1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:682
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D L/R sequentiell"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D Links/Rechts"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
82 msgstr "3D nur rechts"
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D Oben/Unten"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "Über DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Kino hinzufügen..."
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Saal hinzufügen..."
108 #: src/wx/film_editor.cc:280
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:282
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ordner hinzufügen..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgstr "Hinzufügen..."
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
136 #: src/wx/config_dialog.cc:820
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
161 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
184 msgstr "Unten beschneiden"
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
188 msgstr "Durchsuchen..."
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
206 #: src/wx/config_dialog.cc:697
210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
219 msgid "CPL annotation text"
220 msgstr "CPL annotation text"
222 #: src/wx/audio_panel.cc:63
226 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
230 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
235 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
236 msgid "Certificate downloaded"
237 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
243 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
245 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
247 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
251 #: src/wx/config_dialog.cc:114
252 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
253 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
255 #: src/wx/config_dialog.cc:110
256 msgid "Check for updates on startup"
257 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
259 #: src/wx/content_menu.cc:182
260 msgid "Choose a file"
261 msgstr "Datei auswählen"
263 #: src/wx/film_editor.cc:795
264 msgid "Choose a file or files"
265 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
267 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
268 msgid "Choose a folder"
269 msgstr "Ordner wählen"
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
275 #: src/wx/config_dialog.cc:512
276 msgid "Colour Conversions"
277 msgstr "Farbumwandlungen"
279 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
280 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
281 msgid "Colour conversion"
282 msgstr "Farbumwandlung"
284 #: src/wx/config_dialog.cc:833
285 msgid "Config|Timing"
288 #: src/wx/film_editor.cc:134
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
296 #: src/wx/film_editor.cc:139
300 #: src/wx/video_panel.cc:332
302 msgid "Content frame rate %.4f\n"
303 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
306 msgid "Content version"
307 msgstr "Inhalt Version"
309 #: src/wx/video_panel.cc:292
311 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
312 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
314 #: src/wx/editable_list.h:64
318 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
319 msgid "Could not analyse audio."
320 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
322 #: src/wx/film_viewer.cc:346
324 msgid "Could not decode video for view (%s)"
325 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
327 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
329 msgid "Could not make DCP: %s"
330 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
332 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
334 msgid "Could not read certificate file (%s)"
335 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
337 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
341 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
342 msgid "Create in folder"
343 msgstr "In Ordner erstellen"
345 #: src/wx/video_panel.cc:304
347 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
348 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
350 #: src/wx/video_panel.cc:244
354 #: src/wx/film_editor.cc:87
358 #: src/wx/film_editor.cc:118
362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
363 msgid "DCP directory"
364 msgstr "DCP Verzeichnis"
366 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
370 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
372 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
373 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
375 #: src/wx/config_dialog.cc:266
376 msgid "Default ISDCF name details"
377 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
379 #: src/wx/config_dialog.cc:283
380 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
381 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
383 #: src/wx/config_dialog.cc:292
384 msgid "Default audio delay"
385 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:274
388 msgid "Default container"
389 msgstr "Standard Container"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:278
392 msgid "Default content type"
393 msgstr "Standard Inhalt Typ"
395 #: src/wx/config_dialog.cc:304
396 msgid "Default creator"
397 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
399 #: src/wx/config_dialog.cc:258
400 msgid "Default directory for new films"
401 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
403 #: src/wx/config_dialog.cc:250
404 msgid "Default duration of still images"
405 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:300
408 msgid "Default issuer"
409 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:270
413 msgid "Default scale to"
414 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:229
420 #: src/wx/audio_panel.cc:67
422 msgstr "Verzögerung (+/-)"
424 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
428 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
429 msgid "Disk space required"
430 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
432 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
433 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
437 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
438 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
442 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
443 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
444 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
446 #: src/wx/film_editor.cc:288
450 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
454 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
455 msgid "Download certificate"
456 msgstr "Lade Zertifikat"
458 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
459 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
460 msgid "Downloading certificate"
461 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
463 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
464 msgid "Edit Cinema..."
465 msgstr "Kino bearbeiten..."
467 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
468 msgid "Edit Screen..."
469 msgstr "Saal bearbeiten..."
471 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
472 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
473 #: src/wx/editable_list.h:66
475 msgstr "Bearbeiten..."
477 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
478 msgid "Email address for KDM delivery"
479 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
481 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
482 msgid "Encoding Servers"
483 msgstr "Encoding Server"
485 #: src/wx/film_editor.cc:162
487 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:830
493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
494 msgid "Facility (e.g. DLA)"
495 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
498 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
502 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
503 msgid "Film Properties"
504 msgstr "Projekt Eigenschaften"
506 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
508 msgstr "Projekt Name"
510 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
514 #: src/wx/content_menu.cc:52
515 msgid "Find missing..."
