62fd5bc4deae63970822e85d3c955b647e0fe895
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 21:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternatif"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D gauche"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D gauche/droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D dessus/dessous"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
96
97 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
98 msgid ""
99 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
100 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
101 msgstr ""
102 "<i>Important : Veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
103 "ne pourrons vous contacter pour obtenir plus de détails sur votre problème.</"
104 "i>"
105
106 #: src/wx/timing_panel.cc:124
107 msgid ""
108 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
109 "</i>"
110 msgstr ""
111 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
112 "correctement identifiée.</i>"
113
114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
115 msgid "A"
116 msgstr "A"
117
118 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
119 msgid ""
120 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
121 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
122 "unlikely to have any visible effect on the image."
123 msgstr ""
124 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
125 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
126 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
127
128 #: src/wx/update_dialog.cc:35
129 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
130 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
131
132 #: src/wx/about_dialog.cc:34
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
135
136 #: src/wx/screens_panel.cc:149
137 msgid "Add Cinema"
138 msgstr "Ajouter Cinéma"
139
140 #: src/wx/screens_panel.cc:56
141 msgid "Add Cinema..."
142 msgstr "Ajouter cinéma"
143
144 #: src/wx/content_menu.cc:66
145 msgid "Add KDM..."
146 msgstr "Ajouter KDM..."
147
148 #: src/wx/screens_panel.cc:204
149 msgid "Add Screen"
150 msgstr "Ajouter Ecran"
151
152 #: src/wx/screens_panel.cc:58
153 msgid "Add Screen..."
154 msgstr "Ajout une salle"
155
156 #: src/wx/content_panel.cc:85
157 msgid ""
158 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
159 "or a DCP."
160 msgstr ""
161 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
162 "animées) ou un DCP."
163
164 #: src/wx/content_panel.cc:80
165 msgid "Add file(s)..."
166 msgstr "Ajout fichier(s)..."
167
168 #: src/wx/content_panel.cc:84
169 msgid "Add folder..."
170 msgstr "Ajouter dossier"
171
172 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
173 msgid "Add image sequence"
174 msgstr "Ajout séquence images"
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:81
177 msgid "Add video, image or sound files to the film."
178 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
179
180 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
181 msgid "Add..."
182 msgstr "Ajouter..."
183
184 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
185 msgid "Address"
186 msgstr "Adresse"
187
188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
189 msgid "Adjust white point to"
190 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
191
192 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
193 msgid ""
194 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
195 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
196 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
197 "\"DCP\" tab."
198 msgstr ""
199 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
200 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
201 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
202 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
203
204 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
205 msgid ""
206 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
207 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
208 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
209 "tab."
210 msgstr ""
211 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
212 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
213 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
214 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
217 msgid "Allow any DCP frame rate"
218 msgstr "Autoriser toutes cadences"
219
220 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
221 msgid "Alpha   0"
222 msgstr "Alpha   0"
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
225 msgid "Appearance..."
226 msgstr "Apparence..."
227
228 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
230 msgid "Audio"
231 msgstr "Audio"
232
233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
234 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
235 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
236
237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
241 msgstr ""
242 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
243
244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
248 "%.1fdB."
249 msgstr ""
250 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
251 "%.1fdB."
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:209
254 msgid "Automatically analyse content audio"
255 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
256
257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
258 msgid "B"
259 msgstr "B"
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
262 msgid "BCC address"
263 msgstr "Adresse BCC"
264
265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
266 msgid "Blue chromaticity"
267 msgstr "Chromaticité du Bleu"
268
269 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
270 msgid "Bold file"
271 msgstr "Fichier Gras"
272
273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
274 msgid "Bold font"
275 msgstr "Gras"
276
277 #: src/wx/video_panel.cc:134
278 msgid "Bottom"
279 msgstr "Bas"
280
281 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
282 msgid "Browse..."
283 msgstr "Parcourir..."
284
285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
286 msgid "Burn subtitles into image"
287 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
288
289 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
290 msgid "But I have to use fader"
291 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
294 msgid "CC addresses"
295 msgstr "Adresses CC"
296
297 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
298 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
299 msgid "CPL"
300 msgstr "CPL"
301
302 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
303 msgid "CPL ID"
304 msgstr "Id du CPL"
305
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
307 msgid "CPL annotation text"
308 msgstr "Nom CPL"
309
310 #: src/wx/audio_panel.cc:74
311 msgid "Calculate..."
312 msgstr "Calcul..."
