1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
29 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:990
35 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
38 #: src/wx/config_dialog.cc:166
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
48 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
52 #: src/wx/video_panel.cc:219
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
68 #: src/wx/video_panel.cc:222
70 msgstr "3D L/R sequentiell"
72 #: src/wx/video_panel.cc:223
76 #: src/wx/video_panel.cc:220
78 msgstr "3D Links/Rechts"
80 #: src/wx/video_panel.cc:224
82 msgstr "3D nur rechts"
84 #: src/wx/video_panel.cc:221
86 msgstr "3D Oben/Unten"
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
92 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
94 #: src/wx/timing_panel.cc:118
96 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
104 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
106 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
107 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
108 "unlikely to have any visible effect on the image."
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
123 #: src/wx/content_menu.cc:62
126 msgstr "Kino hinzufügen..."
128 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
129 msgid "Add Screen..."
130 msgstr "Saal hinzufügen..."
132 #: src/wx/content_panel.cc:79
134 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
138 #: src/wx/content_panel.cc:74
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
142 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add folder..."
145 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
147 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
149 msgid "Add image sequence"
150 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
152 #: src/wx/content_panel.cc:75
153 msgid "Add video, image or sound files to the film."
156 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
158 msgstr "Hinzufügen..."
160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
161 msgid "Adjust white point to"
164 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
166 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
167 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
168 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
174 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
175 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
176 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
180 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
181 msgid "Allow any DCP frame rate"
182 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
184 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
189 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
190 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
195 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
197 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
205 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
215 msgstr "BCC: Adresse"
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
218 msgid "Blue chromaticity"
221 #: src/wx/video_panel.cc:128
224 msgstr "Unten beschneiden"
226 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
228 msgstr "Durchsuchen..."
230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
231 msgid "Burn subtitles into image"
234 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
235 msgid "But I have to use fader"
236 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
238 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
246 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
250 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
251 msgid "CPL annotation text"
252 msgstr "CPL annotation text"
254 #: src/wx/audio_panel.cc:60
258 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
262 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
266 #: src/wx/config_dialog.cc:567
267 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
270 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
271 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
272 msgid "Certificate downloaded"
273 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
275 #: src/wx/config_dialog.cc:626
276 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
279 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
283 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
285 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
287 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
291 #: src/wx/config_dialog.cc:181
292 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
293 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
295 #: src/wx/config_dialog.cc:177
296 msgid "Check for updates on startup"
297 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
299 #: src/wx/content_menu.cc:244
300 msgid "Choose a file"
301 msgstr "Datei auswählen"
303 #: src/wx/content_panel.cc:242
304 msgid "Choose a file or files"
305 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
307 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
308 msgid "Choose a folder"
309 msgstr "Ordner wählen"
311 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
313 msgid "Choose a font file"
314 msgstr "Datei auswählen"
316 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
320 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
321 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
322 msgid "Colour conversion"
323 msgstr "Farbumwandlung"
325 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
326 msgid "Config|Timing"
329 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
330 msgid "Contact email"
333 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
337 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
341 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
343 msgid "Content Properties"
344 msgstr "Projekt Eigenschaften"
346 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
351 msgid "Content version"
352 msgstr "Inhalt Version"
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
358 #: src/wx/editable_list.h:64
362 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
363 msgid "Could not analyse audio."
