1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:132
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:94
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:91
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:90
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:87
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:468
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
249 msgid "Allow any DCP frame rate"
250 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
252 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
257 msgid "An unknown exception occurred."
258 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
260 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
261 msgid "Appearance..."
262 msgstr "Uiterlijk..."
264 #: src/wx/job_view.cc:134
265 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
266 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
268 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
298 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
301 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
304 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
305 "versterking van %.1fdB."
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
308 msgid "Automatically analyse content audio"
309 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
320 msgid "Blue chromaticity"
321 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 msgstr "Vet lettertype"
331 #: src/wx/video_panel.cc:140
335 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
340 msgid "Burn subtitles into image"
341 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
343 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
344 msgid "But I have to use fader"
345 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
352 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
361 msgid "CPL annotation text"
362 msgstr "CPL annotatie-tekst"
364 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
365 msgid "CPL's content is not encrypted."
366 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
368 #: src/wx/audio_panel.cc:78
372 #: src/wx/job_view.cc:58
376 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
377 msgid "Cannot reference this DCP. "
378 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
380 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
381 msgid "Certificate downloaded"
382 msgstr "Certificaat gedownload"
384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
388 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 msgstr "Kanaal-versterking"
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
396 #: src/wx/config_dialog.cc:172
397 msgid "Check for testing updates on startup"
398 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:168
401 msgid "Check for updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
404 #: src/wx/content_menu.cc:80
405 msgid "Choose CPL..."
408 #: src/wx/content_panel.cc:361
409 msgid "Choose a DCP folder"
410 msgstr "Kies een DCP-map"
412 #: src/wx/content_menu.cc:294
413 msgid "Choose a file"
414 msgstr "Kies een bestand"
416 #: src/wx/content_panel.cc:288
417 msgid "Choose a file or files"
418 msgstr "Kies een of meer bestanden"
420 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:316
421 msgid "Choose a folder"
422 msgstr "Kies een map"
424 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
425 msgid "Choose a font"
426 msgstr "Kies een lettertype"
428 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
429 msgid "Choose a font file"
430 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
433 msgid "Cinema and screen database file"
434 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
436 #: src/wx/content_widget.h:79
437 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
439 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Kleurconversie"
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
460 msgid "Configuration file"
461 msgstr "Configuratiebestand"
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
465 msgid "Config|Timing"
468 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
469 msgid "Confirm KDM email"
470 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
477 #: src/wx/film_editor.cc:53
481 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
482 msgid "Content Properties"
483 msgstr "Content-eigenschappen"
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
487 msgstr "Content-type"
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
490 msgid "Content version"
491 msgstr "Content-versie"
493 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
497 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
499 msgstr "Kopieer als naam"
501 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
502 msgid "Could not analyse audio."
503 msgstr "Kan audio niet analyseren."
