3294ca37e67c0e684c0e0692a6d5c06efcfeddf7
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-20 11:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:121
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 canal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 #, fuzzy
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alterno"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 #, fuzzy
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D arriba/abajo"
88
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
96
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
100
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
108
109 #: src/wx/film_editor.cc:279
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:281
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
116
117 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgid "Add..."
119 msgstr "Añadir..."
120
121 #: src/wx/config_dialog.cc:743
122 #, fuzzy
123 msgid "Allow any DCP frame rate"
124 msgstr "Velocidad de imagen"
125
126 #: src/wx/about_dialog.cc:109
127 msgid "Artwork by"
128 msgstr "Grafismo de"
129
130 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
131 msgid "Audio"
132 msgstr "Audio"
133
134 #: src/wx/audio_panel.cc:67
135 msgid "Audio Delay"
136 msgstr "Retardo del audio"
137
138 #: src/wx/audio_panel.cc:52
139 msgid "Audio Gain"
140 msgstr "Ganancia del audio"
141
142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
143 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
144 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
145
146 #: src/wx/audio_panel.cc:81
147 msgid "Audio Stream"
148 msgstr "Flujo de audio"
149
150 #: src/wx/film_editor.cc:166
151 msgid "Audio channels"
152 msgstr "Canales de audio"
153
154 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
158 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
159
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
164 "%.1fdB."
165 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
166
167 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
168 #, c-format
169 msgid "Bad setting for %s (%s)"
170 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:121
173 msgid "Bottom crop"
174 msgstr "Recortar abajo"
175
176 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
177 msgid "Browse..."
178 msgstr "Explorar..."
179
180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
181 msgid "BsL"
182 msgstr "BsL"
183
184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
185 msgid "BsR"
186 msgstr "BsR"
187
188 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
189 msgid "But I have to use fader"
190 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
191
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
193 msgid "C"
194 msgstr "C"
195
196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
197 #, fuzzy
198 msgid "CPL"
199 msgstr "DCP"
200
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
202 msgid "CPL ID"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
210 msgid "Calculate..."
211 msgstr "Calcular..."
212
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Cancelar"
216
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
218 msgid "Certificate"
219 msgstr "Certificado"
220
221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
223 msgid "Certificate downloaded"
224 msgstr "Certificado descargado"
225
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
227 msgid "Chain"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
231 msgid "Channel gain"
232 msgstr "Ganancia del canal"
233
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
235 msgid "Channels"
236 msgstr "Canales"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:133
239 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
240 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:129
243 msgid "Check for updates on startup"
244 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:182
247 msgid "Choose a file"
248 msgstr "Elige un fichero"
249
250 #: src/wx/film_editor.cc:788
251 msgid "Choose a file or files"
252 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
253
254 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
255 msgid "Choose a folder"
256 msgstr "Elige una carpeta"
257
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
259 msgid "Cinema"
260 msgstr "Cine"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:547
263 msgid "Colour Conversions"
264 msgstr "Conversiones de color"
265
266 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
267 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
268 msgid "Colour conversion"
269 msgstr "Conversión de color"
270
271 #: src/wx/film_editor.cc:134
272 msgid "Container"
273 msgstr "Continente"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
276 msgid "Content"
277 msgstr "Contenido"
278
279 #: src/wx/film_editor.cc:139
280 msgid "Content Type"
281 msgstr "Tipo de contenido"
282
283 #: src/wx/video_panel.cc:332
284 #, c-format
285 msgid "Content frame rate %.4f\n"
286 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
287
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
289 msgid "Content version"
290 msgstr "Versión del contenido"
291
292 #: src/wx/video_panel.cc:292
293 #, c-format
294 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
295 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
296
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
298 msgid "Could not analyse audio."
299 msgstr "No se pudo analizar el audio."
