1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-05 23:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-28 02:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:180
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D afwisselend"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D alleen links"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D links/rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D alleen rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D boven/onder"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
143 #: src/wx/content_panel.cc:85
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
151 #: src/wx/content_panel.cc:80
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
155 #: src/wx/content_panel.cc:84
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
163 #: src/wx/content_panel.cc:81
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
167 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
186 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2.39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
198 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1.85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
241 #: src/wx/config_dialog.cc:204
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
263 msgstr "Vet lettertype"
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
302 #: src/wx/job_view.cc:46
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 msgstr "Kanaal-versterking"
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
326 #: src/wx/config_dialog.cc:212
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
330 #: src/wx/config_dialog.cc:208
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
338 #: src/wx/content_panel.cc:278
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
354 #: src/wx/config_dialog.cc:193
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
358 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
362 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
363 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
364 msgid "Colour conversion"
365 msgstr "Kleurconversie"
367 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
371 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
372 msgid "Config|Timing"
375 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
376 msgid "Contact email"
377 msgstr "Contact email-adres"
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
383 #: src/wx/film_editor.cc:51
387 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
388 msgid "Content Properties"
389 msgstr "Content-eigenschappen"
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
393 msgstr "Content-type"
395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
396 msgid "Content version"
397 msgstr "Content-versie"
399 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
403 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
405 msgstr "Kopieer als naam"
407 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
408 msgid "Could not analyse audio."
409 msgstr "Kan audio niet analyseren."
411 #: src/wx/film_viewer.cc:189
413 msgid "Could not get video for view (%s)"
414 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
416 #: src/wx/content_menu.cc:327
418 msgid "Could not load KDM (%s)"
419 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
422 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
424 msgid "Could not read certificate file (%s)"
425 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:954
429 msgid "Could not read key file (%s)"
430 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
432 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
433 msgid "Create in folder"
434 msgstr "Aanmaken in map"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:223
440 #: src/wx/video_panel.cc:97
444 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
448 #: src/wx/film_editor.cc:53
452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
453 msgid "DCP directory"
456 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
457 #: src/wx/wx_util.cc:107
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
462 msgid "DCP-o-matic audio"
463 msgstr "DCP-o-matic audio"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
466 msgid "Debug: decode"
467 msgstr "Debug: decoderen"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
470 msgid "Debug: email sending"
471 msgstr "Debug: email versturen"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
474 msgid "Debug: encode"
475 msgstr "Debug: encoderen"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
478 msgid "Decrypting DCPs"
479 msgstr "DCP's ontsleutelen"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:461
482 msgid "Default ISDCF name details"
483 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:474
486 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
487 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:483
490 msgid "Default audio delay"
491 msgstr "Standaard audio-vertraging"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:465
494 msgid "Default container"
495 msgstr "Standaard container"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:469
498 msgid "Default content type"
499 msgstr "Standaard content-type"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:453
502 msgid "Default directory for new films"
503 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:445
506 msgid "Default duration of still images"
507 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:491
510 msgid "Default standard"
511 msgstr "Standaard standaard"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:427
515 msgstr "Standaard-instellingen"
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
526 msgid "Dolby / Doremi"
527 msgstr "Dolby / Doremi"
529 #: src/wx/content_panel.cc:96
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
538 msgid "Download certificate"
539 msgstr "Download certificaat"
541 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
545 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
546 msgid "Downloading certificate"
547 msgstr "Downloaden certificaat"
549 #: src/wx/screens_panel.cc:58
550 msgid "Edit Cinema..."
551 msgstr "Wijzig Bioscoop"
553 #: src/wx/screens_panel.cc:65
554 msgid "Edit Screen..."
555 msgstr "Wijzig Scherm..."
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
559 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
563 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
564 msgid "Email address"
567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
568 msgid "Email addresses for KDM delivery"
569 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
571 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
572 msgid "Encoding Servers"
573 msgstr "Encodeer-servers"
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
579 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
583 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
587 #: src/wx/config_dialog.cc:731
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
592 msgid "Export DCP decryption certificate..."
