35569eb8abd009deb5ef5c67d02ca0edb3ea0290
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:112
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:114
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:109
44 #: src/wx/text_panel.cc:112 src/wx/text_panel.cc:116
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:998
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
78 #, c-format
79 msgid "%s %s"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/about_dialog.cc:89
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
86 " Ole Laursen"
87 msgstr ""
88 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90
91 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
92 msgid "(None)"
93 msgstr "(Žiadny)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 src/wx/player_config_dialog.cc:117
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1560
101 #, fuzzy
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:149
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6dB"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:407
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:530
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:522
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:210
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/video_panel.cc:211
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D DCP"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:214
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "3D alternatívne"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:215
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "3D len ľavé"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:212
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:216
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "3D len pravé"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:213
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:524
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
188 msgid "48kHz"
189 msgstr ""
190
191 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
192 msgid "4K"
193 msgstr "4K"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:526
196 msgid "6 - 5.1"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/wx_util.cc:528
200 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
201 msgstr ""
202
203 #: src/wx/dcp_panel.cc:922
204 msgid "96kHz"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
208 msgid "<b>New colour</b>"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
212 msgid "<b>Original colour</b>"
213 msgstr ""
214
215 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
216 #.
217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
218 msgid ""
219 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
220 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
224 msgid "A"
225 msgstr "A"
226
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
228 #, c-format
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
238 #, c-format
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
243 #, c-format
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
253 #, c-format
254 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
255 msgstr ""
256
257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
258 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
262 #, c-format
263 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
272 #, c-format
273 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
277 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
281 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/update_dialog.cc:43
285 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
286 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
287
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
289 #, c-format
290 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
294 #, c-format
295 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
299 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:978
303 msgid "ALSA"
304 msgstr ""
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:974
307 msgid "ASIO"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/about_dialog.cc:41
311 msgid "About DCP-o-matic"
312 msgstr "O DCP-o-matic"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:234
315 #, fuzzy
316 msgid "Add Cinema"
317 msgstr "Pridať kino..."
318
319 #: src/wx/screens_panel.cc:75
320 msgid "Add Cinema..."
321 msgstr "Pridať kino..."
322
323 #: src/wx/content_panel.cc:259
324 #, fuzzy
325 msgid "Add DCP..."
326 msgstr "Pridať KDM..."
327
328 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
329 #, fuzzy
330 msgid "Add DKDM folder"
331 msgstr "Pridať priečinok..."
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:105
334 msgid "Add KDM..."
335 msgstr "Pridať KDM..."
336
337 #: src/wx/content_menu.cc:106
338 #, fuzzy
339 msgid "Add OV..."
340 msgstr "Pridať KDM..."
341
342 #: src/wx/screens_panel.cc:353
343 #, fuzzy
344 msgid "Add Screen"
345 msgstr "Pridať sálu..."
346
347 #: src/wx/screens_panel.cc:81
348 msgid "Add Screen..."
349 msgstr "Pridať sálu..."
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:260
352 #, fuzzy
353 msgid "Add a DCP."
354 msgstr "Pridať KDM..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:256
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
360 "or a folder of sound files."
361 msgstr ""
362 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
363 "alebo DCP."
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:251
366 msgid "Add file(s)..."
367 msgstr "Pridať súbor(y)..."
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:255
370 msgid "Add folder..."
371 msgstr "Pridať priečinok..."
372
373 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
374 msgid "Add image sequence"
375 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
376
377 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
378 #, fuzzy
379 msgid "Add language..."
380 msgstr "Nastaviť jazyk"
381
382 #: src/wx/text_panel.cc:361
383 #, fuzzy
384 msgid "Add new..."
385 msgstr "Pridať kino..."
386
387 #: src/wx/markers_panel.cc:243
388 #, fuzzy
389 msgid "Add or move marker to current position"
390 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
391
392 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
393 #, fuzzy
394 msgid "Add recipient"
395 msgstr "Pridať sálu..."
396
397 #: src/wx/content_panel.cc:252
398 #, fuzzy
399 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
400 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
403 #: src/wx/editable_list.h:142
404 msgid "Add..."
405 msgstr "Pridať..."
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:396
408 msgid ""
409 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
410 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/text_panel.cc:181
414 msgid "Additional"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
419 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
420 msgid "Address"
421 msgstr "Adresa"
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
424 msgid "Adjust white point to"
425 msgstr "Nastaviť biely bod na"
426
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 src/wx/metadata_dialog.cc:75
428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
429 #, fuzzy
430 msgid "Advanced"
431 msgstr "Pridať..."
432
433 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
434 msgid "Advanced KDM options"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
438 msgid "Advanced content settings"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/content_menu.cc:103
442 #, fuzzy
443 msgid "Advanced settings..."
444 msgstr "Pridať..."
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
448 #, fuzzy
449 msgid "Advanced..."
450 msgstr "Pridať..."
451
452 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
453 msgid "Agency"
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1554
457 msgid "Allow any DCP frame rate"
458 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
459
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1564
461 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
462 msgstr ""
463
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1558
465 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1568
469 msgid "Allow mapping to all audio channels"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
473 msgid "Alpha   0"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/about_dialog.cc:168
477 #, fuzzy
478 msgid "Also supported by"
479 msgstr "Podporované(ý)"
480
481 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
482 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
486 #, c-format
487 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
491 msgid "An unknown exception occurred."
492 msgstr ""
493
494 #: src/wx/text_panel.cc:123
495 msgid "Appearance..."
496 msgstr "Vzhľad..."
497
498 #: src/wx/job_view.cc:190
499 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/screens_panel.cc:327
503 #, c-format
504 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/screens_panel.cc:440
508 #, c-format
509 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/screens_panel.cc:323
513 #, c-format
514 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/screens_panel.cc:436
518 #, c-format
519 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
523 msgid ""
524 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
525 "\n"
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
529 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
533 msgid ""
534 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
550 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
554 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
558 msgid "Atmos"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
563 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
564 msgid "Audio"
565 msgstr "Zvuk"
566
567 #: src/wx/player_information.cc:169
568 #, c-format
569 msgid "Audio channels: %d"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
573 #, fuzzy
574 msgid "Audio language"
575 msgstr "Nastaviť jazyk"
576
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
580 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
581
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid ""
585 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
586 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
589 msgid "Auto"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
593 #, fuzzy
594 msgid "Auto crop"
595 msgstr "Oben beschneiden"
596
597 #: src/wx/content_menu.cc:101
598 msgid "Auto-crop..."
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
602 msgid "Automatically analyse content audio"
603 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
604
605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
606 msgid "B"
607 msgstr "B"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 src/wx/full_config_dialog.cc:1206
610 msgid "BCC address"
611 msgstr "BCC adresa"
612
613 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
614 msgid "Barco Alchemy"
615 msgstr ""
616
617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
618 msgid "Blue chromaticity"
619 msgstr "Modrá farebnosť"
620
621 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
622 #, fuzzy
623 msgid "Bottom"
624 msgstr "Spodok"
625
626 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
627 msgid "Browse..."
628 msgstr "Prezerať..."
629
630 #: src/wx/text_panel.cc:96
631 msgid "Burn subtitles into image"
632 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
633
634 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
635 msgid "But I have to use fader"
636 msgstr "Ale musím používať fader"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
639 #, fuzzy
640 msgid "CC addresses"
641 msgstr "CC adresa"
642
643 #: src/wx/text_panel.cc:202
644 msgid "CCAP track"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
648 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
649 msgid "CPL"
650 msgstr "CPL"
651
652 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
653 msgid "CPL ID"
654 msgstr "CPL ID"
655
656 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
657 msgid "CPL annotation text"
658 msgstr "CPL anotácia textu"
659
660 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
661 msgid "CPL's content is not encrypted."
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/audio_panel.cc:95
665 msgid "Calculate..."
666 msgstr "Vypočítať..."
667
668 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
669 msgid "Cancel"
670 msgstr "Zrušiť"
671
672 #: src/wx/audio_panel.cc:400
673 #, fuzzy
674 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
675 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
676
677 #: src/wx/audio_panel.cc:402
678 #, fuzzy
679 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
680 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
681
682 #: src/wx/text_panel.cc:596
683 #, fuzzy
684 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
685 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
686
687 #: src/wx/text_panel.cc:598
688 #, fuzzy
689 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
690 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
691
692 #: src/wx/video_panel.cc:599
693 #, fuzzy
694 msgid "Cannot reference this DCP's video."