505 #: src/wx/content_menu.cc:378
507 msgid "Could not load KDM (%s)"
508 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:452
512 msgid "Could not load certificate (%s)"
513 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
516 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
518 msgid "Could not read certificate file (%s)"
519 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:656
523 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
524 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
526 #: src/wx/film_viewer.cc:775
529 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
532 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
539 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
540 msgid "Create in folder"
541 msgstr "Aanmaken in map"
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
547 #: src/wx/video_panel.cc:100
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
552 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
557 msgid "DCP asset filename format"
558 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
560 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
561 msgid "DCP directory"
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
565 msgid "DCP metadata filename format"
566 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
568 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
569 #: src/wx/wx_util.cc:112
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
574 msgid "DCP-o-matic audio"
575 msgstr "DCP-o-matic audio"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
578 msgid "Debug: decode"
579 msgstr "Debug: decoderen"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
582 msgid "Debug: email sending"
583 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
586 msgid "Debug: encode"
587 msgstr "Debug: encoderen"
589 #: src/wx/player_information.cc:135
591 msgid "Decode resolution: %dx%d"
592 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
594 #: src/wx/config_dialog.cc:721
595 msgid "Decrypting KDMs"
596 msgstr "KDM's ontsleutelen"
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
599 msgid "Default DCP audio channels"
600 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
603 msgid "Default ISDCF name details"
604 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
607 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
608 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
611 msgid "Default KDM directory"
612 msgstr "Standaard KDM-map"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
615 msgid "Default audio delay"
616 msgstr "Standaard audio-vertraging"
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
619 msgid "Default container"
620 msgstr "Standaard container"
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
623 msgid "Default content type"
624 msgstr "Standaard content-type"
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
627 msgid "Default directory for new films"
628 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
631 msgid "Default duration of still images"
632 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
635 msgid "Default scale-to"
636 msgstr "Standaard schaal-naar"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
639 msgid "Default standard"
640 msgstr "Standaard standaard"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
644 msgstr "Standaard-instellingen"
646 #: src/wx/audio_panel.cc:82
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
654 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
655 msgid "Dolby / Doremi"
656 msgstr "Dolby / Doremi"
658 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
659 msgid "Don't ask this again"
660 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
663 msgid "Don't send emails"
664 msgstr "Geen e-mails verzenden"
666 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
667 msgid "Don't show hints again"
668 msgstr "Laat geen hints meer zien"
670 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
671 msgid "Don't show this message again"
672 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
674 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
679 msgid "Download certificate"
680 msgstr "Download certificaat"
682 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
686 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
687 msgid "Downloading certificate"
688 msgstr "Downloaden certificaat"
690 #: src/wx/player_information.cc:76
692 msgid "Dropped frames: %d"
693 msgstr "Dropped frames: %d"
695 #: src/wx/content_panel.cc:102
699 #: src/wx/screens_panel.cc:59
700 msgid "Edit Cinema..."
701 msgstr "Wijzig Bioscoop"
703 #: src/wx/screens_panel.cc:65
704 msgid "Edit Screen..."
705 msgstr "Wijzig Scherm..."
707 #: src/wx/screens_panel.cc:170
709 msgstr "Wijzig bioscoop"
711 #: src/wx/screens_panel.cc:246
713 msgstr "Wijzig scherm"
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
716 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
717 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
718 #: src/wx/editable_list.h:77
722 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
727 msgid "Effect colour"
728 msgstr "Effect-kleur"
730 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
731 msgid "Email address"
734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
735 msgid "Email addresses for KDM delivery"
736 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
738 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
739 msgid "Encoding Servers"
740 msgstr "Encodeer-servers"
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
746 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
750 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
752 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
753 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
759 #: src/wx/config_dialog.cc:376
763 #: src/wx/config_dialog.cc:729
765 "Export KDM decryption\n"
769 "ontsleutelings-certificaat..."
771 #: src/wx/config_dialog.cc:731
773 "Export KDM decryption\n"
777 "ontsleutelings-keten..."
779 #: src/wx/export_dialog.cc:46
781 msgstr "Exporteer film"
783 #: src/wx/config_dialog.cc:393
785 msgstr "Exporteer..."
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
788 msgid "FTP (for Dolby)"
789 msgstr "FTP (voor Dolby)"
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
792 msgid "Facility (e.g. DLA)"
793 msgstr "Lab (bv. DLA)"
795 #: src/wx/video_panel.cc:154
799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
801 msgstr "Fade in tijd"
803 #: src/wx/video_panel.cc:159
807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
808 msgid "Fade out time"
809 msgstr "Fade out tijd"
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
813 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
814 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
817 msgid "Filename format"
818 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
820 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
824 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
830 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
832 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
835 #: src/wx/content_menu.cc:73
836 msgid "Find missing..."
837 msgstr "Zoek ontbrekende..."
839 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
840 msgid "Folder / ZIP name format"
841 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
843 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
847 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
848 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
854 msgstr "Lettertypen..."
