1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-20 11:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:121
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
87 msgstr "3D arriba/abajo"
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
109 #: src/wx/film_editor.cc:279
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
113 #: src/wx/film_editor.cc:281
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
117 #: src/wx/editable_list.h:62
121 #: src/wx/config_dialog.cc:743
123 msgid "Allow any DCP frame rate"
124 msgstr "Velocidad de imagen"
126 #: src/wx/about_dialog.cc:109
130 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
134 #: src/wx/audio_panel.cc:67
136 msgstr "Retardo del audio"
138 #: src/wx/audio_panel.cc:52
140 msgstr "Ganancia del audio"
142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
143 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
144 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
146 #: src/wx/audio_panel.cc:81
148 msgstr "Flujo de audio"
150 #: src/wx/film_editor.cc:166
151 msgid "Audio channels"
152 msgstr "Canales de audio"
154 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
157 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
158 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
163 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
165 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
167 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
169 msgid "Bad setting for %s (%s)"
170 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
172 #: src/wx/video_panel.cc:121
174 msgstr "Recortar abajo"
176 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
188 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
189 msgid "But I have to use fader"
190 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
223 msgid "Certificate downloaded"
224 msgstr "Certificado descargado"
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
232 msgstr "Ganancia del canal"
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
238 #: src/wx/config_dialog.cc:133
239 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
240 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
242 #: src/wx/config_dialog.cc:129
243 msgid "Check for updates on startup"
244 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
246 #: src/wx/content_menu.cc:182
247 msgid "Choose a file"
248 msgstr "Elige un fichero"
250 #: src/wx/film_editor.cc:788
251 msgid "Choose a file or files"
252 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
254 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
255 msgid "Choose a folder"
256 msgstr "Elige una carpeta"
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
262 #: src/wx/config_dialog.cc:547
263 msgid "Colour Conversions"
264 msgstr "Conversiones de color"
266 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
267 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
268 msgid "Colour conversion"
269 msgstr "Conversión de color"
271 #: src/wx/film_editor.cc:134
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
279 #: src/wx/film_editor.cc:139
281 msgstr "Tipo de contenido"
283 #: src/wx/video_panel.cc:332
285 msgid "Content frame rate %.4f\n"
286 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
289 msgid "Content version"
290 msgstr "Versión del contenido"
292 #: src/wx/video_panel.cc:292
294 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
295 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
298 msgid "Could not analyse audio."
299 msgstr "No se pudo analizar el audio."
301 #: src/wx/film_viewer.cc:346
303 msgid "Could not decode video for view (%s)"
304 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
306 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
308 msgid "Could not make DCP: %s"
309 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
311 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
315 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
316 msgid "Create in folder"
317 msgstr "Crear en carpeta"
319 #: src/wx/video_panel.cc:304
321 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
322 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
324 #: src/wx/video_panel.cc:244
326 msgstr "Personalizado"
328 #: src/wx/film_editor.cc:87
332 #: src/wx/film_editor.cc:118
336 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
337 msgid "DCP directory"
340 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
344 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
346 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
347 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
349 #: src/wx/config_dialog.cc:317
351 msgid "Default ISDCF name details"
352 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
354 #: src/wx/config_dialog.cc:330
355 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
356 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
358 #: src/wx/config_dialog.cc:339
359 msgid "Default audio delay"
360 msgstr "Retardo de audio por defecto"
362 #: src/wx/config_dialog.cc:321
363 msgid "Default container"
364 msgstr "Contenedor por defecto"
366 #: src/wx/config_dialog.cc:325
367 msgid "Default content type"
368 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
370 #: src/wx/config_dialog.cc:351
371 msgid "Default creator"
372 msgstr "Creador por defecto"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:309
375 msgid "Default directory for new films"
376 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:301
379 msgid "Default duration of still images"
380 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:347
383 msgid "Default issuer"
384 msgstr "Emisor por defecto"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:280
390 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
394 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
395 msgid "Disk space required"
396 msgstr "Espacio requerido en disco"
398 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
399 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
403 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
404 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
408 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
409 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
410 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
412 #: src/wx/film_editor.cc:287
416 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
420 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
421 msgid "Download certificate"
422 msgstr "Descargar certificado"
424 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
425 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
426 msgid "Downloading certificate"
427 msgstr "Descargando certificado"
429 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
430 msgid "Edit Cinema..."
431 msgstr "Editar cine..."
433 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
434 msgid "Edit Screen..."
435 msgstr "Editar pantalla..."
437 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
438 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
439 #: src/wx/editable_list.h:64
443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
444 msgid "Email address for KDM delivery"
445 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
447 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
448 msgid "Encoding Servers"
449 msgstr "Servidores de codificación"
451 #: src/wx/film_editor.cc:162
455 #: src/wx/config_dialog.cc:753
459 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
460 msgid "Facility (e.g. DLA)"
461 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
463 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
464 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
466 msgstr "Recuperando..."
468 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
469 msgid "Film Properties"
470 msgstr "Propiedades de la película"
472 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
474 msgstr "Nombre de la película"
476 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
480 #: src/wx/content_menu.cc:52
481 msgid "Find missing..."