695 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
696
697 #: src/wx/video_panel.cc:601
698 #, fuzzy
699 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
700 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
701
702 #: src/wx/text_view.cc:73
703 msgid "Caption"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/text_view.cc:48
707 msgid "Captions"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
711 #, fuzzy
712 msgid "Certificate chain"
713 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
714
715 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
716 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
717 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:215
718 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
719 msgid "Certificate downloaded"
720 msgstr "Certifikát stiahnutý"
721
722 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
723 msgid "Chain"
724 msgstr "Reťaz"
725
726 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
727 msgid "Channel gain"
728 msgstr "Sila kanálu"
729
730 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:898
731 msgid "Channels"
732 msgstr "Kanály"
733
734 #: src/wx/screens_panel.cc:92
735 msgid "Check all"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:168
739 msgid "Check for testing updates on startup"
740 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:164
743 msgid "Check for updates on startup"
744 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
745
746 #: src/wx/content_menu.cc:108
747 msgid "Choose CPL..."
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/content_panel.cc:659
751 #, fuzzy
752 msgid "Choose a DCP folder"
753 msgstr "Vyberte priečinok"
754
755 #: src/wx/content_menu.cc:350
756 msgid "Choose a file"
757 msgstr "Vyberte súbor"
758
759 #: src/wx/content_panel.cc:600
760 msgid "Choose a file or files"
761 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
762
763 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:616
764 msgid "Choose a folder"
765 msgstr "Vyberte priečinok"
766
767 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
768 msgid "Choose a font"
769 msgstr "Vyberte písmo"
770
771 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
772 msgid "Choose a font file"
773 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
774
775 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
776 msgid "Christie"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
780 msgid "Cinema and screen database file"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/content_widget.h:88
784 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
788 #, c-format
789 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
793 msgid "Closed captions"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
797 msgid "Colour"
798 msgstr "Farba"
799
800 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
801 msgid "Colour conversion"
802 msgstr "Konverzia farieb"
803
804 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
805 #: src/wx/video_panel.cc:194
806 #, fuzzy
807 msgid "Colour|Custom"
808 msgstr "Farba"
809
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
811 #, fuzzy
812 msgid "Company name"
813 msgstr "Kopírovať ako názov"
814
815 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
816 msgid "Component"
817 msgstr "Súčasť"
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
820 msgid "Configuration file"
821 msgstr ""
822
823 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/player_config_dialog.cc:276
825 msgid "Config|Timing"
826 msgstr "Časovanie"
827
828 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
829 #, fuzzy
830 msgid "Confirm KDM email"
831 msgstr "KDM Email"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:780
834 msgid "Container"
835 msgstr "Kontajner"
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
838 msgid "Content"
839 msgstr "Obsah"
840
841 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
842 msgid "Content Properties"
843 msgstr "Nastavenia obsahu"
844
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
846 msgid "Content Type"
847 msgstr "Typ obsahu"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
850 #, fuzzy
851 msgid "Content directory"
852 msgstr "DCP adresár"
853
854 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
855 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
856 msgid "Content version"
857 msgstr "Verzia obsahu"
858
859 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
860 #, fuzzy
861 msgid "Content versions"
862 msgstr "Verzia obsahu"
863
864 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
865 msgid "Contrast"
866 msgstr "Kontrast"
867
868 #: src/wx/text_panel.cc:110
869 msgid "Coord|Y"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
873 msgid "Copy as name"
874 msgstr "Kopírovať ako názov"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:973
877 #, fuzzy
878 msgid "CoreAudio"
879 msgstr "Zvuk"
880
881 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
882 msgid "Could not analyse audio."
883 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
884
885 #: src/wx/text_panel.cc:900
886 #, fuzzy
887 msgid "Could not analyse subtitles."
888 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
889
890 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Could not find serial number %s"
893 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:380
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Could not import certificate (%s)"
898 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
899
900 #: src/wx/content_menu.cc:393
901 #, fuzzy
902 msgid "Could not load KDM"
903 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
904
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Could not load certificate (%s)"
908 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
909
910 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Could not read DCP: %s"
913 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
914
915 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
916 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Could not read certificate file (%1)"
919 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
920
921 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
922 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
923 #: src/wx/screen_dialog.cc:248 src/wx/screen_dialog.cc:254
924 #, fuzzy
925 msgid "Could not read certificate file."
926 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
927
928 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
929 #, fuzzy
930 msgid "Could not read certificates from Qube server."
931 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:582
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
936 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
937
938 #: src/wx/film_viewer.cc:642
939 msgid ""
940 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/screens_panel.cc:246 src/wx/screens_panel.cc:685
944 msgid ""
945 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
946 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
950 msgid "Cover Sheet"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
954 msgid "Create in folder"
955 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
956
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
958 msgid "Creator"
959 msgstr "Tvorca"
960
961 #: src/wx/video_panel.cc:98
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Orezať"
964
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
966 #, c-format
967 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
971 msgid "Cursor: none"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
975 #, fuzzy
976 msgid "Custom"
977 msgstr "Vlastný"
978
979 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
980 msgid "Custom scale"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
984 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
985 msgid "DCP"
986 msgstr "DCP"
987
988 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
989 msgid "DCP Text Track"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
993 msgid "DCP asset filename format"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
997 msgid "DCP directory"
998 msgstr "DCP adresár"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1589
1001 msgid "DCP metadata filename format"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1005 msgid "DCP validates OK."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1009 #, fuzzy
1010 msgid "DCP verification"
1011 msgstr "Zertifikat"
1012
1013 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:166
1014 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1015 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1016 msgid "DCP-o-matic"
1017 msgstr "DCP-o-matic"
1018
1019 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1020 #, fuzzy
1021 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1022 msgstr "DCP-o-matic"
1023
1024 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
1025 #, fuzzy
1026 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1027 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1028
1029 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1030 #, fuzzy
1031 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1032 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1033
1034 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1037 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1040 #, fuzzy
1041 msgid "DCP-o-matic test email"
1042 msgstr "DCP-o-matic"
1043
1044 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Debug log file"
1047 msgstr "Select Certificate File"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Debug: 3D"
1052 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Debug: audio analysis"
1057 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
1060 msgid "Debug: email sending"
1061 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
1064 msgid "Debug: encode"
1065 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1652
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Debug: player"
1070 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Debug: video view"
1075 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1076
1077 #: src/wx/player_information.cc:196
1078 #, c-format
1079 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Decrypting KDMs"
1085 msgstr "Dešifrujem DCP"
1086
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Default \"add file\" location"
1090 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1091
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
1093 msgid "Default DCP audio channels"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
1097 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1098 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Default KDM directory"
1103 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1104
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Default KDM duration"
1108 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1109
1110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Default KDM type"
1113 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1114
1115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
1116 msgid "Default audio delay"
1117 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1118
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Default audio language"
1122 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1123
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1127 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1128
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Default chain"
1132 msgstr "Predvolený kontajner"
1133
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
1135 msgid "Default content type"
1136 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1137
1138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
1139 msgid "Default directory for new films"
1140 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1141
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Default distributor"
1145 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1146
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:293
1148 msgid "Default duration of still images"
1149 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Default facility"
1154 msgstr "Predvolený kontajner"
1155
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
1157 msgid "Default standard"
1158 msgstr "DCP štandard"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Default studio"
1163 msgstr "DCP štandard"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Default territory"
1168 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1173 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:275
1176 msgid "Defaults"
1177 msgstr "Predvolené"
1178
1179 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1180 msgid "Define font in output and export font file"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1184 msgid "Delay"
1185 msgstr "Oneskorenie"
1186
1187 #: src/wx/job_view.cc:80
1188 msgid "Details..."
1189 msgstr "Detaily..."
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:975
1192 msgid "Direct Sound"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1196 msgid "Distributor"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:233
1200 msgid "Dolby / Doremi"
1201 msgstr "Dolby / Doremi"
1202
1203 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1204 msgid "Don't ask this again"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Don't send emails"
1210 msgstr "Odoslať emailom"
1211
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1213 msgid "Don't show hints again"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1217 msgid "Don't show this message again"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1221 msgid "Download"
1222 msgstr "Stiahnuť"
1223
1224 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1225 msgid "Download certificate"
1226 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1227
1228 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
1229 msgid "Download..."
1230 msgstr "Stiahnuť..."
1231
1232 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1233 msgid "Downloading certificate"
1234 msgstr "Sťahujem certifikát"
1235
1236 #: src/wx/player_information.cc:110
1237 #, c-format
1238 msgid "Dropped frames: %d"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1242 msgid "Dual-screen displays"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1246 msgid "Dummy"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/content_panel.cc:267
1250 msgid "Earlier"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/screens_panel.cc:77
1254 msgid "Edit Cinema..."
1255 msgstr "Upraviť kino..."
1256
1257 #: src/wx/screens_panel.cc:83
1258 msgid "Edit Screen..."
1259 msgstr "Upraviť sálu..."
1260
1261 #: src/wx/screens_panel.cc:302
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Edit cinema"
1264 msgstr "Upraviť kino..."
