fingeraftryk"
3581 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3585 #: src/wx/content_panel.cc:285
3587 msgstr "Tidslinje..."
3589 #: src/wx/content_panel.cc:296
3593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3594 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3595 msgid "Timing|Timing"
3598 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3600 msgid "Title language"
3601 msgstr "Indstil sprog"
3603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3605 msgstr "Fra adresse"
3607 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3611 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3615 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3619 #: src/wx/about_dialog.cc:154
3620 msgid "Translated by"
3623 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3625 msgid "Trim from current position to end"
3626 msgstr "Trim efter nuværende position"
3628 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3629 msgid "Trim from end"
3630 msgstr "Trimning fra slut"
3632 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3633 msgid "Trim from start"
3634 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3636 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3637 msgid "Trim up to current position"
3638 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3640 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3642 msgid "True peak is %.2fdB"
3643 msgstr "True peak er %.2fdB"
3645 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3646 msgid "Trusted Device"
3649 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3650 msgid "Trusted Device certificate"
3653 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3654 #: src/wx/video_panel.cc:86
3658 #: src/wx/wx_util.cc:639
3662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3663 msgid "UTC offset (time zone)"
3664 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3666 #: src/wx/wx_util.cc:640
3670 #: src/wx/wx_util.cc:651
3674 #: src/wx/wx_util.cc:652
3678 #: src/wx/wx_util.cc:653
3682 #: src/wx/wx_util.cc:641
3686 #: src/wx/wx_util.cc:642
3690 #: src/wx/wx_util.cc:643
3694 #: src/wx/wx_util.cc:644
3698 #: src/wx/wx_util.cc:645
3702 #: src/wx/wx_util.cc:646
3706 #: src/wx/wx_util.cc:647
3710 #: src/wx/wx_util.cc:648
3714 #: src/wx/wx_util.cc:649
3718 #: src/wx/wx_util.cc:650
3722 #: src/wx/wx_util.cc:637
3726 #: src/wx/wx_util.cc:626
3730 #: src/wx/wx_util.cc:625
3734 #: src/wx/wx_util.cc:636
3738 #: src/wx/wx_util.cc:635
3742 #: src/wx/wx_util.cc:634
3746 #: src/wx/wx_util.cc:633
3750 #: src/wx/wx_util.cc:632
3754 #: src/wx/wx_util.cc:631
3758 #: src/wx/wx_util.cc:630
3762 #: src/wx/wx_util.cc:629
3766 #: src/wx/wx_util.cc:628
3770 #: src/wx/wx_util.cc:627
3774 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3778 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3783 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
3785 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3788 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3792 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3798 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3799 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3801 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3802 msgid "Use ISDCF name"
3803 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3807 msgid "Use ISDCF name by default"
3808 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3810 #: src/wx/text_panel.cc:94
3814 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3816 msgstr "Brug bedste"
3818 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3820 msgstr "Brug forudindstillede"
3822 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3823 msgid "Use same fades as video"
3826 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3827 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3828 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3830 #: src/wx/text_panel.cc:83
3831 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3832 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3834 #: src/wx/text_panel.cc:81
3835 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3836 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3838 #: src/wx/video_panel.cc:78
3839 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3840 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3842 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3843 msgid "Use this file as new configuration"
3844 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3846 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3851 #: src/wx/player_information.cc:80
3855 #: src/wx/player_information.cc:82
3859 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3863 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3866 msgstr "Serienummer"
3868 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3870 msgid "Version number"
3871 msgstr "Serienummer"
3873 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3874 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3875 #: src/wx/video_panel.cc:69
3879 #: src/wx/video_panel.cc:200
3880 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3883 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3884 msgid "Video Waveform"
3885 msgstr "Video bølgeform"
3887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3888 msgid "Video display mode"
3891 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3893 msgid "Video filters"
3894 msgstr "Videolængde"
3896 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3897 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3900 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3901 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3902 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3904 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3905 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3907 #: src/wx/text_panel.cc:124
3911 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3920 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3922 "Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern "
3923 "standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
3926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3931 msgid "White point adjustment"
3932 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3934 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3935 msgid "With help from"
3936 msgstr "Med hjælp fra"
3938 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3939 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3940 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3942 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3943 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3944 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3946 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3947 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3948 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3950 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3951 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3954 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3955 msgid "Write reels into separate files"
3956 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3958 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3959 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3963 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3967 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
3971 #: src/wx/text_panel.cc:105
3975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3976 msgid "YUV to RGB conversion"
3977 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3980 msgid "YUV to RGB matrix"
3981 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3983 #: src/wx/screens_panel.cc:368
3986 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3989 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3992 #: src/wx/screens_panel.cc:418
3995 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3996 "screen with this name."