300
301 #: src/wx/film_viewer.cc:346
302 #, c-format
303 msgid "Could not decode video for view (%s)"
304 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
305
306 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
307 #, c-format
308 msgid "Could not make DCP: %s"
309 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
310
311 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
312 msgid "Country"
313 msgstr "País"
314
315 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
316 msgid "Create in folder"
317 msgstr "Crear en carpeta"
318
319 #: src/wx/video_panel.cc:304
320 #, c-format
321 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
322 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
323
324 #: src/wx/video_panel.cc:244
325 msgid "Custom"
326 msgstr "Personalizado"
327
328 #: src/wx/film_editor.cc:87
329 msgid "DCP"
330 msgstr "DCP"
331
332 #: src/wx/film_editor.cc:118
333 msgid "DCP Name"
334 msgstr "Nombre DCP"
335
336 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
337 msgid "DCP directory"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
341 msgid "DCP-o-matic"
342 msgstr "DCP-o-matic"
343
344 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
345 #, c-format
346 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
347 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:317
350 #, fuzzy
351 msgid "Default ISDCF name details"
352 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:330
355 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
356 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:339
359 msgid "Default audio delay"
360 msgstr "Retardo de audio por defecto"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:321
363 msgid "Default container"
364 msgstr "Contenedor por defecto"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:325
367 msgid "Default content type"
368 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:351
371 msgid "Default creator"
372 msgstr "Creador por defecto"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:309
375 msgid "Default directory for new films"
376 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:301
379 msgid "Default duration of still images"
380 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:347
383 msgid "Default issuer"
384 msgstr "Emisor por defecto"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:280
387 msgid "Defaults"
388 msgstr "Por defecto"
389
390 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
391 msgid "Details..."
392 msgstr "Detalles..."
393
394 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
395 msgid "Disk space required"
396 msgstr "Espacio requerido en disco"
397
398 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
399 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
400 msgid "Dolby"
401 msgstr "Dolby"
402
403 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
404 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
405 msgid "Doremi"
406 msgstr "Doremi"
407
408 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
409 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
410 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
411
412 #: src/wx/film_editor.cc:287
413 msgid "Down"
414 msgstr "Bajar"
415
416 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
417 msgid "Download"
418 msgstr "Descargar"
419
420 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
421 msgid "Download certificate"
422 msgstr "Descargar certificado"
423
424 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
425 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
426 msgid "Downloading certificate"
427 msgstr "Descargando certificado"
428
429 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
430 msgid "Edit Cinema..."
431 msgstr "Editar cine..."
432
433 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
434 msgid "Edit Screen..."
435 msgstr "Editar pantalla..."
436
437 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
438 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
439 #: src/wx/editable_list.h:64
440 msgid "Edit..."
441 msgstr "Editar..."
442
443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
444 msgid "Email address for KDM delivery"
445 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
446
447 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
448 msgid "Encoding Servers"
449 msgstr "Servidores de codificación"
450
451 #: src/wx/film_editor.cc:162
452 msgid "Encrypted"
453 msgstr "Encriptado"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:753
456 msgid "Errors"
457 msgstr ""
458
459 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
460 msgid "Facility (e.g. DLA)"
461 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
462
463 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
464 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
465 msgid "Fetching..."
466 msgstr "Recuperando..."
467
468 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
469 msgid "Film Properties"
470 msgstr "Propiedades de la película"
471
472 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
473 msgid "Film name"
474 msgstr "Nombre de la película"
475
476 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
477 msgid "Filters"
478 msgstr "Filtros"
479
480 #: src/wx/content_menu.cc:52
481 msgid "Find missing..."
482 msgstr "Buscar ausentes..."