313
314 #: src/wx/job_view.cc:46
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Annuler"
317
318 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
319 msgid "Cannot reference this DCP.  "
320 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
321
322 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
323 msgid "Certificate downloaded"
324 msgstr "Certificat téléchargé"
325
326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
327 msgid "Chain"
328 msgstr "Chaîne"
329
330 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
331 msgid "Channel gain"
332 msgstr "Gain Canal"
333
334 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
335 msgid "Channels"
336 msgstr "Canaux"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:217
339 msgid "Check for testing updates on startup"
340 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:213
343 msgid "Check for updates on startup"
344 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
345
346 #: src/wx/content_menu.cc:251
347 msgid "Choose a file"
348 msgstr "Choisissez un fichier"
349
350 #: src/wx/content_panel.cc:278
351 msgid "Choose a file or files"
352 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
353
354 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
355 msgid "Choose a folder"
356 msgstr "Choisissez un dossier"
357
358 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
359 msgid "Choose a font"
360 msgstr "Choisir une police"
361
362 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
363 msgid "Choose a font file"
364 msgstr "Choisir un fichier de police"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:198
367 msgid "Cinema and screen database file"
368 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
369
370 #: src/wx/content_widget.h:72
371 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
372 msgstr ""
373 "Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
374 "valeur."
375
376 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
377 msgid "Colour"
378 msgstr "Couleur"
379
380 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
381 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
382 msgid "Colour conversion"
383 msgstr "Espace Couleurs"
384
385 #: src/wx/video_panel.cc:196
386 msgid "Colour|Custom"
387 msgstr "Couleur|Personnalisé"
388
389 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
390 msgid "Component"
391 msgstr "Composant"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
394 msgid "Config|Timing"
395 msgstr "Temps"
396
397 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
398 msgid "Contact email"
399 msgstr "Adresse email de contact"
400
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
402 msgid "Container"
403 msgstr "Format"
404
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
406 msgid "Content"
407 msgstr "Contenu"
408
409 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
410 msgid "Content Properties"
411 msgstr "Propriétés du contenu"
412
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
414 msgid "Content Type"
415 msgstr "Type de Contenu"
416
417 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
418 msgid "Content version"
419 msgstr "Version du contenu"
420
421 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
422 msgid "Contrast"
423 msgstr "Contraste"
424
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
426 msgid "Copy as name"
427 msgstr "Copier le nom"
428
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
430 msgid "Could not analyse audio."
431 msgstr "Analyse du son impossible"
432
433 #: src/wx/film_viewer.cc:197
434 #, c-format
435 msgid "Could not get video for view (%s)"
436 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
437
438 #: src/wx/content_menu.cc:327
439 #, c-format
440 msgid "Could not load KDM (%s)"
441 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
444 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
445 #, c-format
446 msgid "Could not read certificate file (%s)"
447 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:925
450 #, c-format
451 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
452 msgstr "Fichier clé illisible car trop long (%s)"
453
454 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
455 msgid "Create in folder"
456 msgstr "Créer dans le dossier"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:228
459 msgid "Creator"
460 msgstr "Créateur"
461
462 #: src/wx/video_panel.cc:97
463 msgid "Crop"
464 msgstr "Rogner"
465
466 #: src/wx/film_editor.cc:53
467 msgid "DCP"
468 msgstr "DCP"
469
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
471 msgid "DCP directory"
472 msgstr "Répertoire du DCP"
473
474 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
475 #: src/wx/wx_util.cc:107
476 msgid "DCP-o-matic"
477 msgstr "DCP-o-matic"
478
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
480 msgid "DCP-o-matic audio"
481 msgstr "Son DCP-o-matic"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
484 msgid "Debug: decode"
485 msgstr "Deboguage: decodage"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
488 msgid "Debug: email sending"
489 msgstr "Deboguage: envoi email"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
492 msgid "Debug: encode"
493 msgstr "Deboguage: encodage"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
496 msgid "Decrypting DCPs"
497 msgstr "Décryptage des DCPs"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:422
500 msgid "Default ISDCF name details"
501 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:435
504 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
505 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:444
508 msgid "Default audio delay"
509 msgstr "Délai audio par défaut"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:426
512 msgid "Default container"
513 msgstr "Format par défaut"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:430
516 msgid "Default content type"
517 msgstr "Catégorie par défaut"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:414
520 msgid "Default directory for new films"
521 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:406
524 msgid "Default duration of still images"
525 msgstr "Durée images fixes par défaut"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:452
528 msgid "Default standard"
529 msgstr "Standard par défaut"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:388
532 msgid "Defaults"
533 msgstr "Par défaut"
534
535 #: src/wx/audio_panel.cc:78
536 msgid "Delay"
537 msgstr "Délai"
538
539 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
540 msgid "Details..."