516 msgstr "Suche fehlende..."
518 #: src/wx/film_editor.cc:145
522 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
526 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
527 msgid "Frames already encoded"
528 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
530 #: src/wx/about_dialog.cc:61
531 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
533 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
536 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
540 #: src/wx/config_dialog.cc:693
542 msgstr "Absenderadresse"
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
548 #: src/wx/timing_panel.cc:45
552 #: src/wx/audio_panel.cc:52
554 msgstr "Verstärkung (+/-)"
556 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
557 msgid "Gain Calculator"
558 msgstr "Fader Rechner"
560 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
562 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
563 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
565 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
569 #: src/wx/config_dialog.cc:825
573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
577 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
585 #: src/wx/server_dialog.cc:38
586 msgid "Host name or IP address"
587 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
589 #: src/wx/audio_panel.cc:242
593 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
594 msgid "I want to play this back at fader"
595 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:578
601 #: src/wx/config_dialog.cc:470
602 msgid "IP address / host name"
603 msgstr "IP Adresse / Host Name"
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
609 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
611 msgstr "Eingangs Gamma"
613 #: src/wx/film_editor.cc:228
617 #: src/wx/film_editor.cc:181
618 msgid "JPEG2000 bandwidth"
619 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
621 #: src/wx/content_menu.cc:51
625 #: src/wx/config_dialog.cc:645
629 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
633 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
637 #: src/wx/film_editor.cc:298
638 msgid "Keep video in sequence"
639 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
649 #: src/wx/video_panel.cc:88
651 msgstr "Links beschneiden"
653 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
658 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
659 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
661 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
662 msgid "Load from file..."
663 msgstr "Lade aus Datei..."
665 #: src/wx/config_dialog.cc:824
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
673 #: src/wx/film_editor.cc:769
677 #: src/wx/config_dialog.cc:678
678 msgid "Mail password"
679 msgstr "Mail Passwort"
681 #: src/wx/config_dialog.cc:674
682 msgid "Mail user name"
683 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
685 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
687 msgstr "KDMs erstellen"
689 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
690 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
691 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
697 #: src/wx/config_dialog.cc:812
698 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
699 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
701 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
702 #: src/wx/film_editor.cc:185
706 #: src/wx/video_panel.cc:280
707 msgid "Multiple content selected"
708 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
710 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
712 msgstr "Meine Dokumente"
714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
715 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
716 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
720 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
722 msgstr "Neues Projekt"
724 #: src/wx/update_dialog.cc:36
725 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
726 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
728 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
730 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
731 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
733 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
737 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
741 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
745 #: src/wx/config_dialog.cc:670
746 msgid "Outgoing mail server"
747 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
749 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
757 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
758 msgid "Package Type (e.g. OV)"
759 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
761 #: src/wx/video_panel.cc:325
763 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
764 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:590
770 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
774 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
778 #: src/wx/film_viewer.cc:64
782 #: src/wx/timing_panel.cc:54
784 msgstr "Abspiellänge"
786 #: src/wx/audio_plot.cc:86
787 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
788 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
790 #: src/wx/timing_panel.cc:42
792 msgstr "Startposition"
794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
796 msgstr "Vorabversion"
798 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
802 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
806 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
807 msgid "Rating (e.g. 15)"
808 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
810 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
814 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
816 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
818 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
819 #: src/wx/editable_list.h:68
823 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
824 msgid "Remove Cinema"
825 msgstr "Kino entfernen"
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
828 msgid "Remove Screen"
829 msgstr "Saal entfernen"
831 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
835 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
836 msgid "Repeat Content"
837 msgstr "Inhalt wiederholen"
839 #: src/wx/content_menu.cc:50
841 msgstr "Wiederhole..."
843 #: src/wx/config_dialog.cc:708
844 msgid "Reset to default text"
845 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
847 #: src/wx/film_editor.cc:175
851 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
856 msgid "Right click to change gain."