1265
1266 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Edit recipient"
1269 msgstr "Upraviť sálu..."
1270
1271 #: src/wx/screens_panel.cc:393
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Edit screen"
1274 msgstr "Upraviť sálu..."
1275
1276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1278 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1279 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1280 #: src/wx/editable_list.h:146
1281 msgid "Edit..."
1282 msgstr "Upraviť..."
1283
1284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1285 msgid "Effect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1289 msgid "Effect colour"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1174
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Email"
1295 msgstr "KDM Email"
1296
1297 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1298 msgid "Email address"
1299 msgstr "Emailová adresa"
1300
1301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1302 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1303 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1304
1305 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1306 msgid "Encoding Servers"
1307 msgstr "Enkódovacie servery"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1310 msgid "Encrypted"
1311 msgstr "Šifrované"
1312
1313 #: src/wx/text_view.cc:65
1314 msgid "End"
1315 msgstr "Koniec"
1316
1317 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1318 #, c-format
1319 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1323 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1324 msgid "Errors"
1325 msgstr "Chyby"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1330 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1335 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Export certificate..."
1340 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Export chain..."
1345 msgstr "Exportovať..."
1346
1347 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Export subtitles"
1350 msgstr "Použiť titulky"
1351
1352 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Export video file"
1355 msgstr "Exportovať"
1356
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1358 msgid "Export..."
1359 msgstr "Exportovať..."
1360
1361 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1364 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
1367 msgid "FTP (for Dolby)"
1368 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1369
1370 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1371 msgid "Facility"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1375 msgid "Fade in"
1376 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Fade in time"
1381 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1382
1383 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1384 msgid "Fade out"
1385 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1386
1387 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Fade out time"
1390 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1391
1392 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1393 msgid "File"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
1397 #, c-format
1398 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/screen_dialog.cc:156
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Filename"
1404 msgstr "Názov filmu"
1405
1406 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Filename format"
1409 msgstr "Názov súboru"
1410
1411 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1412 msgid "Film name"
1413 msgstr "Názov filmu"
1414
1415 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1416 msgid "Filters"
1417 msgstr "Filtre"
1418
1419 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1420 msgid "Final"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1424 msgid ""
1425 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/content_menu.cc:99
1429 msgid "Find missing..."
1430 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1431
1432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1433 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/markers.cc:37
1437 msgid "First frame of end credits"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/markers.cc:35
1441 msgid "First frame of intermission"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/markers.cc:39
1445 msgid "First frame of moving credits"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/markers.cc:33
1449 msgid "First frame of title credits"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Folder / ZIP name format"
1455 msgstr "Názov súboru"
1456
1457 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Folder name"
1460 msgstr "Používateľské meno"
1461
1462 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1463 msgid "Fonts"
1464 msgstr "Písma"
1465
1466 #: src/wx/text_panel.cc:122
1467 msgid "Fonts..."
1468 msgstr "Písma..."
1469
1470 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1471 msgid "Forensically mark audio"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1475 msgid "Forensically mark video"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1479 msgid "Format"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
1483 msgid "Frame Rate"
1484 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1485
1486 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1487 msgid "Frame rate"
1488 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1489
1490 #: src/wx/player_information.cc:166
1491 #, c-format
1492 msgid "Frame rate: %d"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1496 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1497 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1498
1499 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1500 msgid "From"
1501 msgstr "Z"
1502
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049 src/wx/full_config_dialog.cc:1182
1504 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1505 msgid "From address"
1506 msgstr "Z adresy"
1507
1508 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1509 msgid "From template"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/video_panel.cc:199
1513 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1517 msgid "Full length"
1518 msgstr "Celá dĺžka"
1519
1520 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1521 msgid "GB"
1522 msgstr "GB"
1523
1524 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1525 #, fuzzy
1526 msgid "GDC"
1527 msgstr "DCP"
1528
1529 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1530 msgid "Gain"
1531 msgstr "Hlasitosť"
1532
1533 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1534 msgid "Gain Calculator"
1535 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1536
1537 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1538 #, c-format
1539 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1540 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1541
1542 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1635 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1544 msgid "General"
1545 msgstr "Všeobecné"
1546
1547 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:148
1548 msgid "Get from file..."
1549 msgstr "Získať zo súboru..."
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1552 msgid "Go back"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1556 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1557 msgid "Go to"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1561 msgid "Go to frame"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1565 msgid "Go to timecode"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1569 msgid "Green chromaticity"
1570 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1571
1572 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1573 msgid "Higher priority"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1577 msgid "Hints"
1578 msgstr "Nápoveda"
1579
1580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1581 msgid "Host"
1582 msgstr "Host"
1583
1584 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1585 msgid "Host name or IP address"
1586 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1587
1588 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1589 msgid "I want to play this back at fader"
1590 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1591
1592 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1593 msgid "ID"
1594 msgstr "ID"
1595
1596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:758
1597 msgid "IP address"
1598 msgstr "IP adresa"
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:684
1601 msgid "IP address / host name"
1602 msgstr "IP adresa / host name"
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1605 msgid "Identifiers"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "If you continue with this operation\n"
1612 "\n"
1613 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1614 "\n"
1615 "on the drive\n"
1616 "\n"
1617 "<b>%s</b>\n"
1618 "\n"
1619 "will be\n"
1620 "\n"
1621 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1622 "DESTROYED.</span>\n"
1623 "\n"
1624 "If you are sure you want to continue please type\n"
1625 "\n"
1626 "<tt>yes</tt>\n"
1627 "\n"
1628 "into the box below, then click OK."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1632 msgid ""
1633 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1634 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1635 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1636 "useless.  Proceed with caution!"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1640 msgid ""
1641 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1642 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1643 "become useless.  Proceed with caution!"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1647 msgid ""
1648 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Image X position"
1654 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1655
1656 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1657 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1661 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1667 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1668
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Import..."
1672 msgstr "Exportovať..."
1673
1674 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1675 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1676 msgid "Important notice"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Incorrect version"
1682 msgstr "Verzia obsahu"
1683
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1685 msgid "Input gamma"
1686 msgstr "Vstupné gama"
1687
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1689 msgid "Input gamma correction"
1690 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1691
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1693 msgid "Input power"
1694 msgstr "Vstupná sila"
1695
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1697 msgid "Input transfer function"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1701 #, c-format
1702 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1703 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1706 msgid "Intermediate"
1707 msgstr "Intermediate"
1708
1709 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1710 msgid "Intermediate common name"
1711 msgstr "Intermediate common name"
1712
1713 #: src/wx/dcp_panel.cc:157 src/wx/full_config_dialog.cc:415
1714 msgid "Interop"
1715 msgstr "Interop"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1718 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1724 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1725
1726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1727 msgid "Issuer"
1728 msgstr "Poskytovateľ"
1729
1730 #: src/wx/audio_panel.cc:335
1731 msgid ""
1732 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1733 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1737 msgid "JACK"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
1741 #, fuzzy
1742 msgid ""
1743 "JPEG2000 bandwidth\n"
1744 "for newly-encoded data"
1745 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1746
1747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
1748 msgid "JPEG2000 comment"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/content_menu.cc:98
1752 msgid "Join"
1753 msgstr "Spojiť"
1754
1755 #: src/wx/controls.cc:97
1756 msgid "Jump to selected content"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/wx/player_information.cc:78
1760 msgid "KDM"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1764 msgid "KDM Email"
1765 msgstr "KDM Email"
1766
1767 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1768 #, fuzzy
1769 msgid "KDM directory"
1770 msgstr "DCP adresár"
1771
1772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1773 msgid "KDM type"
1774 msgstr "KDM Typ"
1775
1776 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1777 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
1778 msgid "KDM|Timing"
1779 msgstr "Trvanie"
1780
1781 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1784 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1785
1786 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1787 msgid "Keys"
1788 msgstr "Kľúče"
1789
1790 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1791 #, c-format
1792 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1796 #: src/wx/text_panel.cc:171
1797 msgid "Language"
1798 msgstr "Jazyk"
1799
1800 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Language Tag"
1803 msgstr "Jazyk"
1804
1805 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1806 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/text_panel.cc:174
1810 msgid "Language of these subtitles"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1814 msgid "Language used for any sign language video track"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/markers.cc:38
1818 msgid "Last frame of end credits"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/markers.cc:36
1822 msgid "Last frame of intermission"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/markers.cc:40
1826 msgid "Last frame of moving credits"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/wx/markers.cc:34
1830 msgid "Last frame of title credits"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/wx/content_panel.cc:271
1834 msgid "Later"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1838 msgid "Leaf"
1839 msgstr "Leaf"
1840
1841 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1842 msgid "Leaf common name"
1843 msgstr "Leaf common name"
1844
1845 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1846 msgid "Leaf private key"
1847 msgstr "Leaf private key"
1848
1849 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1850 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:93
1854 #: src/wx/video_panel.cc:118
1855 msgid "Left"
1856 msgstr "Ľavý"
1857
1858 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1859 msgid "Length"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/wx/player_information.cc:182
1863 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/text_panel.cc:114
1867 msgid "Line spacing"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Load certificate..."
