1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:56-0400\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:169
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgstr "3D альтернатива"
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgstr "3D только левый"
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgstr "3D левый/правый"
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgstr "3D только правый"
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
79 #: src/wx/timing_panel.cc:118
81 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
84 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
85 "кадров контента.</i>"
87 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
91 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
93 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
94 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
95 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
98 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
99 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
101 #: src/wx/update_dialog.cc:35
102 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
103 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
105 #: src/wx/about_dialog.cc:34
106 msgid "About DCP-o-matic"
109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
110 msgid "Add Cinema..."
111 msgstr "Добавить кинотеатр..."
113 #: src/wx/content_menu.cc:63
115 msgstr "Добавить KDM..."
117 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
118 msgid "Add Screen..."
119 msgstr "Добавить экран..."
121 #: src/wx/content_panel.cc:80
123 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
125 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
127 #: src/wx/content_panel.cc:75
128 msgid "Add file(s)..."
129 msgstr "Добавить файл(ы)..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Добавить папку..."
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
136 msgid "Add image sequence"
137 msgstr "Добавить последовательность изображений"
139 #: src/wx/content_panel.cc:76
140 msgid "Add video, image or sound files to the film."
141 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
143 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/editable_list.h:62
147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
148 msgid "Adjust white point to"
149 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
151 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
153 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
154 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
155 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
158 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
159 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
160 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
161 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
165 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
166 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
167 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
170 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
171 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
172 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
175 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
176 msgid "Allow any DCP frame rate"
177 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
179 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
183 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
184 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
185 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
190 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
192 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
197 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
200 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
207 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
209 msgstr "Скрытая копия"
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
212 msgid "Blue chromaticity"
213 msgstr "Синяя цветность"
215 #: src/wx/video_panel.cc:128
219 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
224 msgid "Burn subtitles into image"
225 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
227 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
228 msgid "But I have to use fader"
229 msgstr "Но я должен использовать микшер"
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
244 msgid "CPL annotation text"
245 msgstr "CPL аннотация"
247 #: src/wx/audio_panel.cc:66
249 msgstr "Просчитать..."
251 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
255 #: src/wx/config_dialog.cc:652 src/wx/screen_dialog.cc:44
259 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
260 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
261 msgid "Certificate downloaded"
262 msgstr "Сертификат загружен"
264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
268 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
270 msgstr "Усиление канала"
272 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
276 #: src/wx/config_dialog.cc:184
277 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
278 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:180
281 msgid "Check for updates on startup"
282 msgstr "Проверять обновления при запуске"
284 #: src/wx/content_menu.cc:248
285 msgid "Choose a file"
286 msgstr "Выбрать файл"
288 #: src/wx/content_panel.cc:250
289 msgid "Choose a file or files"
290 msgstr "Выбрать файл или файлы"
292 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
293 msgid "Choose a folder"
294 msgstr "Выбрать папку"
296 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
297 msgid "Choose a font file"
298 msgstr "Выбрать файл шрифта"
300 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
304 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
305 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
306 msgid "Colour conversion"
307 msgstr "Преобразование цвета"
309 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
310 msgid "Config|Timing"
313 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
314 msgid "Contact email"
315 msgstr "Контактный email"
317 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
321 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
325 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
326 msgid "Content Properties"
327 msgstr "Свойства контента"
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
331 msgstr "Тип контента"
333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
334 msgid "Content version"
335 msgstr "Версия контента"
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
339 msgstr "Копировать в название"
341 #: src/wx/editable_list.h:64
343 msgstr "Копировать..."
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
346 msgid "Could not analyse audio."