364 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
366 #: src/wx/content_panel.cc:290
367 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
370 #: src/wx/content_panel.cc:310
371 msgid "Could not find any images in that folder"
374 #: src/wx/film_viewer.cc:181
376 msgid "Could not get video for view (%s)"
377 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
379 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
380 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
382 msgid "Could not read certificate file (%s)"
383 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
385 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
387 msgid "Could not read key file (%s)"
388 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
390 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
394 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
395 msgid "Create in folder"
396 msgstr "In Ordner erstellen"
398 #: src/wx/video_panel.cc:91
402 #: src/wx/video_panel.cc:190
406 #: src/wx/film_editor.cc:51
410 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
411 msgid "DCP directory"
412 msgstr "DCP Verzeichnis"
414 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
418 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
420 msgid "DCP-o-matic audio"
421 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
424 msgid "Debug: decode"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
428 msgid "Debug: encode"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:336
432 msgid "Default ISDCF name details"
433 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:349
436 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
437 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:358
440 msgid "Default audio delay"
441 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:340
444 msgid "Default container"
445 msgstr "Standard Container"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:344
448 msgid "Default content type"
449 msgstr "Standard Inhalt Typ"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:328
452 msgid "Default directory for new films"
453 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:320
456 msgid "Default duration of still images"
457 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:366
460 msgid "Default issuer"
461 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:302
467 #: src/wx/audio_panel.cc:64
469 msgstr "Verzögerung (+/-)"
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
475 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
476 msgid "Disk space required"
477 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
489 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
490 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
491 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
493 #: src/wx/content_panel.cc:90
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
501 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
502 msgid "Download certificate"
503 msgstr "Lade Zertifikat"
505 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
506 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
507 msgid "Downloading certificate"
508 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
511 msgid "Edit Cinema..."
512 msgstr "Kino bearbeiten..."
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
515 msgid "Edit Screen..."
516 msgstr "Saal bearbeiten..."
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
520 #: src/wx/editable_list.h:66
522 msgstr "Bearbeiten..."
524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
525 msgid "Email address for KDM delivery"
526 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
528 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
529 msgid "Encoding Servers"
530 msgstr "Encoding Server"
532 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
534 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
536 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
540 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
544 #: src/wx/config_dialog.cc:642
545 msgid "Export DCP decryption certificate..."
548 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
549 msgid "Facility (e.g. DLA)"
550 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
552 #: src/wx/video_panel.cc:141
556 #: src/wx/video_panel.cc:146
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
566 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
569 msgstr "Projekt Name"
571 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
572 msgid "Film Properties"
573 msgstr "Projekt Eigenschaften"
575 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
577 msgstr "Projekt Name"
579 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
583 #: src/wx/content_menu.cc:59
584 msgid "Find missing..."
585 msgstr "Suche fehlende..."
587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
591 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
595 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
603 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
608 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
612 #: src/wx/about_dialog.cc:65
614 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
616 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
619 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
625 msgstr "Absenderadresse"
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
631 #: src/wx/timing_panel.cc:82
635 #: src/wx/audio_panel.cc:49
637 msgstr "Verstärkung (+/-)"
639 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
640 msgid "Gain Calculator"
641 msgstr "Fader Rechner"
643 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
645 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
646 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
648 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
657 msgid "Green chromaticity"
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
664 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
668 #: src/wx/server_dialog.cc:38
669 msgid "Host name or IP address"
670 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
672 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
673 msgid "I want to play this back at fader"
674 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
676 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
680 #: src/wx/config_dialog.cc:888
684 #: src/wx/config_dialog.cc:511
685 msgid "IP address / host name"
686 msgstr "IP Adresse / Host Name"
688 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
694 msgstr "Eingangs Gamma"
696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
698 msgid "Input gamma correction"
699 msgstr "Eingangs Gamma"
701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
705 #: src/wx/config_dialog.cc:718
709 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
710 msgid "Intermediate common name"
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
718 msgid "JPEG2000 bandwidth"
719 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
721 #: src/wx/content_menu.cc:58
725 #: src/wx/config_dialog.cc:961
729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
733 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
737 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
738 msgid "Keep video in sequence"
739 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
741 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
745 #: src/wx/config_dialog.cc:554
749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
752 msgstr "Sprache setzen"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:716
758 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
759 msgid "Leaf common name"
762 #: src/wx/video_panel.cc:96
765 msgstr "Links beschneiden"
767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
769 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
770 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
773 msgid "Load from file..."
774 msgstr "Lade aus Datei..."
776 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
777 #: src/wx/config_dialog.cc:638
780 msgstr "Hinzufügen..."