3998 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
4001 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4003 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
4004 "you want to continue?"
4006 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
4009 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4011 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4013 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
4015 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4017 msgstr "Din e-mail adresse"
4019 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4020 msgid "Your email address"
4021 msgstr "Din e-mail adresse"
4023 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4031 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4036 msgid "Zoom in / out"
4037 msgstr "Zoom ind / ud"
4039 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4040 msgid "Zoom out to whole film"
4041 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
4043 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4044 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
4045 msgid "and 1 warning."
4048 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4049 msgid "candela per m²"
4052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4056 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4057 msgid "closed captions"
4058 msgstr "faste tekster"
4060 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4061 msgid "component value"
4064 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
4070 msgid "content filename"
4071 msgstr "indholdsfilnavn"
4073 #: src/wx/video_panel.cc:183
4077 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4085 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4090 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4094 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4095 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4099 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4103 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4104 msgid "foot lambert"
4107 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4108 msgid "from date/time"
4109 msgstr "fra dato/tid"
4111 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4115 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4116 msgid "full screen with controls on other monitor"
4117 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4119 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4120 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4124 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4125 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4133 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4134 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4138 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
4143 msgid "number of reels"
4144 msgstr "antal spoler"
4146 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4147 msgid "open subtitles"
4148 msgstr "åbne undertekster"
4150 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
4166 msgstr "spolenummer"
4168 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4173 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4179 msgstr "grænseværdi"
4181 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4185 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4186 msgid "to date/time"
4187 msgstr "til dato/tid"
4189 #: src/wx/video_panel.cc:182
4193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
4194 msgid "type (cpl/pkl)"
4195 msgstr "type (cpl/pkl)"
4197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
4198 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4199 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4201 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4206 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4207 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4210 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4214 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4222 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4238 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4239 #. / the warning about a disk being wiped
4240 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4241 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4245 #~ msgid "Default container"
4246 #~ msgstr "Standardcontainer"
4249 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4250 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
4251 #~ "missing content."
4253 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4254 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4257 #~ msgid "Activity log file"
4258 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4260 #~ msgid "Select activity log file"
4261 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4264 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4265 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4268 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4269 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4272 #~ msgid "private_key.pem"
4273 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4278 #~ msgid "Manufacturer ID"
4279 #~ msgstr "Producent ID"
4281 #~ msgid "Manufacturer product code"
4282 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4284 #~ msgid "Show audio..."
4285 #~ msgstr "Vis lyd..."
4287 #~ msgid "Week of manufacture"
4288 #~ msgstr "Produktionsuge"
4290 #~ msgid "Year of manufacture"
4291 #~ msgstr "Produktionsår"
4293 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4294 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4296 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4297 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4299 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4300 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4302 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4303 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4305 #~ msgid "ISDCF name"
4306 #~ msgstr "ISDCF-navn"
4308 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4309 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4311 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4312 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4315 #~ msgid "Subtitle language"
4316 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4318 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4319 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4321 #~ msgid "Background image"
4322 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4324 #~ msgid "Could not load image file."
4325 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4331 #~ msgstr "Varighed"
4333 #~ msgid "KDM server URL"
4334 #~ msgstr "KDM server URL"
4336 #~ msgid "Lock file"
4339 #~ msgid "Manufacture week"
4340 #~ msgstr "Produktionsuge"
4342 #~ msgid "Manufacture year"
4343 #~ msgstr "Produktionsår"
4348 #~ msgid "Product code"
4349 #~ msgstr "Produktkode"
4351 #~ msgid "Read current devices"
4354 #~ msgid "Select image file"
4355 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4357 #~ msgid "Select lock file"
4358 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4360 #~ msgid "Theatre name"
4361 #~ msgstr "Teaternavn"
4363 #~ msgid "Watermark"
4364 #~ msgstr "Vandmærke"
4366 #~ msgid "milliseconds"
4367 #~ msgstr "millisekunder"
4370 #~ msgstr "minutter"
4374 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4377 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4381 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4384 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4385 #~ "læst korrekt.</i>"
4388 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4390 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4392 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4393 #~ "too many confusing options.\n"
4395 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4397 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4399 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4401 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4404 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4405 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4407 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4408 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4410 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4413 #~ msgid "DCP subtitles"
4414 #~ msgstr "subtitles"
4419 #~ msgid "Full mode"
4420 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4422 #~ msgid "Interface complexity"
4423 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4428 #~ msgid "Bottom crop"
4429 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4431 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4432 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4434 #~ msgid "Guess from content"
4435 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4440 #~ msgid "Left crop"
4441 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4444 #~ msgstr "Tilfældig"
4446 #~ msgid "Right crop"
4447 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4450 #~ msgstr "Skaler til"
4453 #~ msgstr "Signeret"
4457 #~ msgstr "Brug som"
4463 #~ msgstr "Eksporter"
4465 #~ msgid "GDC password"
4466 #~ msgstr "GDC password"
4468 #~ msgid "GDC user name"
4469 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4472 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
4473 #~ "Accounts page in Preferences."
