f8e573749d2d9739b3ba09bd5ee8b30d26cdccca
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:112
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:114
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
44 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:997
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
78 #, c-format
79 msgid "%s %s"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/about_dialog.cc:89
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
86 " Ole Laursen"
87 msgstr ""
88 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90
91 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
92 msgid "(None)"
93 msgstr "(Žiadny)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
101 #, fuzzy
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:149
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6dB"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:530
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:522
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:210
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D DCP"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:214
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "3D alternatívne"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:215
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "3D len ľavé"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:212
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:216
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "3D len pravé"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:213
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:524
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
188 msgid "48kHz"
189 msgstr ""
190
191 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
192 msgid "4K"
193 msgstr "4K"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:526
196 msgid "6 - 5.1"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/wx_util.cc:528
200 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
201 msgstr ""
202
203 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
204 msgid "96kHz"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
208 #, c-format
209 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
213 msgid "<b>New colour</b>"
214 msgstr ""
215
216 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
217 msgid "<b>Original colour</b>"
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
221 msgid ""
222 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
223 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
227 msgid "A"
228 msgstr "A"
229
230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
231 #, c-format
232 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
236 #, c-format
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
241 #, c-format
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
246 #, c-format
247 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
251 #, c-format
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
256 #, c-format
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
261 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
265 #, c-format
266 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
270 #, c-format
271 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
272 msgstr ""
273
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
275 #, c-format
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
280 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
284 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
285 msgstr ""
286
287 #: src/wx/update_dialog.cc:43
288 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
289 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
290
291 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
292 #, c-format
293 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
297 #, c-format
298 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
302 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
303 msgstr ""
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:977
306 msgid "ALSA"
307 msgstr ""
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:973
310 msgid "ASIO"
311 msgstr ""
312
313 #: src/wx/about_dialog.cc:41
314 msgid "About DCP-o-matic"
315 msgstr "O DCP-o-matic"
316
317 #: src/wx/screens_panel.cc:231
318 #, fuzzy
319 msgid "Add Cinema"
320 msgstr "Pridať kino..."
321
322 #: src/wx/screens_panel.cc:74
323 msgid "Add Cinema..."
324 msgstr "Pridať kino..."
325
326 #: src/wx/content_panel.cc:269
327 #, fuzzy
328 msgid "Add DCP..."
329 msgstr "Pridať KDM..."
330
331 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
332 #, fuzzy
333 msgid "Add DKDM folder"
334 msgstr "Pridať priečinok..."
335
336 #: src/wx/content_menu.cc:105
337 msgid "Add KDM..."
338 msgstr "Pridať KDM..."
339
340 #: src/wx/content_menu.cc:106
341 #, fuzzy
342 msgid "Add OV..."
343 msgstr "Pridať KDM..."
344
345 #: src/wx/screens_panel.cc:357
346 #, fuzzy
347 msgid "Add Screen"
348 msgstr "Pridať sálu..."
349
350 #: src/wx/screens_panel.cc:80
351 msgid "Add Screen..."
352 msgstr "Pridať sálu..."
353
354 #: src/wx/content_panel.cc:270
355 #, fuzzy
356 msgid "Add a DCP."
357 msgstr "Pridať KDM..."
358
359 #: src/wx/content_panel.cc:266
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
363 "or a folder of sound files."
364 msgstr ""
365 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
366 "alebo DCP."
367
368 #: src/wx/content_panel.cc:261
369 msgid "Add file(s)..."
370 msgstr "Pridať súbor(y)..."
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:265
373 msgid "Add folder..."
374 msgstr "Pridať priečinok..."
375
376 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
377 msgid "Add image sequence"
378 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
379
380 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
381 #, fuzzy
382 msgid "Add language..."
383 msgstr "Nastaviť jazyk"
384
385 #: src/wx/text_panel.cc:364
386 #, fuzzy
387 msgid "Add new..."
388 msgstr "Pridať kino..."
389
390 #: src/wx/markers_panel.cc:243
391 #, fuzzy
392 msgid "Add or move marker to current position"
393 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
394
395 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
396 #, fuzzy
397 msgid "Add recipient"
398 msgstr "Pridať sálu..."
399
400 #: src/wx/content_panel.cc:262
401 #, fuzzy
402 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
403 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
406 #: src/wx/editable_list.h:142
407 msgid "Add..."
408 msgstr "Pridať..."
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:396
411 msgid ""
412 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
413 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/text_panel.cc:184
417 msgid "Additional"
418 msgstr ""
419
420 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
422 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
423 msgid "Address"
424 msgstr "Adresa"
425
426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
427 msgid "Adjust white point to"
428 msgstr "Nastaviť biely bod na"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
432 #, fuzzy
433 msgid "Advanced"
434 msgstr "Pridať..."
435
436 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
437 msgid "Advanced KDM options"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
441 msgid "Advanced content settings"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/content_menu.cc:103
445 #, fuzzy
446 msgid "Advanced settings..."
447 msgstr "Pridať..."
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
450 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
451 #, fuzzy
452 msgid "Advanced..."
453 msgstr "Pridať..."
454
455 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
456 msgid "Agency"
457 msgstr ""
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
460 msgid "Allow any DCP frame rate"
461 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
464 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
468 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
472 msgid "Allow mapping to all audio channels"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
476 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
477 msgstr ""
478
479 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
480 msgid "Alpha   0"
481 msgstr ""
482
483 #: src/wx/about_dialog.cc:169
484 #, fuzzy
485 msgid "Also supported by"
486 msgstr "Podporované(ý)"
487
488 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
489 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
493 #, c-format
494 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
498 msgid "An unknown exception occurred."
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/text_panel.cc:126
502 msgid "Appearance..."
503 msgstr "Vzhľad..."