482 msgstr "Buscar ausentes..."
484 #: src/wx/film_editor.cc:145
488 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
492 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
493 msgid "Frames already encoded"
494 msgstr "Fotogramas ya codificados"
496 #: src/wx/about_dialog.cc:61
497 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
499 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
501 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
505 #: src/wx/config_dialog.cc:125
506 msgid "From address for KDM emails"
507 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
513 #: src/wx/timing_panel.cc:42
515 msgstr "Duración completa"
517 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
518 msgid "Gain Calculator"
519 msgstr "Calculadora de ganancia"
521 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
523 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
524 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
526 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
530 #: src/wx/config_dialog.cc:748
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
538 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
542 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
546 #: src/wx/server_dialog.cc:38
547 msgid "Host name or IP address"
548 msgstr "Nombre o dirección IP"
550 #: src/wx/audio_panel.cc:242
554 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
555 msgid "I want to play this back at fader"
556 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
558 #: src/wx/config_dialog.cc:613
560 msgstr "Dirección IP"
562 #: src/wx/config_dialog.cc:505
563 msgid "IP address / host name"
564 msgstr "Dirección IP / nombre"
566 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
571 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
573 msgstr "Gamma de entrada"
575 #: src/wx/film_editor.cc:228
579 #: src/wx/film_editor.cc:181
580 msgid "JPEG2000 bandwidth"
581 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
583 #: src/wx/content_menu.cc:51
587 #: src/wx/config_dialog.cc:680
591 #: src/wx/film_editor.cc:297
592 msgid "Keep video in sequence"
593 msgstr "Mantener el video secuencia"
595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
603 #: src/wx/video_panel.cc:88
605 msgstr "Recorte izquierda"
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
612 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
613 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
615 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
616 msgid "Load from file..."
617 msgstr "Cargar de fichero..."
619 #: src/wx/config_dialog.cc:747
623 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
627 #: src/wx/film_editor.cc:762
631 #: src/wx/config_dialog.cc:117
632 msgid "Mail password"
633 msgstr "Clave del correo"
635 #: src/wx/config_dialog.cc:113
636 msgid "Mail user name"
637 msgstr "Usuario del correo"
639 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
643 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
644 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
651 #: src/wx/config_dialog.cc:739
652 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
653 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
655 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
659 #: src/wx/video_panel.cc:280
660 msgid "Multiple content selected"
661 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
663 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
665 msgstr "Mis documentos"
667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
668 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
672 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
674 msgstr "Nueva película"
676 #: src/wx/update_dialog.cc:36
677 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
678 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
682 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
683 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
685 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
689 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
697 #: src/wx/config_dialog.cc:109
698 msgid "Outgoing mail server"
699 msgstr "Servidor de salida de correo"
701 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
704 msgstr "Gamma de salida"
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
708 msgstr "Gamma de salida"
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
711 msgid "Package Type (e.g. OV)"
712 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
714 #: src/wx/video_panel.cc:325
716 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
717 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
719 #: src/wx/config_dialog.cc:625
723 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
727 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
731 #: src/wx/film_viewer.cc:64
735 #: src/wx/timing_panel.cc:51
739 #: src/wx/audio_plot.cc:86
740 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
741 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
743 #: src/wx/timing_panel.cc:39
747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
751 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
759 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
760 msgid "Rating (e.g. 15)"
761 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
763 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
767 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
771 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
772 #: src/wx/editable_list.h:66
776 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
777 msgid "Remove Cinema"
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
781 msgid "Remove Screen"
782 msgstr "Quitar pantalla"
784 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
788 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
789 msgid "Repeat Content"
790 msgstr "Repetir contenido"
792 #: src/wx/content_menu.cc:50
796 #: src/wx/film_editor.cc:175
800 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
804 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
805 msgid "Right click to change gain."
806 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
808 #: src/wx/video_panel.cc:99
810 msgstr "Recorte derecha"
812 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
816 #: src/wx/film_editor.cc:227
820 #: src/wx/video_panel.cc:132
822 msgstr "Redimensionar a"
824 #: src/wx/video_panel.cc:316
826 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
827 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
829 #: src/wx/film_editor.cc:195
833 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
836 msgstr "Añadir pantalla..."
838 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
840 msgid "Select CPL XML file"
841 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
843 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
844 msgid "Select Certificate File"
845 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
847 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
848 msgid "Send by email"
849 msgstr "Enviar por email"
851 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
852 msgid "Serial number"
853 msgstr "Número de serie"
855 #: src/wx/server_dialog.cc:28
859 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
860 msgid "Server serial number"
861 msgstr "Número de serie del servidor"
863 #: src/wx/config_dialog.cc:485
867 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
871 #: src/wx/config_dialog.cc:86
873 msgstr "Seleccionar idioma"
875 #: src/wx/audio_panel.cc:48
876 msgid "Show Audio..."
877 msgstr "Mostrar audio..."