4475 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
4476 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4479 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
4480 #~ "the Accounts page in Preferences."
4482 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
4483 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4486 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
4487 #~ "Accounts page in Preferences."
4489 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
4490 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4492 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4493 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4495 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4496 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4498 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4499 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4501 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4502 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4504 #~ msgid "Do nothing"
4505 #~ msgstr "Gør ingenting"
4507 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4508 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4511 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4512 #~ "contains a small error\n"
4513 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
4514 #~ "Do you want to re-create\n"
4515 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4517 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4518 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4519 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
4521 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4528 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4529 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4531 #~ msgid "Bold file"
4534 #~ msgid "Bold font"
4535 #~ msgstr "Fed skrift"
4537 #~ msgid "Italic file"
4538 #~ msgstr "Kursiv fil"
4540 #~ msgid "Italic font"
4541 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4543 #~ msgid "Normal file"
4544 #~ msgstr "Normal fil"
4546 #~ msgid "Normal font"
4547 #~ msgstr "Normal skrift"
4551 #~ msgstr "Tilføj..."
4554 #~ msgstr "Indlæs..."
4558 #~ msgstr "Omdøb..."
4560 #~ msgid "Select certificate file"
4561 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4564 #~ msgid "Select playlist file"
4565 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4568 #~ msgid "Subtitle/captions"
4569 #~ msgstr "Undertekster"
4572 #~ msgstr "Venstre øje"
4574 #~ msgid "Make DCP anyway"
4575 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4577 #~ msgid "Right eye"
4578 #~ msgstr "Højre øje"
4581 #~ msgstr "Undertekster"
4587 #~ msgstr "Y-Offset"
4592 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4593 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4595 #~ msgid "No DCP selected."
4596 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4601 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4602 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4607 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4608 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4610 #~ msgid "Subtitle colours"
4611 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4613 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4614 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4616 #~ msgid "Contact email"
4617 #~ msgstr "Kontakt email"
4626 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4627 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4628 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4630 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4631 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4632 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4636 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4637 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4638 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4639 #~ "the \"DCP\" tab."
4641 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4642 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4643 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4644 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4647 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4648 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4649 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4650 #~ "the \"DCP\" tab."
4652 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4653 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4654 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4655 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4661 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4662 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4664 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4665 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4668 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4669 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4671 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4672 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4673 #~ "være på den sikre side."
4676 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4677 #~ "some projectors."
4679 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4682 #~ msgid "Server serial number"
4683 #~ msgstr "Servers serienummer"
4686 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4689 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4693 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4694 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4697 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4698 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4701 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4702 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4710 #~ msgid "Fetching..."
4711 #~ msgstr "Henter..."
4713 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4714 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4716 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4717 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4720 #~ msgstr "stillbillede"
4725 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4726 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4729 #~ msgstr "Kopier..."
4731 #~ msgid "Load from file..."
4732 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4737 #~ msgid "Use all servers"
4738 #~ msgstr "Brug alle servere"
4740 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4741 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4743 #~ msgid "Show Audio..."
4744 #~ msgstr "Vis lyd..."
4747 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4750 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4753 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4754 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4759 #~ msgid "1 channel"
4763 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4766 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4767 #~ "levende billeder."
4773 #~ "Tilføj billed-\n"
4776 #~ msgid "Audio length"
4777 #~ msgstr "Lyd, længde"
4779 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4780 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4783 #~ msgstr "DCP-navn"
4785 #~ msgid "Debugging"
4786 #~ msgstr "Debugging"
4788 #~ msgid "Disk space required"
4789 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4791 #~ msgid "Film Properties"
4792 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4795 #~ msgstr "Billeder"
4803 #~ msgid "With Subtitles"
4804 #~ msgstr "Med undertekster"
4809 #~ msgid "frames per second"
4810 #~ msgstr "billeder i sekundet"