504
505 #: src/wx/job_view.cc:189
506 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/screens_panel.cc:328
510 #, c-format
511 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/screens_panel.cc:447
515 #, c-format
516 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/screens_panel.cc:324
520 #, c-format
521 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
522 msgstr ""
523
524 #: src/wx/screens_panel.cc:443
525 #, c-format
526 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
530 msgid ""
531 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
532 "\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
536 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
540 msgid ""
541 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
557 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
561 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
565 msgid "Atmos"
566 msgstr ""
567
568 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
569 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
570 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
571 msgid "Audio"
572 msgstr "Zvuk"
573
574 #: src/wx/player_information.cc:169
575 #, c-format
576 msgid "Audio channels: %d"
577 msgstr ""
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
580 #, fuzzy
581 msgid "Audio language"
582 msgstr "Nastaviť jazyk"
583
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
587 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
588
589 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid ""
592 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
593 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
596 msgid "Auto"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
600 #, fuzzy
601 msgid "Auto crop"
602 msgstr "Oben beschneiden"
603
604 #: src/wx/content_menu.cc:101
605 msgid "Auto-crop..."
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
609 msgid "Automatically analyse content audio"
610 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
611
612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
613 msgid "B"
614 msgstr "B"
615
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
617 msgid "BCC address"
618 msgstr "BCC adresa"
619
620 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
621 msgid "Barco Alchemy"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
625 msgid "Blue chromaticity"
626 msgstr "Modrá farebnosť"
627
628 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
629 #, fuzzy
630 msgid "Bottom"
631 msgstr "Spodok"
632
633 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
634 msgid "Browse..."
635 msgstr "Prezerať..."
636
637 #: src/wx/text_panel.cc:99
638 msgid "Burn subtitles into image"
639 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
640
641 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
642 msgid "But I have to use fader"
643 msgstr "Ale musím používať fader"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
646 #, fuzzy
647 msgid "CC addresses"
648 msgstr "CC adresa"
649
650 #: src/wx/text_panel.cc:205
651 msgid "CCAP track"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
655 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
656 msgid "CPL"
657 msgstr "CPL"
658
659 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
660 msgid "CPL ID"
661 msgstr "CPL ID"
662
663 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
664 msgid "CPL annotation text"
665 msgstr "CPL anotácia textu"
666
667 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
668 msgid "CPL's content is not encrypted."
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/audio_panel.cc:95
672 msgid "Calculate..."
673 msgstr "Vypočítať..."
674
675 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
676 msgid "Cancel"
677 msgstr "Zrušiť"
678
679 #: src/wx/audio_panel.cc:389
680 #, fuzzy
681 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
682 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
683
684 #: src/wx/audio_panel.cc:391
685 #, fuzzy
686 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
687 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
688
689 #: src/wx/text_panel.cc:599
690 #, fuzzy
691 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
692 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
693
694 #: src/wx/text_panel.cc:601
695 #, fuzzy
696 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
697 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
698
699 #: src/wx/video_panel.cc:598
700 #, fuzzy
701 msgid "Cannot reference this DCP's video."
702 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
703
704 #: src/wx/video_panel.cc:600
705 #, fuzzy
706 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
707 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
708
709 #: src/wx/text_view.cc:73
710 msgid "Caption"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/text_view.cc:48
714 msgid "Captions"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
718 #, fuzzy
719 msgid "Certificate chain"
720 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
721
722 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
723 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
724 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
725 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
726 msgid "Certificate downloaded"
727 msgstr "Certifikát stiahnutý"
728
729 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
730 msgid "Chain"
731 msgstr "Reťaz"
732
733 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
734 msgid "Channel gain"
735 msgstr "Sila kanálu"
736
737 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
738 msgid "Channels"
739 msgstr "Kanály"
740
741 #: src/wx/screens_panel.cc:91
742 msgid "Check all"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:168
746 msgid "Check for testing updates on startup"
747 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
748
749 #: src/wx/config_dialog.cc:164
750 msgid "Check for updates on startup"
751 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
752
753 #: src/wx/content_menu.cc:108
754 msgid "Choose CPL..."
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/content_panel.cc:669
758 #, fuzzy
759 msgid "Choose a DCP folder"
760 msgstr "Vyberte priečinok"
761
762 #: src/wx/content_menu.cc:350
763 msgid "Choose a file"
764 msgstr "Vyberte súbor"
765
766 #: src/wx/content_panel.cc:610
767 msgid "Choose a file or files"
768 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
769
770 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
771 msgid "Choose a folder"
772 msgstr "Vyberte priečinok"
773
774 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
775 msgid "Choose a font"
776 msgstr "Vyberte písmo"
777
778 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
779 msgid "Choose a font file"
780 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
781
782 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
783 msgid "Christie"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
787 msgid "Cinema and screen database file"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/content_widget.h:88
791 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
795 #, c-format
796 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
800 msgid "Closed captions"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
804 msgid "Colour"
805 msgstr "Farba"
806
807 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
808 msgid "Colour conversion"
809 msgstr "Konverzia farieb"
810
811 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
812 #: src/wx/video_panel.cc:194
813 #, fuzzy
814 msgid "Colour|Custom"
815 msgstr "Farba"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
818 #, fuzzy
819 msgid "Company name"
820 msgstr "Kopírovať ako názov"
821
822 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
823 msgid "Component"
824 msgstr "Súčasť"
825
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
827 msgid "Configuration file"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
832 msgid "Config|Timing"
833 msgstr "Časovanie"
834
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
836 #, fuzzy
837 msgid "Confirm KDM email"
838 msgstr "KDM Email"
839
840 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
841 msgid "Container"
842 msgstr "Kontajner"
843
844 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
845 msgid "Content"
846 msgstr "Obsah"
847
848 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
849 msgid "Content Properties"
850 msgstr "Nastavenia obsahu"
851
852 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
853 msgid "Content Type"
854 msgstr "Typ obsahu"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
857 #, fuzzy
858 msgid "Content directory"
859 msgstr "DCP adresár"
860
861 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
862 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
863 msgid "Content version"
864 msgstr "Verzia obsahu"
865
866 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
867 #, fuzzy
868 msgid "Content versions"
869 msgstr "Verzia obsahu"
870
871 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
872 msgid "Contrast"
873 msgstr "Kontrast"
874
875 #: src/wx/text_panel.cc:113
876 msgid "Coord|Y"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
880 msgid "Copy as name"
881 msgstr "Kopírovať ako názov"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:972
884 #, fuzzy
885 msgid "CoreAudio"
886 msgstr "Zvuk"
887
888 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
889 msgid "Could not analyse audio."