856 #: src/wx/export_dialog.cc:48
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
864 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
868 #: src/wx/about_dialog.cc:66
869 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
870 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
872 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
880 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
881 msgid "From template"
882 msgstr "Uit template"
884 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
888 #: src/wx/timing_panel.cc:96
890 msgstr "Volledige duur"
892 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
896 #: src/wx/audio_panel.cc:66
900 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
901 msgid "Gain Calculator"
902 msgstr "Versterkings-calculator"
904 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
906 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
907 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
909 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
913 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
914 msgid "Get from file..."
915 msgstr "Haal uit bestand..."
917 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
921 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
922 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
926 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
928 msgstr "Ga naar frame"
930 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
931 msgid "Go to timecode"
932 msgstr "Ga naar tijdcode"
934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
935 msgid "Green chromaticity"
936 msgstr "Groen-chromaticiteit"
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
939 msgid "Guess from content"
940 msgstr "Raad van content"
942 #: src/wx/export_dialog.cc:32
946 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
947 msgid "Higher priority"
948 msgstr "Hogere prioriteit"
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
954 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
958 #: src/wx/server_dialog.cc:40
959 msgid "Host name or IP address"
960 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
962 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
963 msgid "I want to play this back at fader"
964 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
966 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
975 msgid "IP address / host name"
976 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
982 #: src/wx/config_dialog.cc:753
984 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
985 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
986 "become useless. Proceed with caution!"
988 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
989 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
990 "worden. Ga voorzichtig verder!"
992 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
993 msgid "Image X position"
994 msgstr "Beeld X-positie"
996 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
997 msgid "Important notice"
998 msgstr "Belangrijke mededeling"
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1002 msgstr "Input-gamma"
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1005 msgid "Input gamma correction"
1006 msgstr "Input-gammacorrectie"
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1010 msgstr "Input-macht"
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1013 msgid "Input transfer function"
1014 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1018 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1019 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1022 msgid "Intermediate"
1023 msgstr "Intermediate"
1025 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1026 msgid "Intermediate common name"
1027 msgstr "Intermediate common name"
1029 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1034 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1035 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1041 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1043 msgstr "Cursief bestand"
1045 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1047 msgstr "Cursief lettertype"
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1051 "JPEG2000 bandwidth\n"
1052 "for newly-encoded data"
1054 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1055 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1057 #: src/wx/content_menu.cc:72
1061 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1062 msgid "Jump to selected content"
1063 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1073 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1076 msgstr "Tijdvenster"
1078 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1079 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1080 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1090 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1094 #: src/wx/content_panel.cc:106
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1102 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1103 msgid "Leaf common name"
1104 msgstr "Leaf common name"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1107 msgid "Leaf private key"
1108 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1111 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1112 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1114 #: src/wx/video_panel.cc:105
1118 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1122 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1126 #: src/wx/player_information.cc:121
1127 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1128 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1130 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1131 msgid "Line spacing"
1132 msgstr "Regelafstand"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1142 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1144 msgid "Loudness range %.2f LU"
1145 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1147 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1148 msgid "Lower priority"
1149 msgstr "Lagere prioriteit"
1151 #: src/wx/content_panel.cc:554
1153 msgstr "ONTBREKEND:"
1155 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1156 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1157 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1159 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1160 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1161 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1164 msgid "Mail password"
1165 msgstr "Mail-wachtwoord"
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1168 msgid "Mail user name"
1169 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1171 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1172 msgid "Make DCP anyway"
1173 msgstr "Maak DCP toch"
1175 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1176 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1177 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1179 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1184 msgid "Make certificate chain"
1185 msgstr "Maak certificaat-keten"
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1188 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1189 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1196 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1197 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1200 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1201 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1203 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1208 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1209 msgid "Mix audio down to stereo"
1210 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1212 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1213 msgid "Move configuration"
1214 msgstr "Verplaats configuratie"
1216 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1217 msgid "Move content"
1218 msgstr "Verplaats content"
1220 #: src/wx/content_panel.cc:103
1221 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1222 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1224 #: src/wx/content_panel.cc:107
1225 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1226 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1228 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1229 msgid "Move to start of reel"
1230 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1232 #: src/wx/video_panel.cc:378
1233 msgid "Multiple content selected"
1234 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1236 #: src/wx/content_widget.h:70
1237 msgid "Multiple values"
1238 msgstr "Meerdere waarden"
1240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1241 msgid "My Documents"
1242 msgstr "Mijn Documenten"
1244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1245 msgid "My problem is"
1246 msgstr "Mijn probleem is"
1248 #: src/wx/content_panel.cc:558
1250 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1252 #: src/wx/content_panel.cc:562
1254 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1256 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1260 #: src/wx/player_information.cc:108
1262 msgstr "Heeft KDM nodig"
1264 #: src/wx/player_information.cc:103
1266 msgstr "Heeft OV nodig"
1268 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1270 msgstr "Nieuwe naam"
1272 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1273 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1274 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1276 #: src/wx/player_information.cc:91
1277 msgid "No DCP loaded."