541 msgstr "Détails..."
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
544 msgid "Dolby / Doremi"
545 msgstr "Dolby / Doremi"
546
547 #: src/wx/content_panel.cc:96
548 msgid "Down"
549 msgstr "Descendre"
550
551 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
552 msgid "Download"
553 msgstr "Télécharger"
554
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
556 msgid "Download certificate"
557 msgstr "Téléchargement Certificat"
558
559 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
560 msgid "Download..."
561 msgstr "Téléchargement..."
562
563 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
564 msgid "Downloading certificate"
565 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
566
567 #: src/wx/screens_panel.cc:60
568 msgid "Edit Cinema..."
569 msgstr "Éditer le cinéma"
570
571 #: src/wx/screens_panel.cc:62
572 msgid "Edit Screen..."
573 msgstr "Éditer la salle"
574
575 #: src/wx/screens_panel.cc:169
576 msgid "Edit cinema"
577 msgstr "Modifier Cinéma"
578
579 #: src/wx/screens_panel.cc:230
580 msgid "Edit screen"
581 msgstr "Modifier Salle"
582
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
584 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
585 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
586 msgid "Edit..."
587 msgstr "Éditer..."
588
589 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
590 msgid "Email address"
591 msgstr "Adresse E-mail"
592
593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
594 msgid "Email addresses for KDM delivery"
595 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
596
597 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
598 msgid "Encoding Servers"
599 msgstr "Serveurs Encodage"
600
601 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
602 msgid "Encrypted"
603 msgstr "Crypté"
604
605 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
606 msgid "End"
607 msgstr "Fin"
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
610 msgid "Errors"
611 msgstr "Erreurs"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:693
614 msgid "Export"
615 msgstr "Export"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
618 msgid "Export DCP decryption certificate..."
619 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:710
622 msgid "Export..."
623 msgstr "Export..."
624
625 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
626 msgid "FTP (for Dolby)"
627 msgstr "FTP (pour Dolby)"
628
629 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
630 msgid "Facility (e.g. DLA)"
631 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
632
633 #: src/wx/video_panel.cc:147
634 msgid "Fade in"
635 msgstr "Fondu début"
636
637 #: src/wx/video_panel.cc:152
638 msgid "Fade out"
639 msgstr "Fondu fin"
640
641 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
642 msgid "Filename"
643 msgstr "Nom de fichier"
644
645 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
646 msgid "Film name"
647 msgstr "Nom du Film"
648
649 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
650 msgid "Filters"
651 msgstr "Filtres"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:204
654 msgid ""
655 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
656 msgstr ""
657 "Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
658 "l'analyse audio"
659
660 #: src/wx/content_menu.cc:63
661 msgid "Find missing..."
662 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
663
664 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
665 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
666 msgid "Fonts"
667 msgstr "Police"
668
669 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
670 msgid "Fonts..."
671 msgstr "Police..."
672
673 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
674 msgid "Frame Rate"
675 msgstr "Cadence image"
676
677 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
678 msgid "Frame rate"
679 msgstr "Cadence"
680
681 #: src/wx/about_dialog.cc:65
682 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
683 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
684
685 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
686 msgid "From"
687 msgstr "À partir du"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
690 msgid "From address"
691 msgstr "Adresse source"
692
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
694 msgid "Full"
695 msgstr "Plein"
696
697 #: src/wx/timing_panel.cc:88
698 msgid "Full length"
699 msgstr "Durée totale"
700
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
702 msgid "GB"
703 msgstr "GB"
704
705 #: src/wx/audio_panel.cc:63
706 msgid "Gain"
707 msgstr "Gain"
708
709 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
710 msgid "Gain Calculator"
711 msgstr "Calculateur de gain"
712
713 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
714 #, c-format
715 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
716 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
717
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
719 msgid "General"
720 msgstr "Général"
721
722 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
723 msgid "Get from file..."
724 msgstr "Depuis le fichier..."
