b158d231fb26b9f57d96d8db544701a15021232e
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:682
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 Kanal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D L/R sequentiell"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D nur links"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D Links/Rechts"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D nur rechts"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D Oben/Unten"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "Über DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Kino hinzufügen..."
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Saal hinzufügen..."
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:280
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:282
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ordner hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Hinzufügen..."
119
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
121 msgid ""
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
125 "\"DCP\" tab."
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
129 msgid ""
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
133 "tab."
134 msgstr ""
135
136 #: src/wx/config_dialog.cc:820
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
139
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
141 msgid "Artwork by"
142 msgstr "Grafik von"
143
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
145 msgid "Audio"
146 msgstr "Ton"
147
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
151
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Ton Kanäle"
155
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
160 msgstr ""
161 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
162
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
167 "%.1fdB."
168 msgstr ""
169 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
170 "weitergegeben."
171
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
173 #, fuzzy
174 msgid "BCC address"
175 msgstr "CC: Adresse"
176
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
178 #, c-format
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
181
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
183 msgid "Bottom crop"
184 msgstr "Unten beschneiden"
185
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
187 msgid "Browse..."
188 msgstr "Durchsuchen..."
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
191 msgid "BsL"
192 msgstr "BsL"
193
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
195 msgid "BsR"
196 msgstr "BsR"
197
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
203 msgid "C"
204 msgstr "C"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:697
207 msgid "CC address"
208 msgstr "CC: Adresse"
209
210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
215 msgid "CPL ID"
216 msgstr "CPL ID"
217
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
219 msgid "CPL annotation text"
220 msgstr "CPL annotation text"
221
222 #: src/wx/audio_panel.cc:63
223 msgid "Calculate..."
224 msgstr "Berechne..."
225
226 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Abbrechen"
229
230 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
231 msgid "Certificate"
232 msgstr "Zertifikat"
233
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
235 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
236 msgid "Certificate downloaded"
237 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
238
239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
240 msgid "Chain"
241 msgstr "Kinokette"
242
243 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
244 msgid "Channel gain"
245 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
246
247 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
248 msgid "Channels"
249 msgstr "Kanäle"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:114
252 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
253 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:110
256 msgid "Check for updates on startup"
257 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
258
259 #: src/wx/content_menu.cc:182
260 msgid "Choose a file"
261 msgstr "Datei auswählen"
262
263 #: src/wx/film_editor.cc:795
264 msgid "Choose a file or files"
265 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
266
267 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
268 msgid "Choose a folder"
269 msgstr "Ordner wählen"
270
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
272 msgid "Cinema"
273 msgstr "Kino"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:512
276 msgid "Colour Conversions"
277 msgstr "Farbumwandlungen"
278
279 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
280 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
281 msgid "Colour conversion"
282 msgstr "Farbumwandlung"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:833
285 msgid "Config|Timing"
286 msgstr "Timing"
287
288 #: src/wx/film_editor.cc:134
289 msgid "Container"
290 msgstr "Container"
291
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
293 msgid "Content"
294 msgstr "Inhalt"
295
296 #: src/wx/film_editor.cc:139
297 msgid "Content Type"
298 msgstr "Inhalt Typ"
299
300 #: src/wx/video_panel.cc:332
301 #, c-format
302 msgid "Content frame rate %.4f\n"
303 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
304
305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
306 msgid "Content version"
307 msgstr "Inhalt Version"
308
309 #: src/wx/video_panel.cc:292
310 #, c-format
311 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
312 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
313
314 #: src/wx/editable_list.h:64
315 msgid "Copy..."
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
319 msgid "Could not analyse audio."