1278 msgstr "Geen DCP geladen."
1280 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1281 msgid "No DCP selected."
1282 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1284 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1286 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1288 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1290 #: src/wx/content_panel.cc:335
1291 msgid "No content found in this folder."
1292 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1294 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1296 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1297 #: src/wx/video_panel.cc:307
1301 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1303 msgstr "Normaal bestand"
1305 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1307 msgstr "Normaal lettertype"
1309 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1311 msgstr "Aantekeningen"
1313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1314 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1315 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1318 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1319 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1321 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1326 msgid "Only servers encode"
1327 msgstr "Alleen servers encoderen"
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1330 msgid "Open console window"
1331 msgstr "Open console-venster"
1333 #: src/wx/content_panel.cc:111
1334 msgid "Open the timeline for the film."
1335 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1338 msgid "Organisation"
1339 msgstr "Organisation"
1341 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1342 msgid "Organisational unit"
1343 msgstr "Organisational unit"
1345 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1346 msgid "Other trusted devices"
1347 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1350 msgid "Outgoing mail server"
1351 msgstr "Uitgaande mailserver"
1353 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1358 msgid "Outline content"
1359 msgstr "Omlijn content"
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1362 msgid "Outline width"
1363 msgstr "Omlijnings-breedte"
1365 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1366 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1368 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1370 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1374 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1376 msgstr "Output-bestand"
1378 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1379 msgid "Output gamma correction"
1380 msgstr "Output-gammacorrectie"
1382 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1383 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1384 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1390 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1394 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1395 msgid "Paste audio settings"
1396 msgstr "Plak audio-instellingen"
1398 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1399 msgid "Paste subtitle settings"
1400 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1402 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1403 msgid "Paste video settings"
1404 msgstr "Plak video-instellingen"
1406 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1414 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1416 msgid "Peak: %.2fdB"
1417 msgstr "Piek: %.2fdB"
1419 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1420 msgid "Peak: unknown"
1421 msgstr "Piek: onbekend"
1423 #: src/wx/player_information.cc:58
1427 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1433 msgstr "Afspeelduur"
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1436 msgid "Play sound via"
1437 msgstr "Speel audio af via"
1439 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1441 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1442 "about the problem."
1444 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1445 "eventuele vragen over het probleem."
1447 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1448 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1449 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1455 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1457 msgstr "Pre-release"
1459 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1467 #: src/wx/content_menu.cc:74
1468 msgid "Properties..."
1469 msgstr "Eigenschappen..."
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1476 msgid "RGB to XYZ conversion"
1477 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1479 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1481 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1483 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1488 msgid "Rating (e.g. 15)"
1489 msgstr "Rating (bv. 15)"
1491 #: src/wx/content_menu.cc:75
1492 msgid "Re-examine..."