890 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
891
892 #: src/wx/text_panel.cc:903
893 #, fuzzy
894 msgid "Could not analyse subtitles."
895 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
896
897 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Could not find serial number %s"
900 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:380
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Could not import certificate (%s)"
905 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
906
907 #: src/wx/content_menu.cc:393
908 #, fuzzy
909 msgid "Could not load KDM"
910 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
911
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Could not load certificate (%s)"
915 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
916
917 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Could not read DCP: %s"
920 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
921
922 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
923 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
924 #, fuzzy
925 msgid "Could not read certificate file (%1)"
926 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
929 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
930 #: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
931 #, fuzzy
932 msgid "Could not read certificate file."
933 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
934
935 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
936 #, fuzzy
937 msgid "Could not read certificates from Qube server."
938 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:582
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
943 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
944
945 #: src/wx/film_viewer.cc:650
946 msgid ""
947 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
951 msgid ""
952 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
953 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
957 msgid "Cover Sheet"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
961 msgid "Create in folder"
962 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
965 msgid "Creator"
966 msgstr "Tvorca"
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:98
969 msgid "Crop"
970 msgstr "Orezať"
971
972 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
973 #, c-format
974 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
978 msgid "Cursor: none"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
982 #, fuzzy
983 msgid "Custom"
984 msgstr "Vlastný"
985
986 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
987 msgid "Custom scale"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
991 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
992 msgid "DCP"
993 msgstr "DCP"
994
995 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
996 msgid "DCP Text Track"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
1000 msgid "DCP asset filename format"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1004 msgid "DCP directory"
1005 msgstr "DCP adresár"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
1008 msgid "DCP metadata filename format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1012 msgid "DCP validates OK."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1016 #, fuzzy
1017 msgid "DCP verification"
1018 msgstr "Zertifikat"
1019
1020 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1021 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1022 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1023 msgid "DCP-o-matic"
1024 msgstr "DCP-o-matic"
1025
1026 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1027 #, fuzzy
1028 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1029 msgstr "DCP-o-matic"
1030
1031 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1032 #, fuzzy
1033 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1034 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1035
1036 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1037 #, fuzzy
1038 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1039 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1040
1041 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1044 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1045
1046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1047 #, fuzzy
1048 msgid "DCP-o-matic test email"
1049 msgstr "DCP-o-matic"
1050
1051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Debug log file"
1054 msgstr "Select Certificate File"
1055
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Debug: 3D"
1059 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Debug: audio analysis"
1064 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
1067 msgid "Debug: email sending"
1068 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1069
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
1071 msgid "Debug: encode"
1072 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1073
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Debug: player"
1077 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1078
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Debug: video view"
1082 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1083
1084 #: src/wx/player_information.cc:196
1085 #, c-format
1086 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Decrypting KDMs"
1092 msgstr "Dešifrujem DCP"
1093
1094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Default \"add file\" location"
1097 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1100 msgid "Default DCP audio channels"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1104 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1105 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Default KDM directory"
1110 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1111
1112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Default KDM duration"
1115 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1116
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Default KDM type"
1120 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1121
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1123 msgid "Default audio delay"
1124 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Default audio language"
1129 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1130
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1134 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Default chain"
1139 msgstr "Predvolený kontajner"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1142 msgid "Default content type"
1143 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1146 msgid "Default directory for new films"
1147 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Default distributor"
1152 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1155 msgid "Default duration of still images"
1156 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1157
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Default facility"
1161 msgstr "Predvolený kontajner"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1164 msgid "Default standard"
1165 msgstr "DCP štandard"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Default studio"
1170 msgstr "DCP štandard"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Default territory"
1175 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1176
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1180 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1181
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1183 msgid "Defaults"
1184 msgstr "Predvolené"
1185
1186 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1187 msgid "Define font in output and export font file"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1191 msgid "Delay"
1192 msgstr "Oneskorenie"
1193
1194 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Details"
1197 msgstr "Detaily..."
1198
1199 #: src/wx/job_view.cc:80
1200 msgid "Details..."
1201 msgstr "Detaily..."
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1204 msgid "Direct Sound"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1208 msgid "Distributor"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
1212 msgid "Dolby / Doremi"
1213 msgstr "Dolby / Doremi"
1214
1215 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1216 msgid "Don't ask this again"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Don't send emails"
1222 msgstr "Odoslať emailom"
1223
1224 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1225 msgid "Don't show hints again"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1229 msgid "Don't show this message again"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1233 msgid "Download"
1234 msgstr "Stiahnuť"
1235
1236 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1237 msgid "Download certificate"
1238 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1239
1240 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
1241 msgid "Download..."
1242 msgstr "Stiahnuť..."
1243
1244 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1245 msgid "Downloading certificate"
1246 msgstr "Sťahujem certifikát"
1247
1248 #: src/wx/player_information.cc:110
1249 #, c-format
1250 msgid "Dropped frames: %d"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1254 msgid "Dual-screen displays"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1258 msgid "Dummy"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/content_panel.cc:277
1262 msgid "Earlier"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1266 msgid "Edit Cinema..."