725
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
727 msgid "Green chromaticity"
728 msgstr "Chromaticité du Vert"
729
730 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
731 msgid "Hints"
732 msgstr "Conseils"
733
734 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
735 msgid "Host"
736 msgstr "Hôtes"
737
738 #: src/wx/server_dialog.cc:38
739 msgid "Host name or IP address"
740 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
741
742 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
743 msgid "I want to play this back at fader"
744 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
745
746 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
747 msgid "ID"
748 msgstr "ID"
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
751 msgid "IP address"
752 msgstr "Adresse IP"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:599
755 msgid "IP address / host name"
756 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
757
758 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
759 msgid "ISDCF name"
760 msgstr "Nom ISDCF"
761
762 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
763 msgid "Input gamma"
764 msgstr "gamma source"
765
766 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
767 msgid "Input gamma correction"
768 msgstr "Correction gamma d'entrée"
769
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
771 msgid "Input power"
772 msgstr "puissance d'entrée"
773
774 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
775 #, c-format
776 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
777 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:836
780 msgid "Intermediate"
781 msgstr "Intermédiaire"
782
783 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
784 msgid "Intermediate common name"
785 msgstr "Nom commun intermédiaire"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
788 msgid "Interop"
789 msgstr "MXF-Interop"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:224
792 msgid "Issuer"
793 msgstr "Emetteur"
794
795 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
796 msgid "Italic file"
797 msgstr "Fichier Italique"
798
799 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
800 msgid "Italic font"
801 msgstr "Italique"
802
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
804 msgid "JPEG2000 bandwidth"
805 msgstr "Qualité JPEG2000"
806
807 #: src/wx/content_menu.cc:62
808 msgid "Join"
809 msgstr "Ajouter"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
812 msgid "KDM Email"
813 msgstr "e-mail KDM"
814
815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
816 msgid "KDM type"
817 msgstr "Type de KDM"
818
819 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
820 msgid "KDM|Timing"
821 msgstr "Temps"
822
823 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
824 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
825 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
826
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
828 msgid "Key"
829 msgstr "Clé"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:992
832 msgid "Keys"
833 msgstr "Clés"
834
835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
836 msgid "Language"
837 msgstr "Langue"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:834
840 msgid "Leaf"
841 msgstr "Page"
842
843 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
844 msgid "Leaf common name"
845 msgstr "Nom commun de page"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:702
848 msgid "Leaf private key"
849 msgstr "Page de clé privée"
850
851 #: src/wx/video_panel.cc:102
852 msgid "Left"
853 msgstr "Gauche"
854
855 #: src/wx/film_viewer.cc:67
856 msgid "Left eye"
857 msgstr "Oeil Gauche"
858
859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
860 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
861 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:708
864 msgid "Load..."
865 msgstr "Charger..."
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
868 msgid "Log"
869 msgstr "Rapport"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
872 msgid "Log:"
873 msgstr "Rapport:"
874
875 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
876 #, c-format
877 msgid "Loudness range %.2f LU"
878 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
879
880 #: src/wx/content_panel.cc:503
881 msgid "MISSING: "
882 msgstr "MANQUANT:"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
885 msgid "Mail password"
886 msgstr "Mot de passe Mail"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
889 msgid "Mail user name"
890 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
891
892 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
893 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
894 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
895
896 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
897 msgid "Make KDMs"
898 msgstr "Générer KDMs"
899
900 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
901 msgid "Make certificate chain"
902 msgstr "Créer chaîne de certificat"
903
904 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
905 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
906 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
907
908 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
909 msgid "Matrix"
910 msgstr "Matrice"
911
912 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
913 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
914 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
917 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
918 msgid "Mbit/s"
919 msgstr "Mbit/s"
920
921 #: src/wx/content_panel.cc:93
922 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
923 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:97
926 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
927 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
928
929 #: src/wx/video_panel.cc:359
930 msgid "Multiple content selected"
931 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
932
933 #: src/wx/content_widget.h:64
934 msgid "Multiple values"
935 msgstr "Valeurs multiples"
936
937 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
938 msgid "My Documents"
939 msgstr "Mes Documents"
940
941 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
942 msgid "My problem is"
943 msgstr "Mon problème est :"
944
945 #: src/wx/content_panel.cc:507
946 msgid "NEEDS KDM: "
947 msgstr "DEMANDE de KDM:"
948
949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
950 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
951 msgid "Name"
952 msgstr "Nom"
953
954 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
955 msgid "New Film"
956 msgstr "Nouveau Film"
957
958 #: src/wx/update_dialog.cc:37
959 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
960 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
961
962 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
963 msgid "No DCP selected."
964 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
965
966 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
967 #, c-format
968 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
969 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
970
971 #: src/wx/content_panel.cc:325
972 msgid "No content found in this folder."
973 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
974
975 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
976 #: src/wx/video_panel.cc:294
977 msgid "None"
978 msgstr "Aucun"
979
980 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
981 msgid "Normal file"
982 msgstr "Fichier Normal"
983
984 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
985 msgid "Normal font"
986 msgstr "Normale"
987
988 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
989 msgid "Off"
990 msgstr "Eteint"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
993 msgid "Only servers encode"
994 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
997 msgid "Open console window"
998 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
999
1000 #: src/wx/content_panel.cc:101
1001 msgid "Open the timeline for the film."