1873 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1874
1875 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Locations"
1878 msgstr "Zertifikat"
1879
1880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1881 msgid "Log"
1882 msgstr "Log"
1883
1884 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1885 #, c-format
1886 msgid "Loudness range %.2f LU"
1887 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1888
1889 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1890 msgid "Lower priority"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1894 msgid "Luminance"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/wx/content_panel.cc:897
1898 msgid "MISSING: "
1899 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1900
1901 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1902 msgid "MOV / ProRes 4444"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1906 msgid "MOV / ProRes HQ"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1910 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1914 msgid "MP4 / H.264"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1918 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1922 #. / film or an "additional" language.
1923 #: src/wx/text_panel.cc:180
1924 msgid "Main"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Make DCP"
1930 msgstr "Vytvoriť KDM"
1931
1932 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1933 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1934 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1935
1936 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Make DKDMs"
1939 msgstr "Vytvoriť KDM"
1940
1941 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
1942 msgid "Make KDMs"
1943 msgstr "Vytvoriť KDM"
1944
1945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1946 msgid "Make certificate chain"
1947 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1948
1949 #: src/wx/video_panel.cc:422
1950 msgid "Many"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1954 msgid "Mapping"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1958 msgid "Mark all audio channels"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1962 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1966 msgid "Markers"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Markers..."
1972 msgstr "Nastavenia..."
1973
1974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1975 msgid "Matrix"
1976 msgstr "Matrix"
1977
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
1979 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1980 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1981
1982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1581
1983 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/dcp_panel.cc:797 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1539
1988 msgid "Mbit/s"
1989 msgstr "Mbit/s"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1992 msgid "Message box"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
1996 msgid "Metadata"
1997 msgstr "Metadata"
1998
1999 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Metadata..."
2002 msgstr "Metadata"
2003
2004 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2005 msgid "Mix audio down to stereo"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "Move %s marker to current position"
2011 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2012
2013 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Move configuration"
2016 msgstr "Farba orámovania"
2017
2018 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Move content"
2021 msgstr "Farba orámovania"
2022
2023 #: src/wx/content_panel.cc:268
2024 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2025 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2026
2027 #: src/wx/content_panel.cc:272
2028 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2029 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2030
2031 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2032 msgid "Move to start of reel"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/wx/video_panel.cc:501
2036 msgid "Multiple content selected"
2037 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2038
2039 #: src/wx/content_widget.h:78
2040 msgid "Multiple values"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2044 msgid "My Documents"
2045 msgstr "Moje dokumenty"
2046
2047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2048 msgid "My problem is"
2049 msgstr "Môj problém je"
2050
2051 #: src/wx/content_panel.cc:901
2052 msgid "NEEDS KDM: "
2053 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2054
2055 #: src/wx/content_panel.cc:905
2056 #, fuzzy
2057 msgid "NEEDS OV: "
2058 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2061 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2062 #: src/wx/screen_dialog.cc:125
2063 msgid "Name"
2064 msgstr "Názov"
2065
2066 #: src/wx/player_information.cc:158
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Needs KDM"
2069 msgstr "Vybrať KDM"
2070
2071 #: src/wx/player_information.cc:153
2072 msgid "Needs OV"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2076 #, fuzzy
2077 msgid "New name"
2078 msgstr "Používateľské meno"
2079
2080 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2081 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2082 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2083
2084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2085 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/wx/player_information.cc:132
2089 msgid "No DCP loaded."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:428
2093 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2099 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2100
2101 #: src/wx/content_panel.cc:636
2102 msgid "No content found in this folder."
2103 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2104
2105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:424
2106 msgid "No errors found."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
2110 msgid "No warnings found."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2114 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2115 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1017
2116 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2117 msgid "None"
2118 msgstr "Žiadny(e)"
2119
2120 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2121 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2125 #: src/wx/screen_dialog.cc:130
2126 msgid "Notes"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Notifications"
2132 msgstr "Zertifikat"
2133
2134 #: src/wx/job_view.cc:89
2135 msgid "Notify when complete"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2139 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2143 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2147 msgid "OSS"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
2151 msgid "Off"
2152 msgstr "Vypnuté"
2153
2154 #: src/wx/text_panel.cc:98
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Offset"
2157 msgstr "X Offset"
2158
2159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
2160 msgid "Only servers encode"
2161 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2162
2163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1660 src/wx/player_config_dialog.cc:282
2164 msgid "Open console window"
2165 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2166
2167 #: src/wx/content_panel.cc:276
2168 msgid "Open the timeline for the film."
2169 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2170
2171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1669 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2172 msgid "OpenGL (faster)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2176 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2180 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2181 #, fuzzy
2182 msgid "OpenGL version"
2183 msgstr "Temp verzia"
2184
2185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2186 msgid "Organisation"
2187 msgstr "Organizácia"
2188
2189 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2190 msgid "Organisational unit"
2191 msgstr "Organizačná jednotka"
2192
2193 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:166
2194 #: src/wx/screen_dialog.cc:168
2195 msgid "Other trusted devices"
2196 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2197
2198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:873
2199 msgid "Outgoing mail server"
2200 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2201
2202 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2203 msgid "Outline"
2204 msgstr "Orámovanie"
2205
2206 #: src/wx/controls.cc:90
2207 msgid "Outline content"
2208 msgstr "Farba orámovania"
2209
2210 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Outline width"
2213 msgstr "Orámovanie"
2214
2215 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2216 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2221 msgid "Output"
2222 msgstr "Výstup"
2223
2224 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Output file"
2227 msgstr "Výstup"
2228
2229 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Output folder"
2232 msgstr "Výstup"
2233
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2235 msgid "Output gamma correction"
2236 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2237
2238 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Override detected video frame rate"
2241 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2242
2243 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2244 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2248 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2252 msgid ""
2253 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2254 "according to SMPTE."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Passive mode"
2260 msgstr "Vstupné gama"
2261
2262 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770 src/wx/full_config_dialog.cc:897
2264 msgid "Password"
2265 msgstr "Heslo"
2266
2267 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2268 msgid "Paste"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2272 msgid "Paste audio settings"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2278 msgstr "Použiť titulky"
2279
2280 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2281 msgid "Paste video settings"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/wx/about_dialog.cc:160
2285 msgid "Patrons"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2289 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2290 msgid "Pause"
2291 msgstr "Pauza"
2292
2293 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2294 msgid "Peak"
2295 msgstr "Maximum"
2296
2297 #: src/wx/audio_panel.cc:485
2298 #, c-format
2299 msgid "Peak: %.2fdB"
2300 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2301
2302 #: src/wx/audio_panel.cc:487
2303 msgid "Peak: unknown"
2304 msgstr "Maximum: neznámy"
2305
2306 #: src/wx/player_information.cc:91
2307 msgid "Performance"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2311 msgid "Plain"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2315 msgid "Play"
2316 msgstr "Prehrať"
2317
2318 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2319 msgid "Play length"
2320 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2321
2322 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2323 msgid "Play sound via"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Playlist directory"
2329 msgstr "DCP adresár"
2330
2331 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2332 msgid ""
2333 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2334 "about the problem."
2335 msgstr ""
2336 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2337 "problému. "
2338
2339 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2340 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2341 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2342
2343 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2344 msgid "Position"
2345 msgstr "Pozícia"
2346
2347 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2348 msgid "Pre-release"
2349 msgstr "Predbežné vydanie"
2350
2351 #: src/wx/dcp_panel.cc:907
2352 msgid "Processor"
2353 msgstr "Procesor"
2354
2355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Product name"
2358 msgstr "Používateľské meno"
2359
2360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Product version"
2363 msgstr "Verzia obsahu"
2364
2365 #: src/wx/content_menu.cc:102
2366 msgid "Properties..."
2367 msgstr "Nastavenia..."
2368
2369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
2370 msgid "Protocol"
2371 msgstr "Protokol"
2372
2373 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2374 msgid "PulseAudio"
2375 msgstr "PulseAudio"
2376
2377 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2378 msgid "Quality"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2382 msgid "Qube"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2386 msgid "RGB to XYZ conversion"
2387 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2388
2389 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2390 msgid "RMS"
2391 msgstr "RMS"
2392
2393 #: src/wx/video_panel.cc:197
2394 msgid "Range"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2398 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Rating"
2401 msgstr "Varovania"
2402
2403 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Ratings"
2406 msgstr "Varovania"
2407
2408 #: src/wx/dcp_panel.cc:799
2409 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/wx/content_menu.cc:100
2413 msgid "Re-examine..."