1267 msgstr "Upraviť kino..."
1268
1269 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1270 msgid "Edit Screen..."
1271 msgstr "Upraviť sálu..."
1272
1273 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Edit cinema"
1276 msgstr "Upraviť kino..."
1277
1278 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Edit recipient"
1281 msgstr "Upraviť sálu..."
1282
1283 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Edit screen"
1286 msgstr "Upraviť sálu..."
1287
1288 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1290 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1291 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1292 #: src/wx/editable_list.h:146
1293 msgid "Edit..."
1294 msgstr "Upraviť..."
1295
1296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1297 msgid "Effect"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1301 msgid "Effect colour"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Email"
1307 msgstr "KDM Email"
1308
1309 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1310 msgid "Email address"
1311 msgstr "Emailová adresa"
1312
1313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1314 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1315 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1316
1317 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1318 msgid "Encoding Servers"
1319 msgstr "Enkódovacie servery"
1320
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1322 msgid "Encrypted"
1323 msgstr "Šifrované"
1324
1325 #: src/wx/text_view.cc:65
1326 msgid "End"
1327 msgstr "Koniec"
1328
1329 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1330 #, c-format
1331 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1336 msgid "Errors"
1337 msgstr "Chyby"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1342 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1347 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Export certificate..."
1352 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Export chain..."
1357 msgstr "Exportovať..."
1358
1359 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Export subtitles"
1362 msgstr "Použiť titulky"
1363
1364 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Export video file"
1367 msgstr "Exportovať"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1370 msgid "Export..."
1371 msgstr "Exportovať..."
1372
1373 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1376 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1377
1378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1379 msgid "FTP (for Dolby)"
1380 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1381
1382 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1383 msgid "Facility"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1387 msgid "Fade in"
1388 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Fade in time"
1393 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1394
1395 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1396 msgid "Fade out"
1397 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1398
1399 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Fade out time"
1402 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1403
1404 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1405 msgid "File"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1409 #, c-format
1410 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Filename"
1416 msgstr "Názov filmu"
1417
1418 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Filename format"
1421 msgstr "Názov súboru"
1422
1423 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1424 msgid "Film name"
1425 msgstr "Názov filmu"
1426
1427 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1428 msgid "Filters"
1429 msgstr "Filtre"
1430
1431 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1432 msgid "Final"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1436 msgid ""
1437 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/content_menu.cc:99
1441 msgid "Find missing..."
1442 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1443
1444 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1445 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/markers.cc:37
1449 msgid "First frame of end credits"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/markers.cc:35
1453 msgid "First frame of intermission"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/markers.cc:39
1457 msgid "First frame of moving credits"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wx/markers.cc:33
1461 msgid "First frame of title credits"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Folder / ZIP name format"
1467 msgstr "Názov súboru"
1468
1469 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Folder name"
1472 msgstr "Používateľské meno"
1473
1474 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1475 msgid "Fonts"
1476 msgstr "Písma"
1477
1478 #: src/wx/text_panel.cc:125
1479 msgid "Fonts..."
1480 msgstr "Písma..."
1481
1482 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1483 msgid ""
1484 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1485 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
1486 "the KDMs."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1490 msgid "Forensically mark audio"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1494 msgid "Forensically mark video"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1498 msgid "Format"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1502 msgid "Frame Rate"
1503 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1504
1505 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1506 msgid "Frame rate"
1507 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1508
1509 #: src/wx/player_information.cc:166
1510 #, c-format
1511 msgid "Frame rate: %d"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1515 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1516 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1517
1518 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1519 msgid "From"
1520 msgstr "Z"
1521
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1523 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1524 msgid "From address"
1525 msgstr "Z adresy"
1526
1527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1528 msgid "From template"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/video_panel.cc:199
1532 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1536 msgid "Full length"
1537 msgstr "Celá dĺžka"
1538
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1540 msgid "GB"
1541 msgstr "GB"
1542
1543 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1544 #, fuzzy
1545 msgid "GDC"
1546 msgstr "DCP"
1547
1548 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1549 msgid "Gain"
1550 msgstr "Hlasitosť"
1551
1552 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1553 msgid "Gain Calculator"
1554 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1555
1556 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1557 #, c-format
1558 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1559 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1560
1561 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1563 msgid "General"
1564 msgstr "Všeobecné"
1565
1566 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
1567 msgid "Get from file..."
1568 msgstr "Získať zo súboru..."
1569
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1571 msgid "Go back"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1575 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1576 msgid "Go to"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1580 msgid "Go to frame"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1584 msgid "Go to timecode"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1588 msgid "Green chromaticity"
1589 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1590
1591 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1592 msgid "Higher priority"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1596 msgid "Hints"
1597 msgstr "Nápoveda"
1598
1599 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1600 msgid "Host"
1601 msgstr "Host"
1602
1603 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1604 msgid "Host name or IP address"
1605 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1606
1607 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1608 msgid ""
1609 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
1610 "'Single reel'"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1614 #. the warning about using the disk writer.
1615 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1616 msgid "I am sure"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1620 msgid "I want to play this back at fader"
1621 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1622
1623 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1624 msgid "ID"
1625 msgstr "ID"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1628 msgid "IP address"
1629 msgstr "IP adresa"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1632 msgid "IP address / host name"
1633 msgstr "IP adresa / host name"
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1636 msgid "Identifiers"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "If you continue with this operation\n"
1643 "\n"
1644 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1645 "\n"
1646 "on the drive\n"
1647 "\n"
1648 "<b>%s</b>\n"
1649 "\n"
1650 "will be\n"
1651 "\n"
1652 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1653 "DESTROYED.</span>\n"
1654 "\n"
1655 "If you are sure you want to continue please type\n"
1656 "\n"
1657 "<tt>%s</tt>\n"
1658 "\n"
1659 "into the box below, then click OK."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1663 msgid ""
1664 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1665 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1666 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1667 "useless.  Proceed with caution!"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1671 msgid ""
1672 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1673 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1674 "become useless.  Proceed with caution!"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1678 msgid ""
1679 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Image X position"
1685 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1686
1687 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1688 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1692 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1698 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1699
1700 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Import..."