483
484 #: src/wx/film_editor.cc:145
485 msgid "Frame Rate"
486 msgstr "Velocidad"
487
488 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
489 msgid "Frames"
490 msgstr "Fotogramas"
491
492 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
493 msgid "Frames already encoded"
494 msgstr "Fotogramas ya codificados"
495
496 #: src/wx/about_dialog.cc:61
497 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
498 msgstr ""
499 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
500
501 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
502 msgid "From"
503 msgstr "De"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:125
506 msgid "From address for KDM emails"
507 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
508
509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
510 msgid "Full"
511 msgstr "Completo"
512
513 #: src/wx/timing_panel.cc:42
514 msgid "Full length"
515 msgstr "Duración completa"
516
517 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
518 msgid "Gain Calculator"
519 msgstr "Calculadora de ganancia"
520
521 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
522 #, c-format
523 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
524 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
525
526 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
527 msgid "Gb"
528 msgstr "Gb"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:748
531 msgid "General"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
535 msgid "HI"
536 msgstr "HI"
537
538 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
539 msgid "Hints"
540 msgstr "Pistas"
541
542 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
543 msgid "Host"
544 msgstr "Host"
545
546 #: src/wx/server_dialog.cc:38
547 msgid "Host name or IP address"
548 msgstr "Nombre o dirección IP"
549
550 #: src/wx/audio_panel.cc:242
551 msgid "Hz"
552 msgstr "Hz"
553
554 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
555 msgid "I want to play this back at fader"
556 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:613
559 msgid "IP address"
560 msgstr "Dirección IP"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:505
563 msgid "IP address / host name"
564 msgstr "Dirección IP / nombre"
565
566 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
567 #, fuzzy
568 msgid "ISDCF name"
569 msgstr "Nombre DCI"
570
571 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
572 msgid "Input gamma"
573 msgstr "Gamma de entrada"
574
575 #: src/wx/film_editor.cc:228
576 msgid "Interop"
577 msgstr "Interop"
578
579 #: src/wx/film_editor.cc:181
580 msgid "JPEG2000 bandwidth"
581 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
582
583 #: src/wx/content_menu.cc:51
584 msgid "Join"
585 msgstr "Unir"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:680
588 msgid "KDM Email"
589 msgstr "Email KDM"
590
591 #: src/wx/film_editor.cc:297
592 msgid "Keep video in sequence"
593 msgstr "Mantener el video secuencia"
594
595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
596 msgid "L"
597 msgstr "L"
598
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
600 msgid "Lc"
601 msgstr "Lc"
602
603 #: src/wx/video_panel.cc:88
604 msgid "Left crop"
605 msgstr "Recorte izquierda"
606
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
608 msgid "Lfe"
609 msgstr "Lfe"
610
611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
612 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
613 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
614
615 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
616 msgid "Load from file..."
617 msgstr "Cargar de fichero..."
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:747
620 msgid "Log"
621 msgstr ""
622
623 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
624 msgid "Ls"
625 msgstr "Ls"
626
627 #: src/wx/film_editor.cc:762
628 msgid "MISSING: "
629 msgstr "FALTA:"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:117
632 msgid "Mail password"
633 msgstr "Clave del correo"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:113
636 msgid "Mail user name"
637 msgstr "Usuario del correo"
638
639 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
640 msgid "Make KDMs"
641 msgstr "Crear KDMs"
642
643 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
644 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
648 msgid "Matrix"
649 msgstr "Matriz"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:739
652 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
653 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
656 msgid "Mbit/s"
657 msgstr "Mbit/s"
658
659 #: src/wx/video_panel.cc:280
660 msgid "Multiple content selected"
661 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
662
663 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
664 msgid "My Documents"
665 msgstr "Mis documentos"
666
667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
668 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
669 msgid "Name"
670 msgstr "Nombre"
671
672 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
673 msgid "New Film"
674 msgstr "Nueva película"
675
676 #: src/wx/update_dialog.cc:36
677 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
678 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
679