593 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
595 #: src/wx/config_dialog.cc:748
597 msgstr "Exporteer..."
599 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
600 msgid "FTP (for Dolby)"
601 msgstr "FTP (voor Dolby)"
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
604 msgid "Facility (e.g. DLA)"
605 msgstr "Lab (bv. DLA)"
607 #: src/wx/video_panel.cc:147
611 #: src/wx/video_panel.cc:152
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
617 msgstr "Bestandsnaam"
619 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
623 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
627 #: src/wx/config_dialog.cc:199
629 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
632 #: src/wx/content_menu.cc:63
633 msgid "Find missing..."
634 msgstr "Zoek ontbrekende..."
636 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
637 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
641 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
643 msgstr "Lettertypen..."
645 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
649 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
653 #: src/wx/about_dialog.cc:65
654 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
655 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
657 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
661 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
665 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
669 #: src/wx/timing_panel.cc:87
671 msgstr "Volledige duur"
673 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
677 #: src/wx/audio_panel.cc:65
681 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
682 msgid "Gain Calculator"
683 msgstr "Versterkings-calculator"
685 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
687 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
688 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
690 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
694 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
695 msgid "Get from file..."
696 msgstr "Haal uit bestand..."
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
699 msgid "Green chromaticity"
700 msgstr "Groen-chromaticiteit"
702 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
706 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
710 #: src/wx/server_dialog.cc:38
711 msgid "Host name or IP address"
712 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
715 msgid "I want to play this back at fader"
716 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
726 #: src/wx/config_dialog.cc:638
727 msgid "IP address / host name"
728 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
739 msgid "Input gamma correction"
740 msgstr "Input-gammacorrectie"
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
746 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
748 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
749 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:867
753 msgstr "Intermediate"
755 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
756 msgid "Intermediate common name"
757 msgstr "Intermediate common name"
759 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
763 #: src/wx/config_dialog.cc:219
767 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
769 msgstr "Cursief bestand"
771 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
773 msgstr "Cursief lettertype"
775 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
776 msgid "JPEG2000 bandwidth"
777 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
779 #: src/wx/content_menu.cc:62
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
795 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
796 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
797 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
799 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
803 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
807 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
811 #: src/wx/config_dialog.cc:865
815 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
816 msgid "Leaf common name"
817 msgstr "Leaf common name"
819 #: src/wx/config_dialog.cc:740
820 msgid "Leaf private key"
821 msgstr "Leaf private key"
823 #: src/wx/video_panel.cc:102
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
828 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
829 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
831 #: src/wx/config_dialog.cc:746
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
843 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
845 msgid "Loudness range %.2f LU"
846 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
848 #: src/wx/content_panel.cc:503
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
853 msgid "Mail password"
854 msgstr "Mail-wachtwoord"
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
857 msgid "Mail user name"
858 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
860 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
861 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
862 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
864 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
868 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
869 msgid "Make certificate chain"
870 msgstr "Maak certificaat-keten"
872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
873 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
874 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
881 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
882 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
884 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
885 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
889 #: src/wx/content_panel.cc:93
890 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
891 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
893 #: src/wx/content_panel.cc:97
894 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
895 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
897 #: src/wx/video_panel.cc:359
898 msgid "Multiple content selected"
899 msgstr "Meedere content geselecteerd"
901 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
903 msgstr "Mijn Documenten"
905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
906 msgid "My problem is"
907 msgstr "Mijn probleem is"
909 #: src/wx/content_panel.cc:507
911 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
914 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
918 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
922 #: src/wx/update_dialog.cc:37
923 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
924 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
926 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
927 msgid "No DCP selected."
928 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
932 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
934 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
937 #: src/wx/content_panel.cc:325
938 msgid "No content found in this folder."
939 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
942 #: src/wx/video_panel.cc:294
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
948 msgstr "Normaal bestand"
950 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
952 msgstr "Normaal lettertype"
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
959 msgid "Only servers encode"
960 msgstr "Alleen servers encoderen"
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
963 msgid "Open console window"
964 msgstr "Open console-venster"
966 #: src/wx/content_panel.cc:101
967 msgid "Open the timeline for the film."