1703 msgstr "Exportovať..."
1704
1705 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1706 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1707 msgid "Important notice"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Incorrect version"
1713 msgstr "Verzia obsahu"
1714
1715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1716 msgid "Input gamma"
1717 msgstr "Vstupné gama"
1718
1719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1720 msgid "Input gamma correction"
1721 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1722
1723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1724 msgid "Input power"
1725 msgstr "Vstupná sila"
1726
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1728 msgid "Input transfer function"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1732 #, c-format
1733 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1734 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1735
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1737 msgid "Intermediate"
1738 msgstr "Intermediate"
1739
1740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1741 msgid "Intermediate common name"
1742 msgstr "Intermediate common name"
1743
1744 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1745 msgid "Interop"
1746 msgstr "Interop"
1747
1748 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1749 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1755 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1756
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1758 msgid "Issuer"
1759 msgstr "Poskytovateľ"
1760
1761 #: src/wx/screen_dialog.cc:180
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Issuer common name"
1764 msgstr "Leaf common name"
1765
1766 #: src/wx/screen_dialog.cc:181
1767 msgid "Issuer organization name"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1771 msgid ""
1772 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1773 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1777 msgid "JACK"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1781 #, fuzzy
1782 msgid ""
1783 "JPEG2000 bandwidth\n"
1784 "for newly-encoded data"
1785 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1786
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1788 msgid "JPEG2000 comment"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/wx/content_menu.cc:98
1792 msgid "Join"
1793 msgstr "Spojiť"
1794
1795 #: src/wx/controls.cc:93
1796 msgid "Jump to selected content"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/wx/player_information.cc:78
1800 msgid "KDM"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1804 msgid "KDM Email"
1805 msgstr "KDM Email"
1806
1807 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1808 #, fuzzy
1809 msgid "KDM directory"
1810 msgstr "DCP adresár"
1811
1812 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1813 msgid "KDM type"
1814 msgstr "KDM Typ"
1815
1816 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1817 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1818 msgid "KDM|Timing"
1819 msgstr "Trvanie"
1820
1821 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1824 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1825
1826 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1827 msgid "Keys"
1828 msgstr "Kľúče"
1829
1830 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1831 #, c-format
1832 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1836 #: src/wx/text_panel.cc:174
1837 msgid "Language"
1838 msgstr "Jazyk"
1839
1840 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Language Tag"
1843 msgstr "Jazyk"
1844
1845 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1846 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/text_panel.cc:177
1850 msgid "Language of these subtitles"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1854 msgid "Language used for any sign language video track"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/wx/markers.cc:38
1858 msgid "Last frame of end credits"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/wx/markers.cc:36
1862 msgid "Last frame of intermission"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/wx/markers.cc:40
1866 msgid "Last frame of moving credits"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/wx/markers.cc:34
1870 msgid "Last frame of title credits"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/wx/content_panel.cc:281
1874 msgid "Later"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1878 msgid "Leaf"
1879 msgstr "Leaf"
1880
1881 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1882 msgid "Leaf common name"
1883 msgstr "Leaf common name"
1884
1885 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1886 msgid "Leaf private key"
1887 msgstr "Leaf private key"
1888
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1890 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1894 #: src/wx/video_panel.cc:118
1895 msgid "Left"
1896 msgstr "Ľavý"
1897
1898 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1899 msgid "Length"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/wx/player_information.cc:182
1903 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/wx/text_panel.cc:117
1907 msgid "Line spacing"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Load certificate..."
1913 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1914
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Locations"
1918 msgstr "Zertifikat"
1919
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1921 msgid "Log"
1922 msgstr "Log"
1923
1924 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1925 #, c-format
1926 msgid "Loudness range %.2f LU"
1927 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1928
1929 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1930 msgid "Lower priority"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1934 msgid "Luminance"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/wx/content_panel.cc:894
1938 msgid "MISSING: "
1939 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1940
1941 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1942 msgid "MOV / ProRes 4444"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1946 msgid "MOV / ProRes HQ"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1950 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1954 msgid "MP4 / H.264"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1958 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1962 #. film or an "additional" language.
1963 #: src/wx/text_panel.cc:183
1964 msgid "Main"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Make DCP"
1970 msgstr "Vytvoriť KDM"
1971
1972 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1973 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1974 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1975
1976 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Make DKDMs"
1979 msgstr "Vytvoriť KDM"
1980
1981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1982 msgid "Make KDMs"
1983 msgstr "Vytvoriť KDM"
1984
1985 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1986 msgid "Make certificate chain"
1987 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1988
1989 #: src/wx/video_panel.cc:422
1990 msgid "Many"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1994 msgid "Mapping"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1998 msgid "Mark all audio channels"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2002 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2006 msgid "Markers"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Markers..."
2012 msgstr "Nastavenia..."
2013
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2015 msgid "Matrix"
2016 msgstr "Matrix"
2017
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
2019 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2020 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
2021
2022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
2023 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2028 msgid "Mbit/s"
2029 msgstr "Mbit/s"
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2032 msgid "Message box"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2036 msgid "Metadata"
2037 msgstr "Metadata"
2038
2039 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Metadata..."