2414 msgstr "Znovu analyzovať..."
2415
2416 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Re-make certificates and key..."
2419 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2420
2421 #: src/wx/content_view.cc:88
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Reading content directory"
2424 msgstr "DCP adresár"
2425
2426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Rec. 2020"
2429 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2430
2431 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2432 msgid "Rec. 601"
2433 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2434
2435 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2436 msgid "Rec. 709"
2437 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2438
2439 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:142
2440 msgid "Recipient certificate"
2441 msgstr "Príjemca certifikátu"
2442
2443 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2444 msgid "Recipients"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2448 msgid "Red band"
2449 msgstr "Red band"
2450
2451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2452 msgid "Red chromaticity"
2453 msgstr "Červená farebnosť"
2454
2455 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2456 #, c-format
2457 msgid "Reel %d"
2458 msgstr "Reel %d"
2459
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2461 msgid "Reel length"
2462 msgstr "Dĺžka reelu"
2463
2464 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2465 msgid "Reels"
2466 msgstr "Reels"
2467
2468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2469 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Reel|Custom"
2472 msgstr "Vlastný"
2473
2474 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2475 msgid "Region"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2479 msgid "Release territory"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2483 msgid "Release territory for this DCP"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2487 #: src/wx/content_panel.cc:263 src/wx/recipients_panel.cc:73
2488 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2489 msgid "Remove"
2490 msgstr "Odstrániť"
2491
2492 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "Remove %s marker"
2495 msgstr "Odstrániť kino"
2496
2497 #: src/wx/screens_panel.cc:79
2498 msgid "Remove Cinema"
2499 msgstr "Odstrániť kino"
2500
2501 #: src/wx/screens_panel.cc:85
2502 msgid "Remove Screen"
2503 msgstr "Odstrániť sálu"
2504
2505 #: src/wx/content_panel.cc:264
2506 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2507 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2508
2509 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Rename template"
2512 msgstr "Názov súboru"
2513
2514 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Rename..."
2517 msgstr "Znovu analyzovať..."
2518
2519 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2520 msgid "Renderer"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2524 msgid "Repeat"
2525 msgstr "Opakovať"
2526
2527 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2528 msgid "Repeat Content"
2529 msgstr "Opakovať obsah"
2530
2531 #: src/wx/content_menu.cc:97
2532 msgid "Repeat..."
2533 msgstr "Opakovať..."
2534
2535 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2536 msgid "Report A Problem"
2537 msgstr "Nahlásiť problém"
2538
2539 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Reset to default"
2542 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2543
2544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 src/wx/full_config_dialog.cc:1213
2545 msgid "Reset to default subject and text"
2546 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2547
2548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Reset to default text"
2551 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2552
2553 #: src/wx/dcp_panel.cc:784
2554 msgid "Resolution"
2555 msgstr "Rozlíšenie"
2556
2557 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2558 msgid "Respect KDM validity periods"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2562 msgid "Restore to original colours"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2566 msgid "Resume"
2567 msgstr "Pokračovať"
2568
2569 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:94
2570 #: src/wx/video_panel.cc:132
2571 msgid "Right"
2572 msgstr "Pravý"
2573
2574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
2575 msgid "Right click to change gain."
2576 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2577
2578 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2579 msgid "Root"
2580 msgstr "Root"
2581
2582 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2583 msgid "Root common name"
2584 msgstr "Root common name"
2585
2586 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2587 msgid "S-Gamut3"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2591 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2592 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2593
2594 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:414
2595 msgid "SMPTE"
2596 msgstr "SMPTE"
2597
2598 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2599 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:888
2603 msgid "SSL"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:887
2607 msgid "STARTTLS"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2611 msgid "Same place as last time"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2615 msgid "Same place as project"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2621 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2622
2623 #: src/wx/dcp_panel.cc:903
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Sample rate"
2626 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2627
2628 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2629 msgid "Save template"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2633 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:181
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Scale"
2639 msgstr "Skalierverfahren"
2640
2641 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
2642 msgid "Screens"
2643 msgstr "Sály"
2644
2645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2646 msgid "Search network for servers"
2647 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2648
2649 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select"
2652 msgstr "Vybrať KDM"
2653
2654 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2655 msgid "Select CPL XML file"
2656 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2657
2658 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2659 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2660 #: src/wx/screen_dialog.cc:262
2661 msgid "Select Certificate File"
2662 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2663
2664 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Select Chain File"
2667 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2668
2669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Select Cinemas File"
2672 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2673
2674 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select Export File"
2677 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2678
2679 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select File To Import"
2682 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2683
2684 #: src/wx/content_menu.cc:383
2685 msgid "Select KDM"
2686 msgstr "Vybrať KDM"
2687
2688 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2689 msgid "Select Key File"
2690 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2691
2692 #: src/wx/content_menu.cc:435
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Select OV"
2695 msgstr "Vybrať KDM"
2696
2697 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Select and move content"
2700 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2701
2702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2703 msgid "Select cinema and screen database file"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Select configuration file"
2709 msgstr "Select Certificate File"
2710
2711 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Select debug log file"
2714 msgstr "Select Certificate File"
2715
2716 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Select output file"
2719 msgstr "Select Certificate File"
2720
2721 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2722 msgid "Send by email"
2723 msgstr "Odoslať emailom"
2724
2725 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Send emails"
2728 msgstr "Odoslať emailom"
2729
2730 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2731 msgid "Send logs"
2732 msgstr "Odoslať logy"
2733
2734 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Send test email"
2737 msgstr "Odoslať emailom"
2738
2739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:902
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Send test email..."
2742 msgstr "Odoslať emailom"
2743
2744 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Send translations"
2747 msgstr "Organizácia"
2748
2749 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2750 msgid "Sequence"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2754 msgid "Serial number"
2755 msgstr "Seriennummer"
2756
2757 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2758 msgid "Server"
2759 msgstr "Server"
2760
2761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2762 msgid "Servers"
2763 msgstr "Servery"
2764
2765 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2766 msgid "Set"
2767 msgstr "Nastaviť"
2768
2769 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2770 msgid "Set additional email addresses..."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Set from current position"
2776 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2777
2778 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2779 msgid "Set from file..."
2780 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2781
2782 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2783 msgid "Set from system font..."
2784 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2785
2786 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2787 msgid "Set language"
2788 msgstr "Nastaviť jazyk"
2789
2790 #: src/wx/content_menu.cc:109
2791 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2795 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Set size"
2801 msgstr "Bild"
2802
2803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2804 msgid "Set to"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Shading language version"
2810 msgstr "Stabilná verzia"
2811
2812 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2813 msgid "Shadow"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/wx/password_entry.cc:34
2817 msgid "Show"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572
2821 msgid "Show experimental audio processors"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:911
2825 msgid "Show graph of audio levels..."
2826 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2827
2828 #: src/wx/text_panel.cc:166
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Show subtitle area"
2831 msgstr "Untertitel Spur"
2832
2833 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2834 msgid "Sign language video language"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2838 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2839 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2840
2841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Simple (safer)"
2844 msgstr "Vstupné gama"
2845
2846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Simple gamma"
2849 msgstr "Vstupné gama"
2850
2851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2854 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2855
2856 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2857 msgid "Single reel"
2858 msgstr "Jeden reel"
2859
2860 #: src/wx/player_information.cc:164
2861 #, c-format
2862 msgid "Size: %dx%d"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2866 msgid "Smoothing"
2867 msgstr "Vyhladzovanie"
2868
2869 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2870 msgid "Snap"
2871 msgstr "Prichytenie k objektom"
2872
2873 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2874 msgid ""
2875 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2876 "within a <Subtitle>."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2880 msgid ""
2881 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2885 msgid "Sound"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Sound processor"
2891 msgstr "Procesor"
2892
2893 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2894 msgid "Split by video content"
2895 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2896
2897 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2898 msgid "Stable version "
2899 msgstr "Stabilná verzia"
2900
2901 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2902 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2903 msgid "Standard"
2904 msgstr "Štandard"
2905
2906 #: src/wx/text_view.cc:57
2907 msgid "Start"
2908 msgstr "Začať"
2909
2910 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2911 msgid "Start of reel"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2915 msgid "Start player as"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2919 msgid "Status"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2923 msgid "Stop"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/text_panel.cc:118
2927 msgid "Stream"
2928 msgstr "Stream"
2929
2930 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Studio"
2933 msgstr "Zvuk"
2934
2935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1045 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
2936 msgid "Subject"
2937 msgstr "Predmet"
2938
2939 #: src/wx/about_dialog.cc:164
2940 msgid "Subscribers"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Subtitle appearance"
2946 msgstr "Vzhľad titulkov"
2947
2948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2949 #, c-format
2950 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2954 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2958 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Subtitles/captions"
2964 msgstr "Titulky"
2965
2966 #: src/wx/player_information.cc:174
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Subtitles: no"
2969 msgstr "Titulky"
2970
2971 #: src/wx/player_information.cc:172
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Subtitles: yes"
2974 msgstr "Titulky"
2975
2976 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2977 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
2978 msgid "System information"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
2982 msgid "TMS"
2983 msgstr "TMS"
2984
2985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2986 msgid "Target path"
2987 msgstr "Cieľová cesta"
2988
2989 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2990 msgid "Template"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2994 msgid "Template name"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/wx/templates_dialog.cc:140
2998 msgid "Template names must not be empty."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3002 msgid "Templates"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3006 msgid "Temporary"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Temporary version"
3012 msgstr "Temp verzia"
3013
3014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Test email sending failed."