320 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
321
322 #: src/wx/film_viewer.cc:346
323 #, c-format
324 msgid "Could not decode video for view (%s)"
325 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
326
327 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
328 #, c-format
329 msgid "Could not make DCP: %s"
330 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
331
332 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
333 #, c-format
334 msgid "Could not read certificate file (%s)"
335 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
336
337 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
338 msgid "Country"
339 msgstr "Land"
340
341 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
342 msgid "Create in folder"
343 msgstr "In Ordner erstellen"
344
345 #: src/wx/video_panel.cc:304
346 #, c-format
347 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
348 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
349
350 #: src/wx/video_panel.cc:244
351 msgid "Custom"
352 msgstr "Eigene"
353
354 #: src/wx/film_editor.cc:87
355 msgid "DCP"
356 msgstr "DCP"
357
358 #: src/wx/film_editor.cc:118
359 msgid "DCP Name"
360 msgstr "DCP Name"
361
362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
363 msgid "DCP directory"
364 msgstr "DCP Verzeichnis"
365
366 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
367 msgid "DCP-o-matic"
368 msgstr "DCP-o-matic"
369
370 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
371 #, c-format
372 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
373 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:266
376 msgid "Default ISDCF name details"
377 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:283
380 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
381 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:292
384 msgid "Default audio delay"
385 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:274
388 msgid "Default container"
389 msgstr "Standard Container"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:278
392 msgid "Default content type"
393 msgstr "Standard Inhalt Typ"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:304
396 msgid "Default creator"
397 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
398
399 #: src/wx/config_dialog.cc:258
400 msgid "Default directory for new films"
401 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:250
404 msgid "Default duration of still images"
405 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:300
408 msgid "Default issuer"
409 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:270
412 #, fuzzy
413 msgid "Default scale to"
414 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:229
417 msgid "Defaults"
418 msgstr "Vorgaben"
419
420 #: src/wx/audio_panel.cc:67
421 msgid "Delay"
422 msgstr "Verzögerung (+/-)"
423
424 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
425 msgid "Details..."
426 msgstr "Details..."
427
428 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
429 msgid "Disk space required"
430 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
431
432 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
433 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
434 msgid "Dolby"
435 msgstr "Dolby"
436
437 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
438 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
439 msgid "Doremi"
440 msgstr "Doremi"
441
442 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
443 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
444 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
445
446 #: src/wx/film_editor.cc:288
447 msgid "Down"
448 msgstr "Nach unten"
449
450 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
451 msgid "Download"
452 msgstr "Download"
453
454 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
455 msgid "Download certificate"
456 msgstr "Lade Zertifikat"
457
458 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
459 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
460 msgid "Downloading certificate"
461 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
462
463 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
464 msgid "Edit Cinema..."
465 msgstr "Kino bearbeiten..."
466
467 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
468 msgid "Edit Screen..."
469 msgstr "Saal bearbeiten..."
470
471 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
472 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
473 #: src/wx/editable_list.h:66
474 msgid "Edit..."
475 msgstr "Bearbeiten..."
476
477 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
478 msgid "Email address for KDM delivery"
479 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
480
481 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
482 msgid "Encoding Servers"
483 msgstr "Encoding Server"
484
485 #: src/wx/film_editor.cc:162
486 msgid "Encrypted"
487 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:830
490 msgid "Errors"
491 msgstr "Fehler"
492
493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
494 msgid "Facility (e.g. DLA)"
495 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
496
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
498 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
499 msgid "Fetching..."
500 msgstr "Zugriff..."
501
502 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
503 msgid "Film Properties"
504 msgstr "Projekt Eigenschaften"
505
506 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
507 msgid "Film name"
508 msgstr "Projekt Name"
509
510 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
511 msgid "Filters"
512 msgstr "Filter"
513
514 #: src/wx/content_menu.cc:52
515 msgid "Find missing..."
516 msgstr "Suche fehlende..."
517
518 #: src/wx/film_editor.cc:145
519 msgid "Frame Rate"
520 msgstr "Bild Rate"
521
522 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
523 msgid "Frames"
524 msgstr "Bilder"
525
526 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
527 msgid "Frames already encoded"
528 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
529
530 #: src/wx/about_dialog.cc:61
531 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
532 msgstr ""
533 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
534 "Quellformaten."