2042 msgstr "Metadata"
2043
2044 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2045 msgid "Mix audio down to stereo"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "Move %s marker to current position"
2051 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2052
2053 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Move configuration"
2056 msgstr "Farba orámovania"
2057
2058 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Move content"
2061 msgstr "Farba orámovania"
2062
2063 #: src/wx/content_panel.cc:278
2064 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2065 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2066
2067 #: src/wx/content_panel.cc:282
2068 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2069 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2070
2071 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2072 msgid "Move to start of reel"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/wx/video_panel.cc:501
2076 msgid "Multiple content selected"
2077 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2078
2079 #: src/wx/content_widget.h:78
2080 msgid "Multiple values"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
2084 msgid "My Documents"
2085 msgstr "Moje dokumenty"
2086
2087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2088 msgid "My problem is"
2089 msgstr "Môj problém je"
2090
2091 #: src/wx/content_panel.cc:898
2092 msgid "NEEDS KDM: "
2093 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2094
2095 #: src/wx/content_panel.cc:902
2096 #, fuzzy
2097 msgid "NEEDS OV: "
2098 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2101 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2102 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
2103 msgid "Name"
2104 msgstr "Názov"
2105
2106 #: src/wx/player_information.cc:158
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Needs KDM"
2109 msgstr "Vybrať KDM"
2110
2111 #: src/wx/player_information.cc:153
2112 msgid "Needs OV"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2116 #, fuzzy
2117 msgid "New name"
2118 msgstr "Používateľské meno"
2119
2120 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2121 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2122 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2123
2124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2125 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/wx/player_information.cc:132
2129 msgid "No DCP loaded."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
2133 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2139 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2140
2141 #: src/wx/content_panel.cc:646
2142 msgid "No content found in this folder."
2143 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2144
2145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
2146 msgid "No errors found."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
2150 msgid "No warnings found."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Non-standard"
2156 msgstr "Štandard"
2157
2158 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2159 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2161 msgid "None"
2162 msgstr "Žiadny(e)"
2163
2164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2165 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
2169 msgid "Not valid after"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
2173 msgid "Not valid before"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2177 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
2178 msgid "Notes"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Notifications"
2184 msgstr "Zertifikat"
2185
2186 #: src/wx/job_view.cc:89
2187 msgid "Notify when complete"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2191 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2195 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2199 msgid "OSS"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2203 msgid "Off"
2204 msgstr "Vypnuté"
2205
2206 #: src/wx/text_panel.cc:101
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Offset"
2209 msgstr "X Offset"
2210
2211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
2212 msgid "Only servers encode"
2213 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2214
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2216 msgid "Open console window"
2217 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2218
2219 #: src/wx/content_panel.cc:286
2220 msgid "Open the timeline for the film."
2221 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2222
2223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2224 msgid "OpenGL (faster)"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2228 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2232 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2233 #, fuzzy
2234 msgid "OpenGL version"
2235 msgstr "Temp verzia"
2236
2237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2238 msgid "Organisation"
2239 msgstr "Organizácia"
2240
2241 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2242 msgid "Organisational unit"
2243 msgstr "Organizačná jednotka"
2244
2245 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
2246 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2247 msgid "Other trusted devices"
2248 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2249
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2251 msgid "Outgoing mail server"
2252 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2253
2254 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2255 msgid "Outline"
2256 msgstr "Orámovanie"
2257
2258 #: src/wx/controls.cc:86
2259 msgid "Outline content"
2260 msgstr "Farba orámovania"
2261
2262 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Outline width"
2265 msgstr "Orámovanie"
2266
2267 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2268 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2272 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2273 msgid "Output"
2274 msgstr "Výstup"
2275
2276 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Output file"
2279 msgstr "Výstup"
2280
2281 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Output folder"
2284 msgstr "Výstup"
2285
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2287 msgid "Output gamma correction"
2288 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2289
2290 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Override detected video frame rate"
2293 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2294
2295 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2296 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2300 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2304 msgid ""
2305 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2306 "according to SMPTE."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Passive mode"
2312 msgstr "Vstupné gama"
2313
2314 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2316 msgid "Password"
2317 msgstr "Heslo"
2318
2319 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2320 msgid "Paste"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2324 msgid "Paste audio settings"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2330 msgstr "Použiť titulky"
2331
2332 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2333 msgid "Paste video settings"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2337 msgid "Patrons"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2341 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2342 msgid "Pause"
2343 msgstr "Pauza"
2344
2345 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2346 msgid "Peak"
2347 msgstr "Maximum"
2348
2349 #: src/wx/audio_panel.cc:471
2350 #, c-format
2351 msgid "Peak: %.2fdB"
2352 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2353
2354 #: src/wx/audio_panel.cc:473
2355 msgid "Peak: unknown"
2356 msgstr "Maximum: neznámy"
2357
2358 #: src/wx/player_information.cc:91
2359 msgid "Performance"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2363 msgid "Plain"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2367 msgid "Play"
2368 msgstr "Prehrať"
2369
2370 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2371 msgid "Play length"
2372 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2373
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2375 msgid "Play sound via"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Playlist directory"
2381 msgstr "DCP adresár"
2382
2383 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2384 msgid ""
2385 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2386 "about the problem."
2387 msgstr ""
2388 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2389 "problému. "
2390
2391 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2392 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2393 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2394
2395 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2396 msgid "Position"
2397 msgstr "Pozícia"
2398
2399 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2400 msgid "Pre-release"
2401 msgstr "Predbežné vydanie"
2402
2403 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2404 msgid "Processor"
2405 msgstr "Procesor"
2406
2407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Product name"
2410 msgstr "Používateľské meno"
2411
2412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Product version"
2415 msgstr "Verzia obsahu"
2416
2417 #: src/wx/content_menu.cc:102
2418 msgid "Properties..."