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
790 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
794 #: src/wx/config_dialog.cc:986
795 msgid "Mail password"
796 msgstr "Mail Passwort"
798 #: src/wx/config_dialog.cc:982
799 msgid "Mail user name"
800 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
804 msgstr "KDMs erstellen"
806 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
808 msgid "Make certificate chain"
809 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
813 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
814 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
821 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
822 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
824 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
829 #: src/wx/content_panel.cc:87
830 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
833 #: src/wx/content_panel.cc:91
834 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
837 #: src/wx/video_panel.cc:345
838 msgid "Multiple content selected"
839 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
841 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
843 msgstr "Meine Dokumente"
845 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
846 msgid "My problem is"
849 #: src/wx/content_panel.cc:495
853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
854 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
858 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
860 msgstr "Neues Projekt"
862 #: src/wx/update_dialog.cc:37
863 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
864 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
868 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
869 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
872 #: src/wx/video_panel.cc:289
876 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
881 msgid "Open console window"
884 #: src/wx/content_panel.cc:95
885 msgid "Open the timeline for the film."
888 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
892 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
893 msgid "Organisational unit"
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
900 #: src/wx/config_dialog.cc:978
901 msgid "Outgoing mail server"
902 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
904 #: src/wx/film_viewer.cc:62
906 msgid "Outline content"
907 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
909 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
919 msgid "Output gamma correction"
922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
923 msgid "Package Type (e.g. OV)"
924 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
926 #: src/wx/config_dialog.cc:900
930 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
940 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
943 #: src/wx/film_viewer.cc:68
947 #: src/wx/timing_panel.cc:97
949 msgstr "Abspiellänge"
951 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
953 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
957 #: src/wx/audio_plot.cc:85
958 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
959 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
961 #: src/wx/timing_panel.cc:79
963 msgstr "Startposition"
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
967 msgstr "Vorabversion"
969 #: src/wx/config_dialog.cc:634
970 msgid "Private key for decrypting DCPs"
973 #: src/wx/config_dialog.cc:616
974 msgid "Private key for leaf certificate"
977 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
981 #: src/wx/content_menu.cc:60
983 msgid "Properties..."
984 msgstr "Projekt Eigenschaften"
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
988 msgid "RGB to XYZ conversion"
989 msgstr "Farbumwandlung"
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
995 #: src/wx/key_dialog.cc:48
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1000 msgid "Rating (e.g. 15)"
1001 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1003 #: src/wx/content_menu.cc:61
1004 msgid "Re-examine..."
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:612
1009 msgid "Re-make certificates..."
1010 msgstr "Lade Zertifikat"
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1022 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1025 msgid "Red chromaticity"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1029 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1034 msgid "Remove Cinema"
1035 msgstr "Kino entfernen"
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1038 msgid "Remove Screen"
1039 msgstr "Saal entfernen"
1041 #: src/wx/content_panel.cc:83
1042 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1047 msgstr "Wiederholen"
1049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1050 msgid "Repeat Content"
1051 msgstr "Inhalt wiederholen"
1053 #: src/wx/content_menu.cc:57
1055 msgstr "Wiederhole..."
1057 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1058 msgid "Report A Problem"
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1062 msgid "Reset to default text"
1063 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1069 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1073 #: src/wx/video_panel.cc:106
1076 msgstr "Rechts beschneiden"
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1079 msgid "Right click to change gain."
1080 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1086 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1087 msgid "Root common name"
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1094 #: src/wx/video_panel.cc:151
1096 msgstr "Skaliere auf"
1098 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1103 msgid "Select CPL XML file"
1104 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1108 msgid "Select Certificate File"
1109 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1111 #: src/wx/content_menu.cc:312
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1117 msgid "Select Key File"
1118 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1121 msgid "Send by email"
1122 msgstr "Per Email senden"
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1128 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1129 msgid "Serial number"
1130 msgstr "Seriennummer"
1132 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1136 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1137 msgid "Server manufacturer"
1138 msgstr "Server Hersteller"
1140 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1141 msgid "Server serial number"
1142 msgstr "Server Seriennummer"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1146 msgstr "Encoding Server"
1148 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1152 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1155 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1158 msgid "Set language"
1159 msgstr "Sprache setzen"
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1163 msgid "Show audio..."
1164 msgstr "Ton anzeigen..."