1002 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
1003
1004 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1005 msgid "Organisation"
1006 msgstr "Organisation"
1007
1008 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1009 msgid "Organisational unit"
1010 msgstr "Unité d'organisation"
1011
1012 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1013 msgid "Other trusted devices"
1014 msgstr "Autres périphériques de confiance"
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1017 msgid "Outgoing mail server"
1018 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
1019
1020 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1021 msgid "Outline"
1022 msgstr "Contours"
1023
1024 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1025 msgid "Outline colour"
1026 msgstr "Couleur contours"
1027
1028 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1029 msgid "Outline content"
1030 msgstr "contours image"
1031
1032 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1033 msgid "Output"
1034 msgstr "Sortie"
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1037 msgid "Password"
1038 msgstr "Mot de passe"
1039
1040 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1041 msgid "Pause"
1042 msgstr "Pause"
1043
1044 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1045 msgid "Peak"
1046 msgstr "Crête"
1047
1048 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1049 #, c-format
1050 msgid "Peak: %.2fdB"
1051 msgstr "Crête: %.2fdB"
1052
1053 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1054 msgid "Peak: unknown"
1055 msgstr "Crête: inconnue"
1056
1057 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1058 msgid "Play"
1059 msgstr "Lecture"
1060
1061 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1062 msgid "Play length"
1063 msgstr "Durée finale"
1064
1065 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1066 msgid ""
1067 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1068 "about the problem."
1069 msgstr ""
1070 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1071 "pour plus d'informations sur le problème."
1072
1073 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1074 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1075 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1076
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1078 msgid "Position"
1079 msgstr "Position"
1080
1081 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1082 msgid "Pre-release"
1083 msgstr "Avant sortie"
1084
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1086 msgid "Processor"
1087 msgstr "Processeur"
1088
1089 #: src/wx/content_menu.cc:64
1090 msgid "Properties..."
1091 msgstr "Propriétés..."
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1094 msgid "Protocol"
1095 msgstr "Protocole"
1096
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1098 msgid "RGB to XYZ conversion"
1099 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1100
1101 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1102 msgid "RMS"
1103 msgstr "RMS"
1104
1105 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1106 msgid "Random"
1107 msgstr "Aléatoire"
1108
1109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1110 msgid "Rating (e.g. 15)"
1111 msgstr "Rating (ex. 15)"
1112
1113 #: src/wx/content_menu.cc:65
1114 msgid "Re-examine..."
1115 msgstr "Examine à nouveau..."
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1118 msgid "Re-make certificates and key..."
1119 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1120
1121 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1122 msgid "Rec. 601"
1123 msgstr "Rec. 601"
1124
1125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1126 msgid "Rec. 709"
1127 msgstr "Rec. 709"
1128
1129 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1130 msgid "Recipient certificate"
1131 msgstr "Certificat récipient"
1132
1133 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1134 msgid "Red band"
1135 msgstr "Red Band"
1136
1137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1138 msgid "Red chromaticity"
1139 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1140
1141 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1142 #, c-format
1143 msgid "Reel %d"
1144 msgstr "Bobine %d"
1145
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1147 msgid "Reel length"
1148 msgstr "Taille bobine"
1149
1150 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1151 msgid "Reels"
1152 msgstr "Bobines"
1153
1154 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1155 msgid "Reel|Custom"
1156 msgstr "Bobine|Personnalisé"
1157
1158 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1159 #: src/wx/video_panel.cc:80
1160 msgid "Refer to existing DCP"
1161 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1164 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1165 msgid "Remove"
1166 msgstr "Supprimer"
1167
1168 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1169 msgid "Remove Cinema"
1170 msgstr "Supprimer le cinéma"
1171
1172 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1173 msgid "Remove Screen"
1174 msgstr "Supprimer la salle"
1175
1176 #: src/wx/content_panel.cc:89
1177 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1178 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1179
1180 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1181 msgid "Repeat"
1182 msgstr "Répéter"
1183
1184 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1185 msgid "Repeat Content"
1186 msgstr "Répéter le contenu"
1187
1188 #: src/wx/content_menu.cc:61
1189 msgid "Repeat..."
1190 msgstr "Répéter..."
1191
1192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1193 msgid "Report A Problem"
1194 msgstr "Signaler un problème"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1197 msgid "Reset to default subject and text"
1198 msgstr "texte et objet par défaut"
1199
1200 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1201 msgid "Resolution"
1202 msgstr "Résolution"
1203
1204 #: src/wx/job_view.cc:134
1205 msgid "Resume"
1206 msgstr "Reprendre"
1207
1208 #: src/wx/video_panel.cc:112
1209 msgid "Right"
1210 msgstr "Droit"
1211
1212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1213 msgid "Right click to change gain."