347 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
349 #: src/wx/film_viewer.cc:181
351 msgid "Could not get video for view (%s)"
352 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
354 #: src/wx/content_menu.cc:324
356 msgid "Could not load KDM (%s)"
357 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
359 #: src/wx/config_dialog.cc:705 src/wx/config_dialog.cc:818
360 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:95
362 msgid "Could not read certificate file (%s)"
363 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
365 #: src/wx/config_dialog.cc:810 src/wx/config_dialog.cc:860
367 msgid "Could not read key file (%s)"
368 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
370 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
374 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
375 msgid "Create in folder"
376 msgstr "Создать в папке"
378 #: src/wx/video_panel.cc:91
380 msgstr "Кадрирование"
382 #: src/wx/video_panel.cc:190
384 msgstr "Пользовательское"
386 #: src/wx/film_editor.cc:51
390 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
391 msgid "DCP directory"
394 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
398 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
399 msgid "DCP-o-matic audio"
400 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
403 msgid "Debug: decode"
404 msgstr "Отладка: декодирование"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
407 msgid "Debug: encode"
408 msgstr "Отладка: кодирование"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:646
412 msgid "Decrypting DCPs"
413 msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:349
416 msgid "Default ISDCF name details"
417 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:362
420 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
421 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:371
424 msgid "Default audio delay"
425 msgstr "Стандартная задержка аудио"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:353
428 msgid "Default container"
429 msgstr "Стандартный формат кадра"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:357
432 msgid "Default content type"
433 msgstr "Стандартный тип контента"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:341
436 msgid "Default directory for new films"
437 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:333
440 msgid "Default duration of still images"
441 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:379
444 msgid "Default issuer"
445 msgstr "Стандартный издатель"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:315
451 #: src/wx/audio_panel.cc:70
455 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
459 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
460 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
464 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
465 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
469 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
470 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
471 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
473 #: src/wx/content_panel.cc:91
477 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
481 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
482 msgid "Download certificate"
483 msgstr "Скачать сертификат"
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
489 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
490 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
491 msgid "Downloading certificate"
492 msgstr "Скачивание сертификата"
494 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
495 msgid "Edit Cinema..."
496 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
498 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
499 msgid "Edit Screen..."
500 msgstr "Редактировать экран..."
502 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:350
503 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
504 #: src/wx/editable_list.h:66
506 msgstr "Редактировать..."
508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
509 msgid "Email address for KDM delivery"
510 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
512 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
513 msgid "Encoding Servers"
514 msgstr "Сервера кодирования"
516 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
518 msgstr "Зашифрованный"
520 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
528 #: src/wx/config_dialog.cc:668
529 msgid "Export DCP decryption certificate..."
530 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
532 #: src/wx/config_dialog.cc:953
533 msgid "FTP (for Dolby)"
536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
537 msgid "Facility (e.g. DLA)"
538 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
540 #: src/wx/video_panel.cc:141
542 msgstr "Постепенное появление"
544 #: src/wx/video_panel.cc:146
546 msgstr "Постепенное затухание"
548 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
549 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
550 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
552 msgstr "Установка..."
554 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
558 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
560 msgstr "Название проекта"
562 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
566 #: src/wx/content_menu.cc:60
567 msgid "Find missing..."
568 msgstr "Найти отсутствующее..."
570 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
574 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
578 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
584 msgstr "Частота Кадров"
586 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
588 msgstr "Частота кадров"
590 #: src/wx/about_dialog.cc:65
591 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
593 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
594 "для создания DCP практически из чего угодно."
596 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
608 #: src/wx/timing_panel.cc:82
610 msgstr "Полная длительность"
612 #: src/wx/audio_panel.cc:55
616 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
617 msgid "Gain Calculator"
618 msgstr "Калькулятор усиления"
620 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
622 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
623 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
625 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
630 msgid "Green chromaticity"
631 msgstr "Зеленая цветность"
633 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
637 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
641 #: src/wx/server_dialog.cc:38
642 msgid "Host name or IP address"
643 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
645 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
646 msgid "I want to play this back at fader"
647 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
653 #: src/wx/config_dialog.cc:936
657 #: src/wx/config_dialog.cc:524
658 msgid "IP address / host name"
659 msgstr "IP адрес / имя хоста"
661 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
667 msgstr "Входная гамма"
669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
670 msgid "Input gamma correction"
671 msgstr "Коррекция входной гаммы"
673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
675 msgstr "Входная мощность"
677 #: src/wx/config_dialog.cc:744
679 msgstr "Intermediate"
681 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
682 msgid "Intermediate common name"
683 msgstr "Intermediate common name"
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
689 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
690 msgid "JPEG2000 bandwidth"
691 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
693 #: src/wx/content_menu.cc:59
695 msgstr "Подсоединить"
697 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
701 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
705 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
709 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
710 msgid "Keep video in sequence"
711 msgstr "Хранить видео в последовательности"
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
717 #: src/wx/config_dialog.cc:567
721 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
725 #: src/wx/config_dialog.cc:742
729 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
730 msgid "Leaf common name"
731 msgstr "Leaf common name"
733 #: src/wx/config_dialog.cc:631
734 msgid "Leaf private key"
737 #: src/wx/video_panel.cc:96
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
742 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
743 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
745 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
746 msgid "Load from file..."