2419 msgstr "Nastavenia..."
2420
2421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2422 msgid "Protocol"
2423 msgstr "Protokol"
2424
2425 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2426 msgid "PulseAudio"
2427 msgstr "PulseAudio"
2428
2429 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2430 msgid "Quality"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2434 msgid "Qube"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2438 msgid "RGB to XYZ conversion"
2439 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2440
2441 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2442 msgid "RMS"
2443 msgstr "RMS"
2444
2445 #: src/wx/video_panel.cc:197
2446 msgid "Range"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2450 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Rating"
2453 msgstr "Varovania"
2454
2455 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Ratings"
2458 msgstr "Varovania"
2459
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2461 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/wx/content_menu.cc:100
2465 msgid "Re-examine..."
2466 msgstr "Znovu analyzovať..."
2467
2468 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Re-make certificates and key..."
2471 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2472
2473 #: src/wx/content_view.cc:88
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Reading content directory"
2476 msgstr "DCP adresár"
2477
2478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Rec. 2020"
2481 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2482
2483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2484 msgid "Rec. 601"
2485 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2486
2487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2488 msgid "Rec. 709"
2489 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2490
2491 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Recipient"
2494 msgstr "Pridať sálu..."
2495
2496 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108
2497 msgid "Recipient certificate"
2498 msgstr "Príjemca certifikátu"
2499
2500 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2501 msgid "Recipients"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2505 msgid "Red band"
2506 msgstr "Red band"
2507
2508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2509 msgid "Red chromaticity"
2510 msgstr "Červená farebnosť"
2511
2512 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2513 #, c-format
2514 msgid "Reel %d"
2515 msgstr "Reel %d"
2516
2517 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2518 msgid "Reel length"
2519 msgstr "Dĺžka reelu"
2520
2521 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2522 msgid "Reels"
2523 msgstr "Reels"
2524
2525 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2526 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Reel|Custom"
2529 msgstr "Vlastný"
2530
2531 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2532 msgid "Region"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2536 msgid "Release territory"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2540 msgid "Release territory for this DCP"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2544 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2545 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2546 msgid "Remove"
2547 msgstr "Odstrániť"
2548
2549 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "Remove %s marker"
2552 msgstr "Odstrániť kino"
2553
2554 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2555 msgid "Remove Cinema"
2556 msgstr "Odstrániť kino"
2557
2558 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2559 msgid "Remove Screen"
2560 msgstr "Odstrániť sálu"
2561
2562 #: src/wx/content_panel.cc:274
2563 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2564 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2565
2566 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Rename template"
2569 msgstr "Názov súboru"
2570
2571 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Rename..."
2574 msgstr "Znovu analyzovať..."
2575
2576 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2577 msgid "Renderer"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2581 msgid "Repeat"
2582 msgstr "Opakovať"
2583
2584 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2585 msgid "Repeat Content"
2586 msgstr "Opakovať obsah"
2587
2588 #: src/wx/content_menu.cc:97
2589 msgid "Repeat..."
2590 msgstr "Opakovať..."
2591
2592 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2593 msgid "Report A Problem"
2594 msgstr "Nahlásiť problém"
2595
2596 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Reset to default"
2599 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2600
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2602 msgid "Reset to default subject and text"
2603 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2604
2605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Reset to default text"
2608 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2609
2610 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2611 msgid "Resolution"
2612 msgstr "Rozlíšenie"
2613
2614 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2615 msgid "Respect KDM validity periods"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2619 msgid "Restore to original colours"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2623 msgid "Resume"
2624 msgstr "Pokračovať"
2625
2626 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2627 #: src/wx/video_panel.cc:132
2628 msgid "Right"
2629 msgstr "Pravý"
2630
2631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2632 msgid "Right click to change gain."
2633 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2634
2635 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2636 msgid "Root"
2637 msgstr "Root"
2638
2639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2640 msgid "Root common name"
2641 msgstr "Root common name"
2642
2643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2644 msgid "S-Gamut3"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2648 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2649 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2650
2651 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2652 msgid "SMPTE"
2653 msgstr "SMPTE"
2654
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2656 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2660 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2664 msgid "SSL"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2668 msgid "STARTTLS"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2672 msgid "Same place as last time"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2676 msgid "Same place as project"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2682 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2683
2684 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Sample rate"
2687 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2688
2689 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2690 msgid "Save template"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2694 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Scale"
2700 msgstr "Skalierverfahren"
2701
2702 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2703 msgid "Screens"
2704 msgstr "Sály"
2705
2706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2707 msgid "Search network for servers"
2708 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2709
2710 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Select"
2713 msgstr "Vybrať KDM"
2714
2715 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2716 msgid "Select CPL XML file"
2717 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2718
2719 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2720 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2721 #: src/wx/screen_dialog.cc:288
2722 msgid "Select Certificate File"
2723 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2724
2725 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Select Chain File"
2728 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2729
2730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Select Cinemas File"
2733 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2734
2735 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Select Export File"
2738 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2739
2740 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Select File To Import"
2743 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2744
2745 #: src/wx/content_menu.cc:383
2746 msgid "Select KDM"
2747 msgstr "Vybrať KDM"
2748
2749 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2750 msgid "Select Key File"
2751 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2752
2753 #: src/wx/content_menu.cc:435
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Select OV"
2756 msgstr "Vybrať KDM"
2757
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select and move content"
2761 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2762
2763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2764 msgid "Select cinema and screen database file"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select configuration file"
2770 msgstr "Select Certificate File"
2771
2772 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Select debug log file"
2775 msgstr "Select Certificate File"
2776
2777 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Select output file"
2780 msgstr "Select Certificate File"
2781
2782 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2783 msgid "Send by email"
2784 msgstr "Odoslať emailom"
2785
2786 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Send emails"
2789 msgstr "Odoslať emailom"
2790
2791 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2792 msgid "Send logs"
2793 msgstr "Odoslať logy"
2794
2795 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Send test email"
2798 msgstr "Odoslať emailom"
2799
2800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Send test email..."