1214 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1215
1216 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1217 msgid "Right eye"
1218 msgstr "Oeil Droit"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1221 msgid "Root"
1222 msgstr "Racine"
1223
1224 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1225 msgid "Root common name"
1226 msgstr "Nom commun racine"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1229 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1230 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1233 msgid "SMPTE"
1234 msgstr "SMPTE"
1235
1236 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1237 #, c-format
1238 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1239 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1240
1241 #: src/wx/video_panel.cc:157
1242 msgid "Scale to"
1243 msgstr "Mise à l'échelle"
1244
1245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1246 msgid "Screens"
1247 msgstr "Ecrans"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1250 msgid "Search network for servers"
1251 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1252
1253 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1254 msgid "Select CPL XML file"
1255 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1259 msgid "Select Certificate File"
1260 msgstr "Sélectionner le certificat"
1261
1262 #: src/wx/content_menu.cc:321
1263 msgid "Select KDM"
1264 msgstr "Selectionner KDM"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1267 msgid "Select Key File"
1268 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1269
1270 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1271 msgid "Select certificate file"
1272 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1275 msgid "Select cinema and screen database file"
1276 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1277
1278 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1279 msgid "Send by email"
1280 msgstr "Envoyer par e-mail"
1281
1282 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1283 msgid "Send logs"
1284 msgstr "Envoyer rapport"
1285
1286 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1287 msgid "Serial number"
1288 msgstr "Numéro de Série"
1289
1290 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1291 msgid "Server"
1292 msgstr "Serveur"
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1295 msgid "Servers"
1296 msgstr "Serveurs"
1297
1298 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1299 msgid "Set"
1300 msgstr "Sélection"
1301
1302 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1303 msgid "Set from file..."
1304 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1305
1306 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1307 msgid "Set from system font..."
1308 msgstr "Choisir une police système..."
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1311 msgid "Set language"
1312 msgstr "Sélectionnez la langue"
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1315 msgid "Show audio..."
1316 msgstr "Afficher audio..."
1317
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1319 msgid "Show graph of audio levels..."
1320 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1321
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1323 msgid "Signed"
1324 msgstr "Signé"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1327 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1328 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1329
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1331 msgid "Single reel"
1332 msgstr "Bobine unique"
1333
1334 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1335 msgid "Smoothing"
1336 msgstr "Lissage"
1337
1338 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1339 msgid "Snap"
1340 msgstr "Magnetisme"
1341
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1343 msgid "Split by video content"
1344 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1345
1346 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1347 msgid "Stable version "
1348 msgstr "Version Stable"
1349
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1351 msgid "Standard"
1352 msgstr "Standard"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1355 msgid "Start"
1356 msgstr "Démarrer"
1357
1358 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1359 msgid "Stream"
1360 msgstr "Flux"
1361
1362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1363 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1364 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1367 msgid "Subject"
1368 msgstr "Sujet"
1369
1370 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1371 msgid "Subtitle"
1372 msgstr "Sous-titre"
1373
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1375 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1376 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1377
1378 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1379 msgid "Subtitle appearance"
1380 msgstr "Apparence des sous-titres"
1381
1382 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1383 msgid "Subtitle colours"
1384 msgstr "Couleur Sous-titres"
1385
1386 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1387 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1388 msgid "Subtitles"
1389 msgstr "Sous-titres"
1390
1391 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1392 msgid "Supported by"
1393 msgstr "Soutenu par"
1394
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1396 msgid "TMS"
1397 msgstr "TMS"
1398
1399 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1400 msgid "Target path"
1401 msgstr "Chemin cible"
1402
1403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1404 msgid "Temp version"
1405 msgstr "Version temporaire"
1406
1407 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1408 msgid "Territory (e.g. UK)"
1409 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1410
1411 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1412 msgid "Test version "
1413 msgstr "Version test"
1414
1415 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1416 msgid "Tested by"
1417 msgstr "Testé par"
1418
1419 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1420 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1421 msgstr "la date de fin doit logiquement être plus tardive que la date de début"
1422
1423 #: src/wx/content_menu.cc:307
1424 msgid ""
1425 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1426 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1427 "missing content."
1428 msgstr ""
1429 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1430 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1431 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1434 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1435 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1436
1437 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1438 msgid "There is not enough free memory to do that."
1439 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1442 msgid ""
1443 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1444 "certificate. Only the first certificate will be used."
1445 msgstr ""
1446 "Ce fichier contient d'autres certificats (ou données) après le premier "
1447 "certificat. Seul le premier sera utilisé."