747 msgstr "Загрузить из файла..."
749 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/config_dialog.cc:656
750 #: src/wx/config_dialog.cc:664
752 msgstr "Загрузить..."
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
762 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
764 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1053
767 msgid "Mail password"
768 msgstr "Пароль почты"
770 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
771 msgid "Mail user name"
772 msgstr "Пользователь почты"
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
776 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
778 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
779 msgid "Make certificate chain"
780 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
782 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
783 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
784 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
790 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
791 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
792 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
794 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/config_dialog.cc:1205
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
799 #: src/wx/content_panel.cc:88
800 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
801 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
803 #: src/wx/content_panel.cc:92
804 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
805 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
807 #: src/wx/video_panel.cc:345
808 msgid "Multiple content selected"
809 msgstr "Множественное выделение контента"
811 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
813 msgstr "Мои документы"
815 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
816 msgid "My problem is"
817 msgstr "Моя проблема"
819 #: src/wx/content_panel.cc:479
821 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
824 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
828 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
830 msgstr "Новый проект"
832 #: src/wx/update_dialog.cc:37
833 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
834 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
836 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
838 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
839 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
841 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
842 #: src/wx/video_panel.cc:289
846 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
851 msgid "Open console window"
852 msgstr "Открыть консольное окно"
854 #: src/wx/content_panel.cc:96
855 msgid "Open the timeline for the film."
856 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
858 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
860 msgstr "Organisation"
862 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
863 msgid "Organisational unit"
864 msgstr "Organisational unit"
866 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
871 msgid "Outgoing mail server"
872 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
874 #: src/wx/film_viewer.cc:62
875 msgid "Outline content"
876 msgstr "Выделить контект"
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
883 msgid "Package Type (e.g. OV)"
884 msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
886 #: src/wx/config_dialog.cc:948
890 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:139
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
898 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
900 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
901 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
903 #: src/wx/film_viewer.cc:68
905 msgstr "Вопроизведение"
907 #: src/wx/timing_panel.cc:97
909 msgstr "Длительность воспроизведения"
911 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
913 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
916 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
917 "поводу вашей проблемы."
919 #: src/wx/audio_plot.cc:86
920 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
921 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
923 #: src/wx/timing_panel.cc:79
927 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
931 #: src/wx/config_dialog.cc:660
935 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
939 #: src/wx/content_menu.cc:61
940 msgid "Properties..."
943 #: src/wx/config_dialog.cc:932
947 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
948 msgid "RGB to XYZ conversion"
949 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
951 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
953 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
955 #: src/wx/key_dialog.cc:48
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
960 msgid "Rating (e.g. 15)"
961 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
963 #: src/wx/content_menu.cc:62
964 msgid "Re-examine..."
965 msgstr "Перепроверить..."
967 #: src/wx/config_dialog.cc:641
969 msgid "Re-make certificates and key..."
970 msgstr "Пересоздать сертификаты..."
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
985 msgid "Red chromaticity"
986 msgstr "Красная цветность"
988 #: src/wx/config_dialog.cc:621 src/wx/content_menu.cc:65
989 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
994 msgid "Remove Cinema"
995 msgstr "Убрать кинотеатр"
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
998 msgid "Remove Screen"
999 msgstr "Убрать экран"
1001 #: src/wx/content_panel.cc:84
1002 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1003 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1005 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1009 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1010 msgid "Repeat Content"
1011 msgstr "Повторить контент"
1013 #: src/wx/content_menu.cc:58
1015 msgstr "Повторить..."
1017 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1018 msgid "Report A Problem"
1019 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1022 msgid "Reset to default text"
1023 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1029 #: src/wx/job_manager_view.cc:142
1033 #: src/wx/video_panel.cc:106
1037 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1038 msgid "Right click to change gain."