535
536 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
537 msgid "From"
538 msgstr "Von"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:693
541 msgid "From address"
542 msgstr "Absenderadresse"
543
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
545 msgid "Full"
546 msgstr "Voll"
547
548 #: src/wx/timing_panel.cc:45
549 msgid "Full length"
550 msgstr "Gesamtlänge"
551
552 #: src/wx/audio_panel.cc:52
553 msgid "Gain"
554 msgstr "Verstärkung (+/-)"
555
556 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
557 msgid "Gain Calculator"
558 msgstr "Fader Rechner"
559
560 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
561 #, c-format
562 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
563 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
564
565 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
566 msgid "Gb"
567 msgstr "Gb"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:825
570 msgid "General"
571 msgstr "Allgemein"
572
573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
574 msgid "HI"
575 msgstr "HI"
576
577 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
578 msgid "Hints"
579 msgstr "Tipps"
580
581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
582 msgid "Host"
583 msgstr "Host"
584
585 #: src/wx/server_dialog.cc:38
586 msgid "Host name or IP address"
587 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
588
589 #: src/wx/audio_panel.cc:242
590 msgid "Hz"
591 msgstr "Hz"
592
593 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
594 msgid "I want to play this back at fader"
595 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:578
598 msgid "IP address"
599 msgstr "IP Adresse"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:470
602 msgid "IP address / host name"
603 msgstr "IP Adresse / Host Name"
604
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
606 msgid "ISDCF name"
607 msgstr "ISDCF Name"
608
609 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
610 msgid "Input gamma"
611 msgstr "Eingangs Gamma"
612
613 #: src/wx/film_editor.cc:228
614 msgid "Interop"
615 msgstr "Interop"
616
617 #: src/wx/film_editor.cc:181
618 msgid "JPEG2000 bandwidth"
619 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
620
621 #: src/wx/content_menu.cc:51
622 msgid "Join"
623 msgstr "Verbinden"
624
625 #: src/wx/config_dialog.cc:645
626 msgid "KDM Email"
627 msgstr "KDM Email"
628
629 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
630 msgid "KDM type"
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
634 msgid "KDM|Timing"
635 msgstr "Zeitfenster"
636
637 #: src/wx/film_editor.cc:298
638 msgid "Keep video in sequence"
639 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
640
641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
642 msgid "L"
643 msgstr "L"
644
645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
646 msgid "Lc"
647 msgstr "Lc"
648
649 #: src/wx/video_panel.cc:88
650 msgid "Left crop"
651 msgstr "Links beschneiden"
652
653 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
654 msgid "Lfe"
655 msgstr "LFE"
656
657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
658 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
659 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
660
661 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
662 msgid "Load from file..."
663 msgstr "Lade aus Datei..."
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:824
666 msgid "Log"
667 msgstr "Log"
668
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
670 msgid "Ls"
671 msgstr "SL"
672
673 #: src/wx/film_editor.cc:769
674 msgid "MISSING: "
675 msgstr "FEHLT:"
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:678
678 msgid "Mail password"
679 msgstr "Mail Passwort"
680
681 #: src/wx/config_dialog.cc:674
682 msgid "Mail user name"
683 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
684
685 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
686 msgid "Make KDMs"
687 msgstr "KDMs erstellen"
688
689 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
690 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
691 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
692
693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
694 msgid "Matrix"
695 msgstr "Matrix"
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:812
698 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
699 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
702 #: src/wx/film_editor.cc:185
703 msgid "Mbit/s"
704 msgstr "Mbit/s"
705
706 #: src/wx/video_panel.cc:280
707 msgid "Multiple content selected"
708 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
709
710 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
711 msgid "My Documents"
712 msgstr "Meine Dokumente"
713
714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
715 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
716 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
717 msgid "Name"
718 msgstr "Name"
719
720 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
721 msgid "New Film"
722 msgstr "Neues Projekt"
723
724 #: src/wx/update_dialog.cc:36
725 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
726 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
727
728 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
729 #, c-format
730 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
731 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
732
733 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
734 msgid "None"
735 msgstr "Kein"
736
737 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
738 msgid "Off"
739 msgstr "Aus"
740
741 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
742 msgid "Other"
743 msgstr "Andere"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:670
746 msgid "Outgoing mail server"
747 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
748
749 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
750 msgid "Output"
751 msgstr "Ausgabe"
752
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
754 msgid "Output gamma"
755 msgstr "Ziel Gamma"
756
757 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
758 msgid "Package Type (e.g. OV)"
759 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
760
761 #: src/wx/video_panel.cc:325
762 #, c-format
763 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
764 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:590
767 msgid "Password"
768 msgstr "Passwort"
769
770 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
771 msgid "Pause"
772 msgstr "Pause"
773
774 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
775 msgid "Peak"
776 msgstr "Spitze"
777
778 #: src/wx/film_viewer.cc:64
779 msgid "Play"
780 msgstr "Abspielen"
781
782 #: src/wx/timing_panel.cc:54
783 msgid "Play length"
784 msgstr "Abspiellänge"
785
786 #: src/wx/audio_plot.cc:86
787 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
788 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
789
790 #: src/wx/timing_panel.cc:42
791 msgid "Position"
792 msgstr "Startposition"
793
794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
795 msgid "Pre-release"
796 msgstr "Vorabversion"
797
798 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
799 msgid "R"
800 msgstr "R"
801
802 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
803 msgid "RMS"
804 msgstr "RMS"
805
806 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
807 msgid "Rating (e.g. 15)"
808 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
809
810 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
811 msgid "Rc"
812 msgstr "Rc"
813
814 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
815 msgid "Red band"
816 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
817
818 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
819 #: src/wx/editable_list.h:68
820 msgid "Remove"
821 msgstr "Entfernen"
822
823 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
824 msgid "Remove Cinema"
825 msgstr "Kino entfernen"
826
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
828 msgid "Remove Screen"
829 msgstr "Saal entfernen"
830
831 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
832 msgid "Repeat"
833 msgstr "Wiederholen"
834
835 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
836 msgid "Repeat Content"
837 msgstr "Inhalt wiederholen"
838
839 #: src/wx/content_menu.cc:50
840 msgid "Repeat..."