1448
1449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1450 msgid "This is not a valid CPL file"
1451 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1452
1453 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1454 msgid "Threads"
1455 msgstr "Processus"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1458 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1459 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1460
1461 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1462 msgid "Thumbprint"
1463 msgstr "Empreinte"
1464
1465 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1466 msgid "Time"
1467 msgstr "Durée"
1468
1469 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1470 msgid "Timeline"
1471 msgstr "Chronologie"
1472
1473 #: src/wx/content_panel.cc:100
1474 msgid "Timeline..."
1475 msgstr "Chronologie..."
1476
1477 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1478 msgid "Timing|Timing"
1479 msgstr "Temps"
1480
1481 #: src/wx/video_panel.cc:124
1482 msgid "Top"
1483 msgstr "Haut"
1484
1485 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1486 msgid "Translated by"
1487 msgstr "Traduit par"
1488
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1490 msgid "Trim after current position"
1491 msgstr "Couper après le curseur"
1492
1493 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1494 msgid "Trim from end"
1495 msgstr "Couper à la fin"
1496
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1498 msgid "Trim from start"
1499 msgstr "Couper au début"
1500
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1502 msgid "Trim up to current position"
1503 msgstr "Couper avant le curseur"
1504
1505 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1506 #, c-format
1507 msgid "True peak is %.2fdB"
1508 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1509
1510 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1511 #: src/wx/video_panel.cc:84
1512 msgid "Type"
1513 msgstr "Type"
1514
1515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1516 msgid "UTC"
1517 msgstr "UTC"
1518
1519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1520 msgid "UTC offset (time zone)"
1521 msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
1522
1523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1524 msgid "UTC+1"
1525 msgstr "UTC+1"
1526
1527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1528 msgid "UTC+10"
1529 msgstr "UTC+10"
1530
1531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1532 msgid "UTC+11"
1533 msgstr "UTC+11"
1534
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1536 msgid "UTC+12"
1537 msgstr "UTC+12"
1538
1539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1540 msgid "UTC+2"
1541 msgstr "UTC+2"
1542
1543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1544 msgid "UTC+3"
1545 msgstr "UTC+3"
1546
1547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1548 msgid "UTC+4"
1549 msgstr "UTC+4"
1550
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1552 msgid "UTC+5"
1553 msgstr "UTC+5"
1554
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1556 msgid "UTC+6"
1557 msgstr "UTC+6"
1558
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1560 msgid "UTC+7"
1561 msgstr "UTC+7"
1562
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1564 msgid "UTC+8"
1565 msgstr "UTC+8"
1566
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1568 msgid "UTC+9"
1569 msgstr "UTC+9"
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1572 msgid "UTC-1"
1573 msgstr "UTC-1"
1574
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1576 msgid "UTC-10"
1577 msgstr "UTC-10"
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1580 msgid "UTC-11"
1581 msgstr "UTC-11"
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1584 msgid "UTC-2"
1585 msgstr "UTC-2"
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1588 msgid "UTC-3"
1589 msgstr "UTC-3"
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1592 msgid "UTC-3:30"
1593 msgstr "UTC-3:30"
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1596 msgid "UTC-4"
1597 msgstr "UTC-4"
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1600 msgid "UTC-4:30"
1601 msgstr "UTC-4:30"
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1604 msgid "UTC-5"
1605 msgstr "UTC-5"
1606
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1608 msgid "UTC-6"
1609 msgstr "UTC-6"
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1612 msgid "UTC-7"
1613 msgstr "UTC-7"
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1616 msgid "UTC-8"
1617 msgstr "UTC-8"
1618
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1620 msgid "UTC-9"
1621 msgstr "UTC-9"
1622
1623 #: src/wx/content_panel.cc:92
1624 msgid "Up"
1625 msgstr "Monter"
1626
1627 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1628 msgid "Update"
1629 msgstr "Mise à jour"
1630
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1632 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1633 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1634
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1636 msgid "Use ISDCF name"
1637 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1638
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1640 msgid "Use best"
1641 msgstr "Automatique"
1642
1643 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1644 msgid "Use preset"
1645 msgstr "Utiliser le préréglage"
1646
1647 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1648 msgid "Use subtitles"
1649 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1650
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1652 msgid "User name"
1653 msgstr "Nom d'utilisateur"
1654
1655 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1656 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1657 msgid "Video"
1658 msgstr "Vidéo"
1659
1660 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1661 msgid "Video Waveform"
1662 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1663
1664 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1665 msgid "Video frame rate"
1666 msgstr "Cadence vidéo"
1667
1668 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1669 msgid "View..."
1670 msgstr "voir..."