3017 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3018
3019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Test email sent."
3022 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3023
3024 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3025 msgid "Test version "
3026 msgstr "Test verzia"
3027
3028 #: src/wx/about_dialog.cc:233
3029 msgid "Tested by"
3030 msgstr "Testované"
3031
3032 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3033 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3037 msgid ""
3038 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3039 "an asset."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
3043 msgid ""
3044 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3045 "\n"
3046 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3047 "SOFTWARE</span>\n"
3048 "\n"
3049 "and may\n"
3050 "\n"
3051 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3052 "span>\n"
3053 "\n"
3054 "If you are sure you want to continue please type\n"
3055 "\n"
3056 "<tt>I am sure</tt>\n"
3057 "\n"
3058 "into the box below, then click OK."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3062 #, c-format
3063 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3067 msgid ""
3068 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3069 "the contained XML."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3073 #, c-format
3074 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3081 "<ContentTitleText>."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3085 #, c-format
3086 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3090 #, c-format
3091 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3095 #, c-format
3096 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3100 #, c-format
3101 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3105 #, c-format
3106 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3110 #, c-format
3111 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3115 #, c-format
3116 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3120 msgid ""
3121 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3122 "caption assets."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3126 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3130 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3134 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3138 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3142 msgid ""
3143 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3147 msgid ""
3148 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
3152 msgid ""
3153 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3154 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3155 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
3159 msgid ""
3160 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3161 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3168 "<ContentTitleText>."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3172 #, c-format
3173 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3177 #, c-format
3178 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3182 #, c-format
3183 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3187 #, c-format
3188 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3192 msgid ""
3193 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3194 "XML."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3198 #, c-format
3199 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3203 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3210 "256KB limit."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3214 #, c-format
3215 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3219 #, c-format
3220 msgid "The asset %f is missing."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3224 #, c-format
3225 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3232 "invalid."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3236 #, c-format
3237 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3241 #, c-format
3242 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3246 msgid ""
3247 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3248 "use it?"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3255 "\n"
3256 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3257 "\n"
3258 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/wx/wx_util.cc:743
3262 msgid ""
3263 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3264 "instead.  These may take a short time to create."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3271 "or overwrite it with your current configuration?"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3275 msgid ""
3276 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3283 "limit."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3290 "probably means that the CPL file is corrupt."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3297 "probably means that the asset file is corrupt."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3304 "probably means that the asset file is corrupt."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3308 #, c-format
3309 msgid "The invalid language tag %n is used."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3313 #, c-format
3314 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3318 #, c-format
3319 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3326 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3330 #, c-format
3331 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3335 #, c-format
3336 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3340 #, c-format
3341 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3345 #, c-format
3346 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3350 #, c-format
3351 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3373 #, c-format
3374 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3378 #, c-format
3379 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3383 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3387 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3391 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3395 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3399 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3403 #, fuzzy
3404 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3405 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3406
3407 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3408 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3409 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3410
3411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3412 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3416 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3420 msgid ""
3421 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3425 msgid "There is not enough free memory to do that."
3426 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3427
3428 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3429 msgid ""
3430 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3431 "output device in Preferences."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
3435 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3442 "it is a \"version file\" (VF)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3446 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/wx/content_menu.cc:418
3450 msgid ""
3451 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3452 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3453 "KDM."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/wx/content_menu.cc:413
3457 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3461 msgid ""
3462 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3463 "certificate. Only the first certificate will be used."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985
3467 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
3471 msgid "This is not a valid CPL file"
3472 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3473
3474 #: src/wx/content_panel.cc:675
3475 msgid ""
3476 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3477 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3478 "folder if that's what you want to import."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
3482 msgid ""
3483 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3484 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3485 "will be used."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
3489 msgid ""
3490 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3491 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3492 "will be used."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
3496 msgid ""
3497 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3498 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3499 "will be used."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1426
3503 msgid ""
3504 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3505 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3506 "library) will be used."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3510 msgid ""
3511 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3512 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
3516 msgid ""
3517 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3518 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3522 msgid "Threads"
3523 msgstr "Threads"
3524
3525 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Threshold"
3528 msgstr "threshold"
3529
3530 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:57
3531 #: src/wx/screen_dialog.cc:175
3532 msgid "Thumbprint"
3533 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3534
3535 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3536 msgid "Timeline"
3537 msgstr "Časová os"
3538
3539 #: src/wx/content_panel.cc:275
3540 msgid "Timeline..."
3541 msgstr "Časová os..."
3542
3543 #: src/wx/content_panel.cc:286
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Timing"
3546 msgstr "Trvanie"
3547
3548 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3549 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3550 msgid "Timing|Timing"
3551 msgstr "Časovanie"
3552
3553 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Title language"
3556 msgstr "Nastaviť jazyk"
3557
3558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1186 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3559 #, fuzzy
3560 msgid "To address"
3561 msgstr "Z adresy"
3562
3563 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3564 msgid "Top"
3565 msgstr "Vrch"
3566
3567 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3568 msgid "Track"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Translate"
3574 msgstr "Preložil"
3575
3576 #: src/wx/about_dialog.cc:153
3577 msgid "Translated by"
3578 msgstr "Preložil"
3579
3580 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Trim from current position to end"
3583 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3584
3585 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3586 msgid "Trim from end"
3587 msgstr "Odseknúť z konca"
3588
3589 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3590 msgid "Trim from start"
3591 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3592
3593 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3594 msgid "Trim up to current position"
3595 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3596
3597 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3598 #, c-format
3599 msgid "True peak is %.2fdB"
3600 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3601
3602 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Trusted Device"
3605 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3606
3607 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Trusted Device certificate"
3610 msgstr "Príjemca certifikátu"
3611
3612 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3613 #: src/wx/video_panel.cc:86
3614 msgid "Type"
3615 msgstr "Typ"
3616
3617 #: src/wx/wx_util.cc:639
3618 msgid "UTC"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3622 msgid "UTC offset (time zone)"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/wx/wx_util.cc:640
3626 msgid "UTC+1"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/wx/wx_util.cc:651
3630 msgid "UTC+10"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/wx/wx_util.cc:652
3634 msgid "UTC+11"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/wx/wx_util.cc:653
3638 msgid "UTC+12"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/wx/wx_util.cc:641
3642 msgid "UTC+2"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/wx/wx_util.cc:642
3646 msgid "UTC+3"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/wx/wx_util.cc:643
3650 msgid "UTC+4"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/wx/wx_util.cc:644
3654 msgid "UTC+5"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/wx/wx_util.cc:645
3658 msgid "UTC+5:30"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/wx/wx_util.cc:646
3662 msgid "UTC+6"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/wx/wx_util.cc:647
3666 msgid "UTC+7"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/wx/wx_util.cc:648
3670 msgid "UTC+8"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/wx/wx_util.cc:649
3674 msgid "UTC+9"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/wx/wx_util.cc:650
3678 msgid "UTC+9:30"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/wx/wx_util.cc:637
3682 msgid "UTC-1"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/wx/wx_util.cc:626
3686 msgid "UTC-10"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/wx/wx_util.cc:625
3690 msgid "UTC-11"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/wx/wx_util.cc:636
3694 msgid "UTC-2"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/wx/wx_util.cc:635
3698 msgid "UTC-3"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/wx/wx_util.cc:634
3702 msgid "UTC-3:30"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/wx/wx_util.cc:633
3706 msgid "UTC-4"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/wx/wx_util.cc:632
3710 msgid "UTC-4:30"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/wx/wx_util.cc:631
3714 msgid "UTC-5"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/wx/wx_util.cc:630
3718 msgid "UTC-6"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/wx/wx_util.cc:629
3722 msgid "UTC-7"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/wx/wx_util.cc:628
3726 msgid "UTC-8"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/wx/wx_util.cc:627
3730 msgid "UTC-9"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/wx/screens_panel.cc:94
3734 msgid "Uncheck all"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Unknown"
3740 msgstr "Unbekannt"
3741
3742 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:199
3743 msgid ""
3744 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3748 msgid "Unspecified"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3752 msgid "Update"
3753 msgstr "Update"
3754
3755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743
3756 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3760 msgid "Use ISDCF name"
3761 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3762
3763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Use ISDCF name by default"
3766 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3767
3768 #: src/wx/text_panel.cc:91
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Use as"
3771 msgstr "Použiť najlepšie"
3772
3773 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
3774 msgid "Use best"
3775 msgstr "Použiť najlepšie"
3776
3777 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3778 msgid "Use preset"
3779 msgstr "Použiť prednastavené"
3780
3781 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3782 msgid "Use same fades as video"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3786 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/wx/text_panel.cc:80
3790 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/wx/text_panel.cc:78
3794 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/wx/video_panel.cc:78
3798 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3802 msgid "Use this file as new configuration"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:893
3807 msgid "User name"
3808 msgstr "Používateľské meno"
3809
3810 #: src/wx/player_information.cc:80
3811 msgid "Valid from"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/wx/player_information.cc:82
3815 msgid "Valid to"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3819 msgid "Vendor"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Version"
3825 msgstr "Seriennummer"
3826
3827 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Version number"
3830 msgstr "Seriennummer"
3831
3832 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3833 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3834 #: src/wx/video_panel.cc:69
3835 msgid "Video"
3836 msgstr "Video"
3837
3838 #: src/wx/video_panel.cc:200
3839 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3843 msgid "Video Waveform"
3844 msgstr "Video Waveform"
3845
3846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1543 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3847 msgid "Video display mode"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Video filters"
3853 msgstr "Gesamtlänge"
3854
3855 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3856 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3860 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3861 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3864 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3865
3866 #: src/wx/text_panel.cc:121
3867 msgid "View..."