1493 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1495 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1497 "Re-make certificates\n"
1500 "Maak certificaten\n"
1501 "en sleutel opnieuw..."
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1511 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1512 msgid "Recipient certificate"
1513 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1515 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1520 msgid "Red chromaticity"
1521 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1523 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1528 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1530 msgstr "Reel-lengte"
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1536 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1541 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1542 #: src/wx/video_panel.cc:82
1543 msgid "Refer to existing DCP"
1544 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1547 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1548 #: src/wx/editable_list.h:80
1552 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1553 msgid "Remove Cinema"
1554 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1556 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1557 msgid "Remove Screen"
1558 msgstr "Verwijder Scherm"
1560 #: src/wx/content_panel.cc:99
1561 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1562 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1564 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1565 msgid "Rename template"
1566 msgstr "Hernoem template"
1568 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1572 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1576 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1577 msgid "Repeat Content"
1578 msgstr "Herhaal Content"
1580 #: src/wx/content_menu.cc:71
1584 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1585 msgid "Report A Problem"
1586 msgstr "Meld een probleem"
1588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1589 msgid "Reset to default subject and text"
1590 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1593 msgid "Reset to default text"
1594 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1596 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1600 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1601 msgid "Restore to original colours"
1602 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1604 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1608 #: src/wx/video_panel.cc:116
1612 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1613 msgid "Right click to change gain."
1614 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1616 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1624 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1625 msgid "Root common name"
1626 msgstr "Root common name"
1628 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1633 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1634 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1636 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1640 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1642 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1643 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1645 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1646 msgid "Save template"
1647 msgstr "Bewaar template"
1649 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1650 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1651 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1653 #: src/wx/video_panel.cc:164
1655 msgstr "Schaal naar"
1657 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1662 msgid "Search network for servers"
1663 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1665 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1666 msgid "Select CPL XML file"
1667 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1671 msgid "Select Certificate File"
1672 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1675 msgid "Select Chain File"
1676 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1678 #: src/wx/content_menu.cc:372
1680 msgstr "Selecteer KDM"
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1683 msgid "Select Key File"
1684 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1686 #: src/wx/content_menu.cc:398
1688 msgstr "Selecteer OV"
1690 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1691 msgid "Select certificate file"
1692 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1695 msgid "Select cinema and screen database file"
1696 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1699 msgid "Select configuration file"
1700 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1702 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1703 msgid "Select output file"
1704 msgstr "Selecteer output-bestand"
1706 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1707 msgid "Send by email"
1708 msgstr "Verzend via e-mail"
1710 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1712 msgstr "Verzend e-mails"
1714 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1716 msgstr "Verzend logs"
1718 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1719 msgid "Serial number"
1720 msgstr "Serienummer"
1722 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1730 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1734 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1735 msgid "Set from file..."
1736 msgstr "Stel in uit bestand..."
1738 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1739 msgid "Set from system font..."
1740 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1743 msgid "Set language"
1744 msgstr "Stel taal in"
1746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1751 msgid "Show audio..."
1752 msgstr "Toon audio..."
1754 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1755 msgid "Show graph of audio levels..."
1756 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1758 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1760 msgstr "Ondertekend"
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1763 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1764 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1766 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1767 msgid "Simple gamma"
1768 msgstr "Eenvoudige gamma"
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1771 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1772 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1776 msgstr "Enkele reel"
1778 #: src/wx/player_information.cc:114
1781 msgstr "Grootte: %dx%d"
1783 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1785 msgstr "Gladstrijken"
1787 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1789 msgstr "Vastklikken"
1791 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1792 msgid "Split by video content"
1793 msgstr "Splits per video-content"
1795 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1796 msgid "Stable version "
1797 msgstr "Stabiele versie"
1799 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1803 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1807 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1808 msgid "Start of reel"
1809 msgstr "Begin van reel"
1811 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1815 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1816 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1817 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1823 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1827 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1828 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1829 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1831 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1832 msgid "Subtitle appearance"
1833 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1836 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1838 msgstr "Ondertitels"
1840 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1841 msgid "Supported by"
1842 msgstr "Ondersteund door"
1844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1852 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1853 msgid "Temp version"
1854 msgstr "Tijdelijke versie"
1856 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1860 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1861 msgid "Template name"
1862 msgstr "Template-naam"
1864 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1865 msgid "Template names must not be empty."