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
681 #, c-format
682 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
683 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
684
685 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
686 msgid "None"
687 msgstr "Ninguno"
688
689 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
690 msgid "Off"
691 msgstr "Off"
692
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
694 msgid "Other"
695 msgstr "Otros"
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:109
698 msgid "Outgoing mail server"
699 msgstr "Servidor de salida de correo"
700
701 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
702 #, fuzzy
703 msgid "Output"
704 msgstr "Gamma de salida"
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
707 msgid "Output gamma"
708 msgstr "Gamma de salida"
709
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
711 msgid "Package Type (e.g. OV)"
712 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:325
715 #, c-format
716 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
717 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
718
719 #: src/wx/config_dialog.cc:625
720 msgid "Password"
721 msgstr "Clave"
722
723 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
724 msgid "Pause"
725 msgstr "Pausa"
726
727 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
728 msgid "Peak"
729 msgstr "Pico"
730
731 #: src/wx/film_viewer.cc:64
732 msgid "Play"
733 msgstr "Reproducir"
734
735 #: src/wx/timing_panel.cc:51
736 msgid "Play length"
737 msgstr "Duración"
738
739 #: src/wx/audio_plot.cc:86
740 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
741 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
742
743 #: src/wx/timing_panel.cc:39
744 msgid "Position"
745 msgstr "Posición"
746
747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
748 msgid "Pre-release"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
752 msgid "R"
753 msgstr "R"
754
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
756 msgid "RMS"
757 msgstr "RMS"
758
759 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
760 msgid "Rating (e.g. 15)"
761 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
762
763 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
764 msgid "Rc"
765 msgstr "Rc"
766
767 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
768 msgid "Red band"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
772 #: src/wx/editable_list.h:66
773 msgid "Remove"
774 msgstr "Quitar"
775
776 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
777 msgid "Remove Cinema"
778 msgstr "Quitar cine"
779
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
781 msgid "Remove Screen"
782 msgstr "Quitar pantalla"
783
784 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
785 msgid "Repeat"
786 msgstr "Repetir"
787
788 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
789 msgid "Repeat Content"
790 msgstr "Repetir contenido"
791
792 #: src/wx/content_menu.cc:50
793 msgid "Repeat..."
794 msgstr "Repetir..."
795
796 #: src/wx/film_editor.cc:175
797 msgid "Resolution"
798 msgstr "Resolución"
799
800 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
801 msgid "Resume"
802 msgstr "Continuar"
803
804 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
805 msgid "Right click to change gain."
806 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
807
808 #: src/wx/video_panel.cc:99
809 msgid "Right crop"
810 msgstr "Recorte derecha"
811
812 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
813 msgid "Rs"
814 msgstr "Rs"
815
816 #: src/wx/film_editor.cc:227
817 msgid "SMPTE"
818 msgstr "SMPTE"
819
820 #: src/wx/video_panel.cc:132
821 msgid "Scale to"
822 msgstr "Redimensionar a"
823
824 #: src/wx/video_panel.cc:316
825 #, c-format
826 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
827 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
828
829 #: src/wx/film_editor.cc:195
830 msgid "Scaler"
831 msgstr "Escalador"
832
833 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
834 #, fuzzy
835 msgid "Screens"
836 msgstr "Añadir pantalla..."
837
838 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
839 #, fuzzy
840 msgid "Select CPL XML file"
841 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
842
843 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
844 msgid "Select Certificate File"
845 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
846
847 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
848 msgid "Send by email"
849 msgstr "Enviar por email"
850
851 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
852 msgid "Serial number"
853 msgstr "Número de serie"
854
855 #: src/wx/server_dialog.cc:28
856 msgid "Server"
857 msgstr "Servidor"
858
859 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
860 msgid "Server serial number"
861 msgstr "Número de serie del servidor"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:485
864 msgid "Servers"
865 msgstr "Servidores"
866
867 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
868 msgid "Set"
869 msgstr "Seleccionar"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:86
872 msgid "Set language"
873 msgstr "Seleccionar idioma"
874
875 #: src/wx/audio_panel.cc:48
876 msgid "Show Audio..."
877 msgstr "Mostrar audio..."