968 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
970 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
972 msgstr "Organisation"
974 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
975 msgid "Organisational unit"
976 msgstr "Organisational unit"
978 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
979 msgid "Other trusted devices"
980 msgstr "Andere 'trusted devices'"
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
983 msgid "Outgoing mail server"
984 msgstr "Uitgaande mailserver"
986 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
990 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
991 msgid "Outline colour"
992 msgstr "Omlijnings-kleur"
994 #: src/wx/film_viewer.cc:66
995 msgid "Outline content"
996 msgstr "Omlijn content"
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1006 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1014 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1016 msgid "Peak: %.2fdB"
1017 msgstr "Piek: %.2fdB"
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1020 msgid "Peak: unknown"
1021 msgstr "Piek: onbekend"
1023 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1029 msgstr "Afspeelduur"
1031 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1033 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1034 "about the problem."
1036 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1037 "eventuele vragen over het probleem."
1039 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1040 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1041 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1049 msgstr "Pre-release"
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1055 #: src/wx/content_menu.cc:64
1056 msgid "Properties..."
1057 msgstr "Eigenschappen..."
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1064 msgid "RGB to XYZ conversion"
1065 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1067 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1069 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1071 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1075 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1076 msgid "Rating (e.g. 15)"
1077 msgstr "Rating (bv. 15)"
1079 #: src/wx/content_menu.cc:65
1080 msgid "Re-examine..."
1081 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1084 msgid "Re-make certificates and key..."
1085 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1095 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1096 msgid "Recipient certificate"
1097 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1099 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1104 msgid "Red chromaticity"
1105 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1107 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1112 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1114 msgstr "Reel-lengte"
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1120 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1121 #: src/wx/video_panel.cc:80
1122 msgid "Refer to existing DCP"
1123 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1126 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1130 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1131 msgid "Remove Cinema"
1132 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1134 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1135 msgid "Remove Screen"
1136 msgstr "Verwijder Scherm"
1138 #: src/wx/content_panel.cc:89
1139 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1140 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1142 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1146 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1147 msgid "Repeat Content"
1148 msgstr "Herhaal Content"
1150 #: src/wx/content_menu.cc:61
1154 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1155 msgid "Report A Problem"
1156 msgstr "Meld een probleem"
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1159 msgid "Reset to default subject and text"
1160 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1166 #: src/wx/job_view.cc:134
1170 #: src/wx/video_panel.cc:112
1174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1175 msgid "Right click to change gain."
1176 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1182 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1183 msgid "Root common name"
1184 msgstr "Root common name"
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1187 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1188 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1194 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1196 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1197 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1199 #: src/wx/video_panel.cc:157
1201 msgstr "Schaal naar"
1203 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1208 msgid "Search network for servers"
1209 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1211 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1212 msgid "Select CPL XML file"
1213 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1217 msgid "Select Certificate File"
1218 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1220 #: src/wx/content_menu.cc:321
1222 msgstr "Selecteer KDM"
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1225 msgid "Select Key File"
1226 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1228 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1229 msgid "Select certificate file"
1230 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1233 msgid "Select cinema and screen database file"
1234 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1236 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1237 msgid "Send by email"
1238 msgstr "Stuur via email"
1240 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1244 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1245 msgid "Serial number"
1246 msgstr "Serienummer"
1248 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1256 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1261 msgid "Set from file..."
1262 msgstr "Stel in uit bestand..."
1264 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1265 msgid "Set from system font..."
1266 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1269 msgid "Set language"
1270 msgstr "Stel taal in"
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1273 msgid "Show audio..."
1274 msgstr "Toon audio..."
1276 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1277 msgid "Show graph of audio levels..."