3868 msgstr "Zobraziť..."
3869
3870 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3871 msgid "WASAPI"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1637 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3875 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3876 msgid "Warnings"
3877 msgstr "Varovania"
3878
3879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3880 msgid "White point"
3881 msgstr "Biely bod"
3882
3883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3884 msgid "White point adjustment"
3885 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3886
3887 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3888 msgid "With help from"
3889 msgstr "S pomocou"
3890
3891 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3892 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3896 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3900 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3904 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3908 msgid "Write reels into separate files"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3912 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3913 msgid "Write to"
3914 msgstr "Napísať"
3915
3916 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3917 msgid "Written by"
3918 msgstr "Napísal"
3919
3920 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:107
3921 msgid "X"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/wx/text_panel.cc:102
3925 msgid "Y"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3929 msgid "YUV to RGB conversion"
3930 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3931
3932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3933 msgid "YUV to RGB matrix"
3934 msgstr "YUV na RGP matrix"
3935
3936 #: src/wx/screens_panel.cc:364
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3940 "this name."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/wx/screens_panel.cc:411
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3947 "screen with this name."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
3951 msgid ""
3952 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3953 "you want to continue?"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
3957 msgid ""
3958 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Your email"
3964 msgstr "Emailová adresa"
3965
3966 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Your email address"
3969 msgstr "Emailová adresa"
3970
3971 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Your name"
3974 msgstr "Používateľské meno"
3975
3976 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3977 msgid "Zoom"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3981 msgid "Zoom all"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3985 msgid "Zoom in / out"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3989 msgid "Zoom out to whole film"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
3994 msgid "and 1 warning."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
3998 msgid "candela per m²"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4002 #, fuzzy
4003 msgid "cinema"
4004 msgstr "Kino"
4005
4006 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:610
4007 msgid "closed captions"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4011 #, fuzzy
4012 msgid "component value"
4013 msgstr "Súčasť"
4014
4015 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4016 #, fuzzy
4017 msgid "content"
4018 msgstr "Obsah"
4019
4020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1620
4021 msgid "content filename"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/wx/video_panel.cc:183
4025 msgid "custom"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4029 msgid "dB"
4030 msgstr "dB"
4031
4032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4033 msgid "days"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4037 #, c-format
4038 msgid "e.g. %s"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4042 msgid "enabled"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4046 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4047 msgid "f"
4048 msgstr "f"
4049
4050 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4051 #, fuzzy
4052 msgid "film name"
4053 msgstr "Názov filmu"
4054
4055 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4056 msgid "foot lambert"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4060 msgid "from date/time"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4064 #, fuzzy
4065 msgid "full screen"
4066 msgstr "Upraviť sálu..."
4067
4068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4069 msgid "full screen with controls on other monitor"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4073 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4074 msgid "h"
4075 msgstr "h"
4076
4077 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4078 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4079 msgid "m"
4080 msgstr "m"
4081
4082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:391
4083 msgid "months"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4087 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:331
4088 msgid "ms"
4089 msgstr "ms"
4090
4091 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4092 msgid "not enabled"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1619
4096 msgid "number of reels"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:608
4100 #, fuzzy
4101 msgid "open subtitles"
4102 msgstr "Použiť titulky"
4103
4104 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4105 #, fuzzy
4106 msgid "output"
4107 msgstr "Výstup"
4108
4109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
4110 msgid "port"
4111 msgstr "port"
4112
4113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
4114 #, fuzzy
4115 msgid "protocol"
4116 msgstr "Protokol"
4117
4118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1618
4119 #, fuzzy
4120 msgid "reel number"
4121 msgstr "Seriennummer"
4122
4123 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297 src/wx/timing_panel.cc:97
4125 msgid "s"
4126 msgstr "s"
4127
4128 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4129 #, fuzzy
4130 msgid "screen"
4131 msgstr "Sály"
4132
4133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4134 msgid "threshold"
4135 msgstr "threshold"
4136
4137 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4138 msgid "times"
4139 msgstr "krát"
4140
4141 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4142 msgid "to date/time"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/wx/video_panel.cc:182
4146 msgid "to fit DCP"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
4150 msgid "type (cpl/pkl)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1617
4154 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4158 #, fuzzy
4159 msgid "unknown"
4160 msgstr "Unbekannt"
4161
4162 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4163 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4167 msgid "until"
4168 msgstr "pokým"
4169
4170 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4171 msgid "vsync"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4175 msgid "weeks"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4179 msgid "window"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4183 msgid "x"
4184 msgstr "x"
4185
4186 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4187 msgid "y"
4188 msgstr "y"
4189
4190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:392
4191 msgid "years"
4192 msgstr ""
4193
4194 #~ msgid "Default container"
4195 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4196
4197 #~ msgid ""
4198 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4199 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4200 #~ "missing content."
4201 #~ msgstr ""
4202 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4203 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "Activity log file"
4207 #~ msgstr "Select Certificate File"
4208
4209 #, fuzzy
4210 #~ msgid "Select activity log file"
4211 #~ msgstr "Select Certificate File"
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4215 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4216
4217 #, fuzzy
4218 #~ msgid "private_key.pem"
4219 #~ msgstr "Leaf private key"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "Manufacturer ID"
4223 #~ msgstr "Server Hersteller"
4224
4225 #~ msgid "Show audio..."
4226 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4227
4228 #, fuzzy
4229 #~ msgid "Week of manufacture"
4230 #~ msgstr "Server Hersteller"
4231
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "Year of manufacture"
4234 #~ msgstr "Server Hersteller"
4235
4236 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4237 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4238
4239 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4240 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4241
4242 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4243 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4244
4245 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4246 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4247
4248 #~ msgid "ISDCF name"
4249 #~ msgstr "ISDCF názov"
4250
4251 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4252 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4253
4254 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4255 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4256
4257 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4258 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "Subtitle language"
4262 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4263
4264 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4265 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid "Could not load image file."