878
879 #: src/wx/film_editor.cc:158
880 msgid "Signed"
881 msgstr "Firmado"
882
883 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
884 msgid "Smoothing"
885 msgstr "Suavizado"
886
887 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
888 msgid "Snap"
889 msgstr "Acoplar"
890
891 #: src/wx/update_dialog.cc:43
892 msgid "Stable version "
893 msgstr "Versión estable"
894
895 #: src/wx/film_editor.cc:190
896 msgid "Standard"
897 msgstr "Estandard"
898
899 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
900 msgid "Studio (e.g. TCF)"
901 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
902
903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
904 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
905 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
906
907 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
908 msgid "Subtitle Scale"
909 msgstr "Escala del subtítulo"
910
911 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
912 msgid "Subtitle Stream"
913 msgstr "Flujo de subtítulos"
914
915 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
916 msgid "Subtitle X Offset"
917 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en X"
918
919 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
920 msgid "Subtitle Y Offset"
921 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en Y"
922
923 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
924 msgid "Subtitles"
925 msgstr "Subtítulos"
926
927 #: src/wx/about_dialog.cc:152
928 msgid "Supported by"
929 msgstr "Soportado por"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:593
932 msgid "TMS"
933 msgstr "TMS"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:617
936 msgid "Target path"
937 msgstr "Ruta"
938
939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
940 #, fuzzy
941 msgid "Temp version"
942 msgstr "Versión en prueba"
943
944 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
945 msgid "Territory (e.g. UK)"
946 msgstr "Territorio (ej. ES)"
947
948 #: src/wx/update_dialog.cc:48
949 msgid "Test version "
950 msgstr "Versión en prueba"
951
952 #: src/wx/about_dialog.cc:197
953 msgid "Tested by"
954 msgstr "Comprobado por"
955
956 #: src/wx/content_menu.cc:223
957 msgid ""
958 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
959 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
960 "missing content."
961 msgstr ""
962 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
963 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
964
965 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
966 msgid "There are no hints: everything looks good!"
967 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
968
969 #: src/wx/film_viewer.cc:134
970 msgid "There is not enough free memory to do that."
971 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
972
973 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
974 msgid "This is not a valid CPL file"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
978 msgid "Threads"
979 msgstr "Hilos"
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:105
982 msgid "Threads to use for encoding on this host"
983 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
984
985 #: src/wx/audio_plot.cc:165
986 msgid "Time"
987 msgstr "Tiempo"
988
989 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
990 msgid "Timeline"
991 msgstr "Línea de tiempo"
992
993 #: src/wx/film_editor.cc:289
994 msgid "Timeline..."
995 msgstr "Linea de tiempo..."
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/kdm_dialog.cc:99
998 #: src/wx/timing_panel.cc:34
999 msgid "Timing"
1000 msgstr "Tiempo"
1001
1002 #: src/wx/video_panel.cc:110
1003 msgid "Top crop"
1004 msgstr "Recortar arriba"
1005
1006 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1007 msgid "Translated by"
1008 msgstr "Traducido por"
1009
1010 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1011 msgid "Trim from end"
1012 msgstr "Recortar del final"
1013
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1015 msgid "Trim from start"
1016 msgstr "Recortar del inicio"
1017
1018 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1019 msgid "Type"
1020 msgstr "Tipo"
1021
1022 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1023 msgid "Unexpected certificate filename form"
1024 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1025
1026 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1027 msgid "Unknown"
1028 msgstr "Desconocido"
1029
1030 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1031 msgid "Until"
1032 msgstr "Hasta"
1033
1034 #: src/wx/film_editor.cc:285
1035 msgid "Up"
1036 msgstr "Subir"
1037
1038 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1039 msgid "Update"
1040 msgstr "Actualizar"
1041
1042 #: src/wx/film_editor.cc:128
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Use ISDCF name"
1045 msgstr "Usar el nombre DCI"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1048 msgid "Use all servers"
1049 msgstr "Usar todos los servidores"
1050
1051 #: src/wx/film_editor.cc:152
1052 msgid "Use best"
1053 msgstr "Usar la mejor"
1054
1055 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1056 msgid "Use preset"
1057 msgstr "Usar por defecto"
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1060 msgid "User name"
1061 msgstr "Nombre de usuario"
1062
1063 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1064 msgid "VI"
1065 msgstr "VI"
1066
1067 #: src/wx/video_panel.cc:68
1068 msgid "Video"
1069 msgstr "Vídeo"
1070
1071 #: src/wx/timing_panel.cc:56
1072 msgid "Video frame rate"
1073 msgstr "Velocidad de imagen"
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1076 msgid "Warnings"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1080 msgid "With Subtitles"
1081 msgstr "Con subtítulos"
1082
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1084 msgid "Write to"
1085 msgstr "Escribe a"
1086
1087 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1088 msgid "Written by"
1089 msgstr "Escrito por"
1090
1091 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1095 "join them to ensure smooth joins between the files."