857 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
859 #: src/wx/video_panel.cc:99
861 msgstr "Rechts beschneiden"
863 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
867 #: src/wx/film_editor.cc:227
871 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
875 #: src/wx/video_panel.cc:132
877 msgstr "Skaliere auf"
879 #: src/wx/video_panel.cc:316
881 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
882 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
884 #: src/wx/film_editor.cc:195
886 msgstr "Skalierverfahren"
888 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
892 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
893 msgid "Select CPL XML file"
894 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
897 msgid "Select Certificate File"
898 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
900 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
901 msgid "Send by email"
902 msgstr "Per Email senden"
904 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
905 msgid "Serial number"
906 msgstr "Seriennummer"
908 #: src/wx/server_dialog.cc:28
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
913 msgid "Server manufacturer"
914 msgstr "Server Hersteller"
916 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
917 msgid "Server serial number"
918 msgstr "Server Seriennummer"
920 #: src/wx/config_dialog.cc:450
922 msgstr "Encoding Server"
924 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
928 #: src/wx/config_dialog.cc:86
930 msgstr "Sprache setzen"
932 #: src/wx/audio_panel.cc:48
933 msgid "Show Audio..."
934 msgstr "Ton anzeigen..."
936 #: src/wx/film_editor.cc:158
940 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
944 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
946 msgstr "Auf Objekte einrasten"
948 #: src/wx/update_dialog.cc:43
949 msgid "Stable version "
950 msgstr "Stabile Version"
952 #: src/wx/film_editor.cc:190
956 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
961 msgid "Studio (e.g. TCF)"
962 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
964 #: src/wx/config_dialog.cc:689
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
969 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
970 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
976 #: src/wx/about_dialog.cc:158
978 msgstr "Unterstützt durch"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:558
984 #: src/wx/config_dialog.cc:582
988 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
990 msgstr "Test Version"
992 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
993 msgid "Territory (e.g. UK)"
994 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
996 #: src/wx/update_dialog.cc:48
997 msgid "Test version "
998 msgstr "Test Version"
1000 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1002 msgstr "Getestet von"
1004 #: src/wx/content_menu.cc:223
1006 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1007 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1010 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1011 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1014 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1015 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1016 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1018 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1019 msgid "There is not enough free memory to do that."
1020 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1022 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1023 msgid "This is not a valid CPL file"
1024 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1026 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1031 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1032 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1034 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1038 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1042 #: src/wx/film_editor.cc:290
1044 msgstr "Zeitleiste..."
1046 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1047 msgid "Timing|Timing"
1050 #: src/wx/video_panel.cc:110
1052 msgstr "Oben beschneiden"
1054 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1055 msgid "Translated by"
1056 msgstr "Übersetzt von"
1058 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1059 msgid "Trim from end"
1060 msgstr "Schnitt vom Ende"
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1063 msgid "Trim from start"
1064 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1066 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1070 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1071 msgid "Unexpected certificate filename form"
1072 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1074 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1082 #: src/wx/film_editor.cc:286
1086 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1090 #: src/wx/film_editor.cc:128
1091 msgid "Use ISDCF name"
1092 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1095 msgid "Use all servers"
1096 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1098 #: src/wx/film_editor.cc:152
1100 msgstr "Beste benutzen"
1102 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1104 msgstr "Preset benutzen"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1108 msgstr "Benutzer Name"
1110 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1114 #: src/wx/video_panel.cc:68
1118 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1119 msgid "Video frame rate"
1120 msgstr "Bildwiederholrate"
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1127 msgid "With Subtitles"
1128 msgstr "Mit Untertitelung"
1130 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1132 msgstr "Speichern nach"
1134 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1136 msgstr "Geschrieben von"
1138 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1140 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1142 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1144 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1146 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1149 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1150 "join them to ensure smooth joins between the files."
1152 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1153 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1155 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1158 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1159 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1161 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1162 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1163 "48 Bilder/s benutzen."
1165 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1167 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1168 "problems on playback."
1170 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1171 "Abspielproblemen führen."
1173 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1175 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1178 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1181 #: src/wx/timeline.cc:220
1185 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1189 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1193 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1197 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1198 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1206 #: src/wx/timeline.cc:243
1210 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1214 #: src/wx/timeline.cc:241
1218 #~ msgid "Audio Gain"
1219 #~ msgstr "Verstärkung"
1221 #~ msgid "From address for KDM emails"
1222 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1224 #~ msgid "Subtitle Scale"
1225 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1227 #~ msgid "Subtitle Stream"
1228 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1233 #~ msgid "Content channel"
1234 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1237 #~ msgstr "Ersteller"
1239 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1240 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1242 #~ msgid "Encoding servers"
1243 #~ msgstr "Encodier Server"
1246 #~ msgstr "Herausgeber"
1249 #~ msgstr "Metadata"
1251 #~ msgid "Miscellaneous"
1252 #~ msgstr "Verschiedenes"
1254 #~ msgid "No stretch"
1255 #~ msgstr "Ohne Zerrung"