1039 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:740
1045 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1046 msgid "Root common name"
1047 msgstr "Root common name"
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:952
1050 msgid "SCP (for AAM)"
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1057 #: src/wx/video_panel.cc:151
1059 msgstr "Масштабирование"
1061 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1066 msgid "Select CPL XML file"
1067 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/config_dialog.cc:830
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:875 src/wx/screen_dialog.cc:102
1071 msgid "Select Certificate File"
1072 msgstr "Выберите файл сертификата"
1074 #: src/wx/content_menu.cc:318
1076 msgstr "Выберите KDM"
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:852
1079 msgid "Select Key File"
1080 msgstr "Выберите файл ключа"
1082 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1083 msgid "Send by email"
1084 msgstr "Отправить по email"
1086 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1088 msgstr "Отправить логи"
1090 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1091 msgid "Serial number"
1092 msgstr "Серийный номер"
1094 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1098 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1099 msgid "Server manufacturer"
1100 msgstr "Изготовитель сервера"
1102 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1103 msgid "Server serial number"
1104 msgstr "Серийный номер сервера"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1110 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1114 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1116 msgstr "Выбрать файл..."
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1119 msgid "Set language"
1120 msgstr "Выбрать язык"
1122 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1123 msgid "Show Audio..."
1124 msgstr "Показать звук..."
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1127 msgid "Show audio..."
1128 msgstr "Показать аудио..."
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1132 msgstr "Подписанный"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1136 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1137 msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
1139 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1141 msgstr "Сглаживание"
1143 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1145 msgstr "Присоединять"
1147 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1148 msgid "Stable version "
1149 msgstr "Стабильная версия"
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1155 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1163 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1164 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1165 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1171 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1176 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1177 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1179 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1183 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1184 msgid "Supported by"
1185 msgstr "Финансовая поддержка"
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:915
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1193 msgstr "Целевой путь"
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1196 msgid "Temp version"
1197 msgstr "Временная версия"
1199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1200 msgid "Territory (e.g. UK)"
1201 msgstr "Территория (напр. UA)"
1203 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1204 msgid "Test version "
1205 msgstr "Тестовая версия"
1207 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1209 msgstr "Тестирование"
1211 #: src/wx/content_menu.cc:304
1213 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1214 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1217 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1218 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1220 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1221 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1222 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1224 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1225 msgid "There is not enough free memory to do that."
1226 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1228 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1229 msgid "This is not a valid CPL file"
1230 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1232 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:176
1237 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1238 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1244 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1248 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1252 #: src/wx/content_panel.cc:95
1256 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1257 msgid "Timing|Timing"
1260 #: src/wx/video_panel.cc:118
1264 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1265 msgid "Translated by"
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1269 msgid "Trim after current position"
1270 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1273 msgid "Trim from end"
1274 msgstr "Обрезать с конца"
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1277 msgid "Trim from start"
1278 msgstr "Обрезать с начала"
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1281 msgid "Trim up to current position"
1282 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1284 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:597
1285 #: src/wx/video_panel.cc:78
1289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1290 msgid "Unexpected certificate filename form"
1291 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1293 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1295 msgstr "Неизвестный"
1297 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1301 #: src/wx/content_panel.cc:87
1305 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1310 msgid "Use ISDCF name"
1311 msgstr "Использовать ISDCF"
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1314 msgid "Use all servers"
1315 msgstr "Использовать все сервера"
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1319 msgstr "Использовать лучшее"
1321 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1323 msgstr "Использовать заготовку"
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1326 msgid "Use subtitles"
1327 msgstr "Использовать субтитры"
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:944
1331 msgstr "Имя пользователя"
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1337 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1338 msgid "Video frame rate"
1339 msgstr "Частота кадров видео"
1341 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
1347 msgstr "Предупреждения"
1349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1354 msgid "White point adjustment"
1355 msgstr "Регулировка белой точки"
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1358 msgid "With help from"
1359 msgstr "Помощь в разработке"
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1363 msgstr "Сохранить в..."
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1367 msgstr "Программирование"
1369 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1386 msgid "YUV to RGB conversion"
1387 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1390 msgid "YUV to RGB matrix"
1391 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1395 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1396 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1398 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1399 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1402 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1405 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1406 "join them to ensure smooth joins between the files."
1408 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1409 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1413 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1414 "likely to cause problems on playback."
1416 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет "
1417 "проблемы при воспроизведении."
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1422 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1423 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1425 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1426 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1427 "полной уверенности."
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1431 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1432 "problems on playback."
1434 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1435 "проблемы при воспроизведении."
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1439 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1442 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1445 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1447 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1450 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1453 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1457 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1461 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1466 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1476 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1477 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:375
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1485 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:337 src/wx/timing_panel.cc:64
1490 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1494 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1502 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1506 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1518 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1519 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1521 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1522 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1524 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1525 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1527 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1528 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"