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1170 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1174 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1176 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1178 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1179 msgid "Stable version "
1180 msgstr "Stabile Version"
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1186 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1195 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1196 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1202 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1208 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1209 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1215 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1216 msgid "Supported by"
1217 msgstr "Unterstützt durch"
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1227 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1228 msgid "Temp version"
1229 msgstr "Test Version"
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1232 msgid "Territory (e.g. UK)"
1233 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1235 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1236 msgid "Test version "
1237 msgstr "Test Version"
1239 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1241 msgstr "Getestet von"
1243 #: src/wx/content_menu.cc:298
1245 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1246 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1249 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1250 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1253 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1254 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1255 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1257 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1258 msgid "There is not enough free memory to do that."
1259 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1262 msgid "This is not a valid CPL file"
1263 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1265 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1270 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1271 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1277 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1285 #: src/wx/content_panel.cc:94
1287 msgstr "Zeitleiste..."
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1290 msgid "Timing|Timing"
1293 #: src/wx/video_panel.cc:118
1297 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1298 msgid "Translated by"
1299 msgstr "Übersetzt von"
1301 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1302 msgid "Trim after current position"
1305 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1306 msgid "Trim from end"
1307 msgstr "Schnitt vom Ende"
1309 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1310 msgid "Trim from start"
1311 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1313 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1314 msgid "Trim up to current position"
1317 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1318 #: src/wx/video_panel.cc:78
1322 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1323 msgid "Unexpected certificate filename form"
1324 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1326 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1330 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1334 #: src/wx/content_panel.cc:86
1338 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1343 msgid "Use ISDCF name"
1344 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1347 msgid "Use all servers"
1348 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1352 msgstr "Beste benutzen"
1354 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1356 msgstr "Preset benutzen"
1358 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1360 msgid "Use subtitles"
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1365 msgstr "Benutzer Name"
1367 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1372 msgid "Video frame rate"
1373 msgstr "Bildwiederholrate"
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1386 msgstr "Speichern nach"
1388 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1389 msgid "White point adjustment"
1392 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1393 msgid "With help from"
1396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1398 msgstr "Speichern nach"
1400 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1402 msgstr "Geschrieben von"
1404 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1406 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1408 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1413 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1415 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1417 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1424 msgid "YUV to RGB conversion"
1425 msgstr "Farbumwandlung"
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1428 msgid "YUV to RGB matrix"
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1433 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1434 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1440 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1441 "join them to ensure smooth joins between the files."
1443 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1444 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1446 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1449 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1450 "likely to cause problems on playback."
1452 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1453 "Abspielproblemen führen."
1455 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1458 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1459 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1461 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1462 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1463 "48 Bilder/s benutzen."
1465 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1467 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1468 "problems on playback."
1470 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1471 "Abspielproblemen führen."
1473 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1475 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1478 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1481 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1484 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1487 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1488 "Abspielproblemen führen."
1490 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1494 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1498 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1503 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1508 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1514 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1515 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1519 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1524 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1528 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1537 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1541 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1553 #~ msgid "Artwork by"
1554 #~ msgstr "Grafik von"
1557 #~ msgid "Audio channels"
1561 #~ msgid "Video length"
1562 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1565 #~ msgid "Video size"
1569 #~ msgid "frames per second"
1570 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1573 #~ msgid "video frames"
1574 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1586 #~ msgid "Calculate digests"
1587 #~ msgstr "Berechne..."
1589 #~ msgid "Colour Conversions"
1590 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1593 #~ msgstr "DCP Name"
1620 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1623 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1628 #~ msgid "counting..."
1629 #~ msgstr "zähle..."
1631 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1632 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1634 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1635 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1637 #~ msgid "1 channel"
1643 #~ msgid "Default creator"
1644 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1646 #~ msgid "Audio Gain"
1647 #~ msgstr "Verstärkung"
1649 #~ msgid "From address for KDM emails"
1650 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1652 #~ msgid "Subtitle Scale"
1653 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1655 #~ msgid "Subtitle Stream"
1656 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1661 #~ msgid "Content channel"
1662 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1665 #~ msgstr "Ersteller"
1667 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1668 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1670 #~ msgid "Encoding servers"
1671 #~ msgstr "Encodier Server"
1674 #~ msgstr "Herausgeber"
1677 #~ msgstr "Metadata"
1679 #~ msgid "Miscellaneous"
1680 #~ msgstr "Verschiedenes"
1682 #~ msgid "No stretch"
1683 #~ msgstr "Ohne Zerrung"