841 msgstr "Wiederhole..."
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:708
844 msgid "Reset to default text"
845 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
846
847 #: src/wx/film_editor.cc:175
848 msgid "Resolution"
849 msgstr "Auflösung"
850
851 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
852 msgid "Resume"
853 msgstr "Weiter"
854
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
856 msgid "Right click to change gain."
857 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
858
859 #: src/wx/video_panel.cc:99
860 msgid "Right crop"
861 msgstr "Rechts beschneiden"
862
863 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
864 msgid "Rs"
865 msgstr "SR"
866
867 #: src/wx/film_editor.cc:227
868 msgid "SMPTE"
869 msgstr "SMPTE"
870
871 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
872 msgid "Scale"
873 msgstr "Größe"
874
875 #: src/wx/video_panel.cc:132
876 msgid "Scale to"
877 msgstr "Skaliere auf"
878
879 #: src/wx/video_panel.cc:316
880 #, c-format
881 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
882 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
883
884 #: src/wx/film_editor.cc:195
885 msgid "Scaler"
886 msgstr "Skalierverfahren"
887
888 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
889 msgid "Screens"
890 msgstr "Saal"
891
892 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
893 msgid "Select CPL XML file"
894 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
897 msgid "Select Certificate File"
898 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
899
900 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
901 msgid "Send by email"
902 msgstr "Per Email senden"
903
904 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
905 msgid "Serial number"
906 msgstr "Seriennummer"
907
908 #: src/wx/server_dialog.cc:28
909 msgid "Server"
910 msgstr "Server"
911
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
913 msgid "Server manufacturer"
914 msgstr "Server Hersteller"
915
916 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
917 msgid "Server serial number"
918 msgstr "Server Seriennummer"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:450
921 msgid "Servers"
922 msgstr "Encoding Server"
923
924 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
925 msgid "Set"
926 msgstr "Setzen"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:86
929 msgid "Set language"
930 msgstr "Sprache setzen"
931
932 #: src/wx/audio_panel.cc:48
933 msgid "Show Audio..."
934 msgstr "Ton anzeigen..."
935
936 #: src/wx/film_editor.cc:158
937 msgid "Signed"
938 msgstr "Signiert"
939
940 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
941 msgid "Smoothing"
942 msgstr "Glätten"
943
944 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
945 msgid "Snap"
946 msgstr "Auf Objekte einrasten"
947
948 #: src/wx/update_dialog.cc:43
949 msgid "Stable version "
950 msgstr "Stabile Version"
951
952 #: src/wx/film_editor.cc:190
953 msgid "Standard"
954 msgstr "Standard"
955
956 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
957 msgid "Stream"
958 msgstr "Spur"
959
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
961 msgid "Studio (e.g. TCF)"
962 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:689
965 msgid "Subject"
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
969 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
970 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
971
972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
973 msgid "Subtitles"
974 msgstr "Untertitel"
975
976 #: src/wx/about_dialog.cc:158
977 msgid "Supported by"
978 msgstr "Unterstützt durch"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:558
981 msgid "TMS"
982 msgstr "TMS"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:582
985 msgid "Target path"
986 msgstr "Zielpfad"
987
988 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
989 msgid "Temp version"
990 msgstr "Test Version"
991
992 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
993 msgid "Territory (e.g. UK)"
994 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
995
996 #: src/wx/update_dialog.cc:48
997 msgid "Test version "
998 msgstr "Test Version"
999
1000 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1001 msgid "Tested by"
1002 msgstr "Getestet von"
1003
1004 #: src/wx/content_menu.cc:223
1005 msgid ""
1006 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1007 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1008 "missing content."
1009 msgstr ""
1010 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1011 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1012 "löschen."
1013
1014 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1015 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1016 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1017
1018 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1019 msgid "There is not enough free memory to do that."
1020 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1021
1022 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1023 msgid "This is not a valid CPL file"
1024 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1025
1026 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1027 msgid "Threads"
1028 msgstr "Threads"
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1031 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1032 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1033
1034 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1035 msgid "Time"
1036 msgstr "Zeit"
1037
1038 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1039 msgid "Timeline"
1040 msgstr "Zeitleiste"
1041
1042 #: src/wx/film_editor.cc:290
1043 msgid "Timeline..."
1044 msgstr "Zeitleiste..."