879 #: src/wx/film_editor.cc:158
883 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
887 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
891 #: src/wx/update_dialog.cc:43
892 msgid "Stable version "
893 msgstr "Versión estable"
895 #: src/wx/film_editor.cc:190
899 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
900 msgid "Studio (e.g. TCF)"
901 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
904 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
905 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
907 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
908 msgid "Subtitle Scale"
909 msgstr "Escala del subtítulo"
911 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
912 msgid "Subtitle Stream"
913 msgstr "Flujo de subtítulos"
915 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
916 msgid "Subtitle X Offset"
917 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en X"
919 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
920 msgid "Subtitle Y Offset"
921 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en Y"
923 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
927 #: src/wx/about_dialog.cc:152
929 msgstr "Soportado por"
931 #: src/wx/config_dialog.cc:593
935 #: src/wx/config_dialog.cc:617
939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
942 msgstr "Versión en prueba"
944 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
945 msgid "Territory (e.g. UK)"
946 msgstr "Territorio (ej. ES)"
948 #: src/wx/update_dialog.cc:48
949 msgid "Test version "
950 msgstr "Versión en prueba"
952 #: src/wx/about_dialog.cc:197
954 msgstr "Comprobado por"
956 #: src/wx/content_menu.cc:223
958 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
959 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
962 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
963 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
965 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
966 msgid "There are no hints: everything looks good!"
967 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
969 #: src/wx/film_viewer.cc:134
970 msgid "There is not enough free memory to do that."
971 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
973 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
974 msgid "This is not a valid CPL file"
977 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
981 #: src/wx/config_dialog.cc:105
982 msgid "Threads to use for encoding on this host"
983 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
985 #: src/wx/audio_plot.cc:165
989 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
991 msgstr "Línea de tiempo"
993 #: src/wx/film_editor.cc:289
995 msgstr "Linea de tiempo..."
997 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/kdm_dialog.cc:99
998 #: src/wx/timing_panel.cc:34
1002 #: src/wx/video_panel.cc:110
1004 msgstr "Recortar arriba"
1006 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1007 msgid "Translated by"
1008 msgstr "Traducido por"
1010 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1011 msgid "Trim from end"
1012 msgstr "Recortar del final"
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1015 msgid "Trim from start"
1016 msgstr "Recortar del inicio"
1018 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1022 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1023 msgid "Unexpected certificate filename form"
1024 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1026 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1028 msgstr "Desconocido"
1030 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1034 #: src/wx/film_editor.cc:285
1038 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1042 #: src/wx/film_editor.cc:128
1044 msgid "Use ISDCF name"
1045 msgstr "Usar el nombre DCI"
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1048 msgid "Use all servers"
1049 msgstr "Usar todos los servidores"
1051 #: src/wx/film_editor.cc:152
1053 msgstr "Usar la mejor"
1055 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1057 msgstr "Usar por defecto"
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1061 msgstr "Nombre de usuario"
1063 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1067 #: src/wx/video_panel.cc:68
1071 #: src/wx/timing_panel.cc:56
1072 msgid "Video frame rate"
1073 msgstr "Velocidad de imagen"
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1079 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1080 msgid "With Subtitles"
1081 msgstr "Con subtítulos"
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1087 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1089 msgstr "Escrito por"
1091 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1094 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1095 "join them to ensure smooth joins between the files."
1097 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1098 "transiciones suaves."
1100 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1103 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1104 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1106 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1107 "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1110 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1112 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1113 "problems on playback."
1115 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1116 "problemas de reproducción."
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1120 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1123 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1124 "algunos proyectores."
1126 #: src/wx/timeline.cc:216
1130 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1134 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1136 msgstr "contando..."
1138 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1142 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1143 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1151 #: src/wx/timeline.cc:239
1155 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1159 #: src/wx/timeline.cc:237
1167 #~ msgid "Content channel"
1172 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1174 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1175 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1178 #~ msgid "Encoding servers"
1179 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1184 #~ msgid "Miscellaneous"
1187 #~ msgid "No stretch"
1188 #~ msgstr "Sin deformar"
1194 #~ msgstr "Longitud"
1196 #~ msgid "Threads to use"
1197 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1203 #~ msgstr "Duración"
1209 #~ msgstr "Ejecutando"
1212 #~ msgid "Start time"
1218 #~ msgid "Colour look-up table"
1219 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1221 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1222 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
1224 #~ msgid "Could not set content: %s"
1225 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1228 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1229 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1235 #~ msgstr "Película"
1240 #~ msgid "Original Frame Rate"
1241 #~ msgstr "Velocidad original"
1244 #~ msgid "Reference filters"
1245 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1248 #~ msgid "Reference scaler"
1249 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1252 #~ msgid "Trim method"
1253 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1255 #~ msgid "Trust content's header"
1256 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1258 #~ msgid "Use content's audio"
1259 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1261 #~ msgid "Use external audio"
1262 #~ msgstr "Usar audio externo"
1265 #~ msgstr "fotogramas"
1267 #~ msgid "TMS IP address"
1268 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1270 #~ msgid "Original Size"
1271 #~ msgstr "Tamaño original"