1866 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1868 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1873 msgid "Territory (e.g. UK)"
1874 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1876 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1877 msgid "Test version "
1878 msgstr "Test-versie"
1880 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1882 msgstr "Getest door"
1884 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1885 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1886 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1888 #: src/wx/content_menu.cc:358
1890 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1891 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1894 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1895 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1896 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1900 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1902 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1904 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1907 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1908 "or overwrite it with your current configuration?"
1910 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1911 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1913 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1914 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1915 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1917 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1919 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1920 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1922 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1923 msgid "There is not enough free memory to do that."
1924 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1926 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1928 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1929 "certificate. Only the first certificate will be used."
1931 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1932 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1934 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1935 msgid "This is not a valid CPL file"
1936 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1938 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1942 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1946 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1950 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1954 #: src/wx/content_panel.cc:110
1956 msgstr "Tijdlijn..."
1958 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1959 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1960 msgid "Timing|Timing"
1963 #: src/wx/video_panel.cc:129
1967 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1968 msgid "Translated by"
1969 msgstr "Vertaald door"
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1972 msgid "Trim after current position"
1973 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1975 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1976 msgid "Trim from end"
1977 msgstr "Wegknippen van einde"
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1980 msgid "Trim from start"
1981 msgstr "Wegknippen van begin"
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1984 msgid "Trim up to current position"
1985 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1987 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1989 msgid "True peak is %.2fdB"
1990 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1992 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1993 #: src/wx/video_panel.cc:86
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2002 msgid "UTC offset (time zone)"
2003 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2113 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2117 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2118 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2119 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2121 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2122 msgid "Use ISDCF name"
2123 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2125 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2127 msgstr "Gebruik de beste"
2129 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2131 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2133 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2134 msgid "Use subtitles"
2135 msgstr "Gebruik ondertitels"
2137 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2138 msgid "Use this file as new configuration"
2139 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2143 msgstr "Gebruikersnaam"
2145 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2146 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2147 #: src/wx/video_panel.cc:75
2151 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2152 msgid "Video Waveform"
2153 msgstr "Video-golfvorm"
2155 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2156 msgid "Video frame rate"
2157 msgstr "Video frame rate"
2159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2165 msgstr "Waarschuwingen"
2167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2172 msgid "White point adjustment"
2173 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2175 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2176 msgid "With help from"
2177 msgstr "Met hulp van"
2179 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2180 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2181 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2183 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2184 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2185 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2188 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2189 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2193 msgstr "Schrijf naar"
2195 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2197 msgstr "Geschreven door"
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2201 msgstr "X-verschuiving"
2203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2209 msgstr "Y-verschuiving"
2211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2216 msgid "YUV to RGB conversion"
2217 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2220 msgid "YUV to RGB matrix"
2221 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2223 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2226 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2229 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2230 "scherm met deze naam heeft."
2232 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2235 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2236 "screen with this name."
2238 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2239 "een scherm met deze naam heeft."
2241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2243 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2244 "you want to continue?"
2246 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2247 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2251 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2253 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2257 msgid "Your email address"
2258 msgstr "Uw e-mailadres"
2260 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2261 msgid "component value"
2262 msgstr "componentwaarde"
2264 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2268 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2273 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2274 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2278 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2279 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2283 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2284 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2288 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2289 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2297 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2306 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2310 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2323 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2325 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2326 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2328 #~ msgid "Subtitle colours"
2329 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2331 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2332 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"