4269 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4270
4271 #, fuzzy
4272 #~ msgid "Duration"
4273 #~ msgstr "Organizácia"
4274
4275 #, fuzzy
4276 #~ msgid "Lock file"
4277 #~ msgstr "Bold súbor"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #~ msgid "Manufacture year"
4281 #~ msgstr "Server Hersteller"
4282
4283 #, fuzzy
4284 #~ msgid "Select image file"
4285 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "Select lock file"
4289 #~ msgstr "Select Certificate File"
4290
4291 #, fuzzy
4292 #~ msgid "Serial"
4293 #~ msgstr "Seriennummer"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "Theatre name"
4297 #~ msgstr "Používateľské meno"
4298
4299 #, fuzzy
4300 #~ msgid ""
4301 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4302 #~ "</i>"
4303 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4304
4305 #, fuzzy
4306 #~ msgid "DCP subtitles"
4307 #~ msgstr "Untertitel"
4308
4309 #~ msgid "Full"
4310 #~ msgstr "Celé"
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "Full mode"
4314 #~ msgstr "Celé"
4315
4316 #, fuzzy
4317 #~ msgid "Simple"
4318 #~ msgstr "Vstupné gama"
4319
4320 #, fuzzy
4321 #~ msgid "Guess from content"
4322 #~ msgstr "Farba orámovania"
4323
4324 #~ msgid "Key"
4325 #~ msgstr "Kľúč"
4326
4327 #, fuzzy
4328 #~ msgid "Left crop"
4329 #~ msgstr "Ľavý"
4330
4331 #~ msgid "Random"
4332 #~ msgstr "Náhodné"
4333
4334 #, fuzzy
4335 #~ msgid "Right crop"
4336 #~ msgstr "Pravý"
4337
4338 #~ msgid "Scale to"
4339 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4340
4341 #~ msgid "Signed"
4342 #~ msgstr "Podpísané"
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "Use"
4346 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4347
4348 #~ msgid "Export"
4349 #~ msgstr "Exportovať"
4350
4351 #, fuzzy
4352 #~ msgid "GDC password"
4353 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4354
4355 #, fuzzy
4356 #~ msgid "GDC user name"
4357 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4358
4359 #, fuzzy
4360 #~ msgid "Do nothing"
4361 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4362
4363 #, fuzzy
4364 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4365 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "Log file"
4369 #~ msgstr "Bold súbor"
4370
4371 #, fuzzy
4372 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4373 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4374
4375 #~ msgid "Bold file"
4376 #~ msgstr "Bold súbor"
4377
4378 #~ msgid "Bold font"
4379 #~ msgstr "Tučné písmo"
4380
4381 #~ msgid "Italic file"
4382 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4383
4384 #~ msgid "Italic font"
4385 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4386
4387 #~ msgid "Normal file"
4388 #~ msgstr "Normálny súbor"
4389
4390 #~ msgid "Normal font"
4391 #~ msgstr "Normálne písmo"
4392
4393 #, fuzzy
4394 #~ msgid "Add"
4395 #~ msgstr "Pridať..."
4396
4397 #~ msgid "Load..."
4398 #~ msgstr "Načítať..."
4399
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "Save..."
4402 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4403
4404 #~ msgid "Select certificate file"
4405 #~ msgstr "Select Certificate File"
4406
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "Select playlist file"
4409 #~ msgstr "Select Certificate File"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "Subtitle/captions"
4413 #~ msgstr "Titulky"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "Left eye"
4417 #~ msgstr "Ľavý"
4418
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "Right eye"
4421 #~ msgstr "Pravý"
4422
4423 #~ msgid "Subtitle"
4424 #~ msgstr "Titulky"
4425
4426 #~ msgid "X Scale"
4427 #~ msgstr "X Scale"
4428
4429 #~ msgid "Y Offset"
4430 #~ msgstr "Y Offset"
4431
4432 #~ msgid "Y Scale"
4433 #~ msgstr "Y Scale"
4434
4435 #~ msgid "Time"
4436 #~ msgstr "Čas"
4437
4438 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4439 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4440
4441 #~ msgid "New Film"
4442 #~ msgstr "Nový film"
4443
4444 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4445 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4446
4447 #, fuzzy
4448 #~ msgid "Subtitle colours"
4449 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4450
4451 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4452 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4453
4454 #~ msgid "Contact email"
4455 #~ msgstr "Kontaktný email"
4456
4457 #, fuzzy
4458 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4459 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4460
4461 #~ msgid "Down"
4462 #~ msgstr "Dole"
4463
4464 #~ msgid "Up"
4465 #~ msgstr "Hore"
4466
4467 #~ msgid ""
4468 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4469 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4470 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4471 #~ msgstr ""
4472 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4473 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4474 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4475
4476 #~ msgid ""
4477 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4478 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4479 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4480 #~ "the \"DCP\" tab."
4481 #~ msgstr ""
4482 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4483 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4484 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4485
4486 #~ msgid ""
4487 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4488 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4489 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4490 #~ "the \"DCP\" tab."
4491 #~ msgstr ""
4492 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4493 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4494 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4495
4496 #~ msgid "Log:"
4497 #~ msgstr "Log:"
4498
4499 #~ msgid ""
4500 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4501 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4502 #~ msgstr ""
4503 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4504 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4505
4506 #~ msgid ""
4507 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4508 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4509 #~ msgstr ""
4510 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4511 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4512 #~ "3D."
4513
4514 #~ msgid ""
4515 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4516 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4517 #~ msgstr ""
4518 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4519 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4520
4521 #~ msgid ""
4522 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4523 #~ "likely to cause problems on playback."
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4526 #~ "problémy pri prehrávaní."
4527
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4530 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4531 #~ msgstr ""
4532 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4533 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4534 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4535
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4538 #~ "some projectors."
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4541 #~ "prehrávaní."
4542
4543 #~ msgid "Server serial number"
4544 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4545
4546 #~ msgid ""
4547 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4548 #~ "cause problems on playback."
4549 #~ msgstr ""
4550 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4551 #~ "prehrávaní."
4552
4553 #~ msgid ""
4554 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4555 #~ "playback."
4556 #~ msgstr ""
4557 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4558 #~ "prehrávaní."
4559
4560 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4561 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4562
4563 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4564 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4565
4566 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4567 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4568
4569 #~ msgid "Country"
4570 #~ msgstr "Land"
4571
4572 #~ msgid "Dolby"
4573 #~ msgstr "Dolby"
4574
4575 #~ msgid "Fetching..."
4576 #~ msgstr "Zugriff..."
4577
4578 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4579 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4580
4581 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4582 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4583
4584 #~ msgid "still"
4585 #~ msgstr "Standbild"
4586
4587 #~ msgid "video"
4588 #~ msgstr "Bild"
4589
4590 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4591 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4592
4593 #~ msgid "Copy..."
4594 #~ msgstr "Kopieren..."
4595
4596 #~ msgid "Load from file..."
4597 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4598
4599 #~ msgid "Other"
4600 #~ msgstr "Andere"
4601
4602 #~ msgid "Use all servers"
4603 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4604
4605 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4606 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #~ msgid "Show Audio..."
4610 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4611
4612 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4613 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4614
4615 #~ msgid "Disk space required"
4616 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4617
4618 #~ msgid "Film Properties"
4619 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4620
4621 #~ msgid "Frames"
4622 #~ msgstr "Bilder"
4623
4624 #~ msgid "Gb"
4625 #~ msgstr "Gb"
4626
4627 #~ msgid "1 / "
4628 #~ msgstr "1/"
4629
4630 #~ msgid "Output gamma"
4631 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4632
4633 #~ msgid "Artwork by"
4634 #~ msgstr "Grafik von"
4635
4636 #, fuzzy
4637 #~ msgid "frames per second"
4638 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4639
4640 #~ msgid "BsL"
4641 #~ msgstr "BsL"
4642
4643 #~ msgid "BsR"
4644 #~ msgstr "BsR"
4645
4646 #~ msgid "C"
4647 #~ msgstr "C"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "Calculate digests"
4651 #~ msgstr "Berechne..."
4652
4653 #~ msgid "Colour Conversions"
4654 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4655
4656 #~ msgid "DCP Name"
4657 #~ msgstr "DCP Name"
4658
4659 #~ msgid "HI"
4660 #~ msgstr "HI"
4661
4662 #~ msgid "L"
4663 #~ msgstr "L"
4664
4665 #~ msgid "Lc"
4666 #~ msgstr "Lc"
4667
4668 #~ msgid "Lfe"
4669 #~ msgstr "LFE"
4670
4671 #~ msgid "Ls"
4672 #~ msgstr "SL"
4673
4674 #~ msgid "R"
4675 #~ msgstr "R"
4676
4677 #~ msgid "Rc"
4678 #~ msgstr "Rc"
4679
4680 #~ msgid "Rs"
4681 #~ msgstr "SR"
4682
4683 #~ msgid "VI"
4684 #~ msgstr "VI"
4685
4686 #~ msgid "counting..."
4687 #~ msgstr "zähle..."
4688
4689 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4690 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4691
4692 #~ msgid "Hz"
4693 #~ msgstr "Hz"
4694
4695 #~ msgid "Audio Gain"
4696 #~ msgstr "Verstärkung"
4697
4698 #~ msgid "From address for KDM emails"
4699 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4700
4701 #~ msgid "-3dB"
4702 #~ msgstr "-3dB"
4703
4704 #~ msgid "Content channel"
4705 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4706
4707 #~ msgid "Encoding servers"
4708 #~ msgstr "Encodier Server"
4709
4710 #~ msgid "Miscellaneous"
4711 #~ msgstr "Verschiedenes"
4712
4713 #~ msgid "No stretch"
4714 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4715
4716 #~ msgid "MBps"
4717 #~ msgstr "MBps"