1096 msgstr ""
1097 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1098 "transiciones suaves."
1099
1100 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1104 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1105 msgstr ""
1106 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1107 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1108 "para asegurarte."
1109
1110 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1111 msgid ""
1112 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1113 "problems on playback."
1114 msgstr ""
1115 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1116 "problemas de reproducción."
1117
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1119 msgid ""
1120 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1121 "projectors."
1122 msgstr ""
1123 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1124 "algunos proyectores."
1125
1126 #: src/wx/timeline.cc:216
1127 msgid "audio"
1128 msgstr "audio"
1129
1130 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1131 msgid "channels"
1132 msgstr "canales"
1133
1134 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1135 msgid "counting..."
1136 msgstr "contando..."
1137
1138 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1139 msgid "dB"
1140 msgstr "dB"
1141
1142 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1143 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1144 msgid "ms"
1145 msgstr "ms"
1146
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1148 msgid "s"
1149 msgstr "s"
1150
1151 #: src/wx/timeline.cc:239
1152 msgid "still"
1153 msgstr "fijo"
1154
1155 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1156 msgid "times"
1157 msgstr "veces"
1158
1159 #: src/wx/timeline.cc:237
1160 msgid "video"
1161 msgstr "vídeo"
1162
1163 #~ msgid "-3dB"
1164 #~ msgstr "-3dB"
1165
1166 #, fuzzy
1167 #~ msgid "Content channel"
1168 #~ msgstr "1 canal"
1169
1170 #, fuzzy
1171 #~ msgid "Creator"
1172 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1173
1174 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1175 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1176
1177 #, fuzzy
1178 #~ msgid "Encoding servers"
1179 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1180
1181 #~ msgid "Issuer"
1182 #~ msgstr "Emisor"
1183
1184 #~ msgid "Miscellaneous"
1185 #~ msgstr "Varios"
1186
1187 #~ msgid "No stretch"
1188 #~ msgstr "Sin deformar"
1189
1190 #~ msgid "MBps"
1191 #~ msgstr "MBps"
1192
1193 #~ msgid "Length"
1194 #~ msgstr "Longitud"
1195
1196 #~ msgid "Threads to use"
1197 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1198
1199 #~ msgid "Add"
1200 #~ msgstr "Añadir"
1201
1202 #~ msgid "Duration"
1203 #~ msgstr "Duración"
1204
1205 #~ msgid "Edit"
1206 #~ msgstr "Editar"
1207
1208 #~ msgid "Running"
1209 #~ msgstr "Ejecutando"
1210
1211 #, fuzzy
1212 #~ msgid "Start time"
1213 #~ msgstr "Inicio"
1214
1215 #~ msgid "A/B"
1216 #~ msgstr "A/B"
1217
1218 #~ msgid "Colour look-up table"
1219 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1220
1221 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1222 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
1223
1224 #~ msgid "Could not set content: %s"
1225 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1226
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1229 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1230
1231 #~ msgid "End"
1232 #~ msgstr "Fin"
1233
1234 #~ msgid "Film"
1235 #~ msgstr "Película"
1236
1237 #~ msgid "Format"
1238 #~ msgstr "Formato"
1239
1240 #~ msgid "Original Frame Rate"
1241 #~ msgstr "Velocidad original"
1242
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "Reference filters"
1245 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1246
1247 #, fuzzy
1248 #~ msgid "Reference scaler"
1249 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #~ msgid "Trim method"
1253 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1254
1255 #~ msgid "Trust content's header"
1256 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1257
1258 #~ msgid "Use content's audio"
1259 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1260
1261 #~ msgid "Use external audio"
1262 #~ msgstr "Usar audio externo"
1263
1264 #~ msgid "frames"
1265 #~ msgstr "fotogramas"
1266
1267 #~ msgid "TMS IP address"
1268 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1269
1270 #~ msgid "Original Size"
1271 #~ msgstr "Tamaño original"