1045
1046 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1047 msgid "Timing|Timing"
1048 msgstr "Trimmen"
1049
1050 #: src/wx/video_panel.cc:110
1051 msgid "Top crop"
1052 msgstr "Oben beschneiden"
1053
1054 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1055 msgid "Translated by"
1056 msgstr "Übersetzt von"
1057
1058 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1059 msgid "Trim from end"
1060 msgstr "Schnitt vom Ende"
1061
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1063 msgid "Trim from start"
1064 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1065
1066 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1067 msgid "Type"
1068 msgstr "Typ"
1069
1070 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1071 msgid "Unexpected certificate filename form"
1072 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1073
1074 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1075 msgid "Unknown"
1076 msgstr "Unbekannt"
1077
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1079 msgid "Until"
1080 msgstr "Bis"
1081
1082 #: src/wx/film_editor.cc:286
1083 msgid "Up"
1084 msgstr "Nach oben"
1085
1086 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1087 msgid "Update"
1088 msgstr "Update"
1089
1090 #: src/wx/film_editor.cc:128
1091 msgid "Use ISDCF name"
1092 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1095 msgid "Use all servers"
1096 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1097
1098 #: src/wx/film_editor.cc:152
1099 msgid "Use best"
1100 msgstr "Beste benutzen"
1101
1102 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1103 msgid "Use preset"
1104 msgstr "Preset benutzen"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1107 msgid "User name"
1108 msgstr "Benutzer Name"
1109
1110 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1111 msgid "VI"
1112 msgstr "VI"
1113
1114 #: src/wx/video_panel.cc:68
1115 msgid "Video"
1116 msgstr "Bild"
1117
1118 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1119 msgid "Video frame rate"
1120 msgstr "Bildwiederholrate"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1123 msgid "Warnings"
1124 msgstr "Warnungen"
1125
1126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1127 msgid "With Subtitles"
1128 msgstr "Mit Untertitelung"
1129
1130 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1131 msgid "Write to"
1132 msgstr "Speichern nach"
1133
1134 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1135 msgid "Written by"
1136 msgstr "Geschrieben von"
1137
1138 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1139 msgid "X Offset"
1140 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1141
1142 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1143 msgid "Y Offset"
1144 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1145
1146 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1150 "join them to ensure smooth joins between the files."
1151 msgstr ""
1152 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1153 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1154
1155 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1159 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1160 msgstr ""
1161 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1162 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1163 "48 Bilder/s benutzen."
1164
1165 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1166 msgid ""
1167 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1168 "problems on playback."
1169 msgstr ""
1170 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1171 "Abspielproblemen führen."
1172
1173 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1174 msgid ""
1175 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1176 "projectors."
1177 msgstr ""
1178 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1179 "Problemen führen."
1180
1181 #: src/wx/timeline.cc:220
1182 msgid "audio"
1183 msgstr "Ton"
1184
1185 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1186 msgid "channels"
1187 msgstr "Kanäle"
1188
1189 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1190 msgid "counting..."
1191 msgstr "zähle..."
1192
1193 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1194 msgid "dB"
1195 msgstr "dB"
1196
1197 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1198 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1199 msgid "ms"
1200 msgstr "ms"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1203 msgid "s"
1204 msgstr "s"
1205
1206 #: src/wx/timeline.cc:243
1207 msgid "still"
1208 msgstr "Standbild"
1209
1210 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1211 msgid "times"
1212 msgstr "mal"
1213
1214 #: src/wx/timeline.cc:241
1215 msgid "video"
1216 msgstr "Bild"
1217
1218 #~ msgid "Audio Gain"
1219 #~ msgstr "Verstärkung"
1220
1221 #~ msgid "From address for KDM emails"
1222 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1223
1224 #~ msgid "Subtitle Scale"
1225 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1226
1227 #~ msgid "Subtitle Stream"
1228 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1229
1230 #~ msgid "-3dB"
1231 #~ msgstr "-3dB"
1232
1233 #~ msgid "Content channel"
1234 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1235
1236 #~ msgid "Creator"
1237 #~ msgstr "Ersteller"
1238
1239 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1240 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1241
1242 #~ msgid "Encoding servers"
1243 #~ msgstr "Encodier Server"
1244
1245 #~ msgid "Issuer"
1246 #~ msgstr "Herausgeber"
1247
1248 #~ msgid "Metadata"
1249 #~ msgstr "Metadata"
1250
1251 #~ msgid "Miscellaneous"
1252 #~ msgstr "Verschiedenes"
1253
1254 #~ msgid "No stretch"
1255 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1256
1257 #~ msgid "MBps"
1258 #~ msgstr "MBps"