1278 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1282 msgstr "Ondertekend"
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1285 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1286 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1290 msgstr "Enkele reel"
1292 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1294 msgstr "Gladstrijken"
1296 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1298 msgstr "Vastklikken"
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1301 msgid "Split by video content"
1302 msgstr "Splits per video-content"
1304 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1305 msgid "Stable version "
1306 msgstr "Stabiele versie"
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1312 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1321 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1322 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1328 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1333 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1334 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1336 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1337 msgid "Subtitle appearance"
1338 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1340 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1341 msgid "Subtitle colours"
1342 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1347 msgstr "Ondertitels"
1349 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1350 msgid "Supported by"
1351 msgstr "Ondersteund door"
1353 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1362 msgid "Temp version"
1363 msgstr "Tijdelijke versie"
1365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1366 msgid "Territory (e.g. UK)"
1367 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1369 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1370 msgid "Test version "
1371 msgstr "Test-versie"
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:293
1375 msgstr "Getest door"
1377 #: src/wx/content_menu.cc:307
1379 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1380 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1383 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1384 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1385 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1387 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1388 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1389 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1391 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1392 msgid "There is not enough free memory to do that."
1393 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1395 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1396 msgid "This is not a valid CPL file"
1397 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1399 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1404 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1405 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1411 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1419 #: src/wx/content_panel.cc:100
1421 msgstr "Tijdlijn..."
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1424 msgid "Timing|Timing"
1427 #: src/wx/video_panel.cc:124
1431 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1432 msgid "Translated by"
1433 msgstr "Vertaald door"
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1436 msgid "Trim after current position"
1437 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1440 msgid "Trim from end"
1441 msgstr "Wegknippen van einde"
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1444 msgid "Trim from start"
1445 msgstr "Wegknippen van begin"
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1448 msgid "Trim up to current position"
1449 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1451 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1453 msgid "True peak is %.2fdB"
1454 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1456 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1457 #: src/wx/video_panel.cc:84
1461 #: src/wx/content_panel.cc:92
1465 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1469 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1470 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1471 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1474 msgid "Use ISDCF name"
1475 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1479 msgstr "Gebruik de beste"
1481 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1483 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1485 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1486 msgid "Use subtitles"
1487 msgstr "Gebruik ondertitels"
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1491 msgstr "Gebruikersnaam"
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1494 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1498 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1499 msgid "Video Waveform"
1500 msgstr "Video-golfvorm"
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1503 msgid "Video frame rate"
1504 msgstr "Video frame rate"
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1512 msgstr "Waarschuwingen"
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1519 msgid "White point adjustment"
1520 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1522 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1523 msgid "With help from"
1524 msgstr "Met hulp van"
1526 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1528 msgstr "Schrijf naar"
1530 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1532 msgstr "Geschreven door"
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1536 msgstr "X-verschuiving"
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1542 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1544 msgstr "Y-verschuiving"
1546 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1551 msgid "YUV to RGB conversion"
1552 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1555 msgid "YUV to RGB matrix"
1556 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1560 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1561 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1563 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1564 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1567 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1569 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1570 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1572 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1573 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1578 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1579 "join them to ensure smooth joins between the files."
1581 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1582 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1584 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1586 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1587 "likely to cause problems on playback."
1589 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1590 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1592 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1595 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1596 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1598 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1599 "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1601 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1603 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1606 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1607 "sommige installaties."
1609 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1613 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1614 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1618 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1628 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1629 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1633 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1637 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1646 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1650 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1662 #~ msgid "Server serial number"
1663 #~ msgstr "Server-serienummer"
1666 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1667 #~ "cause problems on playback."
1669 #~ "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen. Dit zal zeer "
1670 #~ "waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1673 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1676 #~ "Uw DCP heeft geen audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1677 #~ "sommige installaties."
1680 #~ msgstr "Bioscoop"
1682 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1683 #~ msgstr "Kan lijst met bioscopen niet ophalen (%s)"
1685 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1686 #~ msgstr "Kan lijst met landen niet ophalen (%s)"
1688 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1689 #~ msgstr "Kan lijst met schermen niet ophalen (%s)"
1697 #~ msgid "Fetching..."
1698 #~ msgstr "Ophalen..."
1700 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1701 #~ msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"