1671
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1673 msgid "Warnings"
1674 msgstr "Avertissements"
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1677 msgid "White point"
1678 msgstr "Valeur de Blanc"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1681 msgid "White point adjustment"
1682 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1683
1684 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1685 msgid "With help from"
1686 msgstr "avec l'aide de"
1687
1688 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1689 msgid "Write to"
1690 msgstr "Créer dans"
1691
1692 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1693 msgid "Written by"
1694 msgstr "Développé par"
1695
1696 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1697 msgid "X Offset"
1698 msgstr "Position Hor."
1699
1700 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1701 msgid "X Scale"
1702 msgstr "Echelle Hor."
1703
1704 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1705 msgid "Y Offset"
1706 msgstr "Position Ver."
1707
1708 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1709 msgid "Y Scale"
1710 msgstr "Echelle Ver."
1711
1712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1713 msgid "YUV to RGB conversion"
1714 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1715
1716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1717 msgid "YUV to RGB matrix"
1718 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1719
1720 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1721 msgid ""
1722 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1723 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1724 msgstr ""
1725 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1726 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1727 "standard SMPTE."
1728
1729 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1730 msgid ""
1731 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1732 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1733 msgstr ""
1734 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1735 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1736 "etc.)"
1737
1738 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1742 "join them to ensure smooth joins between the files."
1743 msgstr ""
1744 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1745 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1746
1747 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1748 msgid ""
1749 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1750 "likely to cause problems on playback."
1751 msgstr ""
1752 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1753 "probable que cela pose problème en lecture."
1754
1755 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1759 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1760 msgstr ""
1761 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1762 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1763 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1764
1765 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1766 msgid ""
1767 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1768 "projectors."
1769 msgstr ""
1770 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1771 "lecture sur certains projecteurs."
1772
1773 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1774 msgid "dB"
1775 msgstr "dB"
1776
1777 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1778 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1779 msgid "f"
1780 msgstr "i"
1781
1782 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1783 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1784 msgid "h"
1785 msgstr "h"
1786
1787 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1788 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1789 msgid "m"
1790 msgstr "m"
1791
1792 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1793 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1794 msgid "ms"
1795 msgstr "ms"
1796
1797 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1798 msgid "port"
1799 msgstr "port"
1800
1801 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1802 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1803 msgid "s"
1804 msgstr "s"
1805
1806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1807 msgid "threshold"
1808 msgstr "seuil"
1809
1810 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1811 msgid "times"
1812 msgstr "fois"
1813
1814 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1815 msgid "until"
1816 msgstr "Jusqu'à"
1817
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1819 msgid "x"
1820 msgstr "x"
1821
1822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1823 msgid "y"
1824 msgstr "y"
1825
1826 #~ msgid "UTC%d"
1827 #~ msgstr "UTC%d"
1828
1829 #~ msgid "Server serial number"
1830 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1831
1832 #~ msgid ""
1833 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1834 #~ "cause problems on playback."
1835 #~ msgstr ""
1836 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1837 #~ "problèmes de lecture."
1838
1839 #~ msgid ""
1840 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1841 #~ "playback."
1842 #~ msgstr ""
1843 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1844 #~ "pose problème en lecture."
1845
1846 #~ msgid "Cinema"
1847 #~ msgstr "Cinéma"
1848
1849 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1850 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1851
1852 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1853 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1854
1855 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1856 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1857
1858 #~ msgid "Country"
1859 #~ msgstr "Pays"
1860
1861 #~ msgid "Dolby"
1862 #~ msgstr "Dolby"
1863
1864 #~ msgid "Fetching..."
1865 #~ msgstr "Obtention..."
1866
1867 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1868 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1869
1870 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1871 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1872
1873 #~ msgid "audio"
1874 #~ msgstr "audio"
1875
1876 #~ msgid "still"
1877 #~ msgstr "fixe"
1878
1879 #~ msgid "subtitles"
1880 #~ msgstr "sous-titres"
1881
1882 #~ msgid "video"
1883 #~ msgstr "vidéo"
1884
1885 #~ msgid "Certificate"
1886 #~ msgstr "Certificat"
1887
1888 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1889 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1890
1891 #~ msgid "Copy..."
1892 #~ msgstr "Copier..."
1893
1894 #~ msgid "Load from file..."
1895 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1896
1897 #~ msgid "Other"
1898 #~ msgstr "Autre"
1899
1900 #~ msgid "Server manufacturer"
1901 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1902
1903 #~ msgid "Unknown"
1904 #~ msgstr "inconnu."
1905
1906 #~ msgid "Use all servers"
1907 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1908
1909 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1910 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"