2803 msgstr "Odoslať emailom"
2804
2805 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Send translations"
2808 msgstr "Organizácia"
2809
2810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2811 msgid "Sequence"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2815 msgid "Serial number"
2816 msgstr "Seriennummer"
2817
2818 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2819 msgid "Server"
2820 msgstr "Server"
2821
2822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2823 msgid "Servers"
2824 msgstr "Servery"
2825
2826 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2827 msgid "Set"
2828 msgstr "Nastaviť"
2829
2830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2831 msgid "Set additional email addresses..."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Set from current position"
2837 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2838
2839 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2840 msgid "Set from file..."
2841 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2842
2843 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2844 msgid "Set from system font..."
2845 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2846
2847 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2848 msgid "Set language"
2849 msgstr "Nastaviť jazyk"
2850
2851 #: src/wx/content_menu.cc:109
2852 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2856 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Set size"
2862 msgstr "Bild"
2863
2864 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2865 msgid "Set to"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Shading language version"
2871 msgstr "Stabilná verzia"
2872
2873 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2874 msgid "Shadow"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/wx/password_entry.cc:34
2878 msgid "Show"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
2882 msgid "Show experimental audio processors"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
2886 msgid "Show graph of audio levels..."
2887 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2888
2889 #: src/wx/text_panel.cc:169
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Show subtitle area"
2892 msgstr "Untertitel Spur"
2893
2894 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2895 msgid "Sign language video language"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2899 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2900 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2901
2902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Simple (safer)"
2905 msgstr "Vstupné gama"
2906
2907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Simple gamma"
2910 msgstr "Vstupné gama"
2911
2912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2915 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2916
2917 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2918 msgid "Single reel"
2919 msgstr "Jeden reel"
2920
2921 #: src/wx/player_information.cc:164
2922 #, c-format
2923 msgid "Size: %dx%d"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2927 msgid "Smoothing"
2928 msgstr "Vyhladzovanie"
2929
2930 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2931 msgid "Snap"
2932 msgstr "Prichytenie k objektom"
2933
2934 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2935 msgid ""
2936 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2937 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2938 "not be created."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2942 msgid ""
2943 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2944 "within a <Subtitle>."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2948 msgid ""
2949 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2953 msgid "Sound"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Sound processor"
2959 msgstr "Procesor"
2960
2961 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2962 msgid "Split by video content"
2963 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2964
2965 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2966 msgid "Stable version "
2967 msgstr "Stabilná verzia"
2968
2969 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2970 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2971 msgid "Standard"
2972 msgstr "Štandard"
2973
2974 #: src/wx/text_view.cc:57
2975 msgid "Start"
2976 msgstr "Začať"
2977
2978 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2979 msgid "Start of reel"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2983 msgid "Start player as"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2987 msgid "Status"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2991 msgid "Stop"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/wx/text_panel.cc:121
2995 msgid "Stream"
2996 msgstr "Stream"
2997
2998 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Studio"
3001 msgstr "Zvuk"
3002
3003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
3004 msgid "Subject"
3005 msgstr "Predmet"
3006
3007 #: src/wx/screen_dialog.cc:178
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Subject common name"
3010 msgstr "Root common name"
3011
3012 #: src/wx/screen_dialog.cc:179
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Subject organization name"
3015 msgstr "Select Certificate File"
3016
3017 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3018 msgid "Subscribers"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Subtitle appearance"
3024 msgstr "Vzhľad titulkov"
3025
3026 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3027 #, c-format
3028 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3032 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3036 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Subtitles/captions"
3042 msgstr "Titulky"
3043
3044 #: src/wx/player_information.cc:174
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Subtitles: no"
3047 msgstr "Titulky"
3048
3049 #: src/wx/player_information.cc:172
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Subtitles: yes"
3052 msgstr "Titulky"
3053
3054 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3055 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3056 msgid "System information"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3060 msgid "TMS"
3061 msgstr "TMS"
3062
3063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3064 msgid "Target path"
3065 msgstr "Cieľová cesta"
3066
3067 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3068 msgid "Template"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3072 msgid "Template name"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3076 msgid "Template names must not be empty."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3080 msgid "Templates"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3084 msgid "Temporary"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Temporary version"
3090 msgstr "Temp verzia"
3091
3092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Test email sending failed."
3095 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3096
3097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Test email sent."
3100 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3101
3102 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3103 msgid "Test version "
3104 msgstr "Test verzia"
3105
3106 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3107 msgid "Tested by"
3108 msgstr "Testované"
3109
3110 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3111 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3115 msgid ""
3116 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3117 "an asset."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3124 "\n"
3125 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3126 "SOFTWARE</span>\n"
3127 "\n"
3128 "and may\n"
3129 "\n"
3130 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3131 "span>\n"
3132 "\n"
3133 "If you are sure you want to continue please type\n"
3134 "\n"
3135 "<tt>%s</tt>\n"
3136 "\n"
3137 "into the box below, then click OK."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3141 #, c-format
3142 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3146 msgid ""
3147 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3148 "the contained XML."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3152 #, c-format
3153 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3160 "<ContentTitleText>."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3164 #, c-format
3165 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3169 #, c-format
3170 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3174 #, c-format
3175 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3179 #, c-format
3180 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3184 #, c-format
3185 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3189 #, c-format
3190 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3194 #, c-format
3195 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3199 msgid ""
3200 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3201 "caption assets."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3205 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3209 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3213 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3217 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3221 msgid ""
3222 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3226 msgid ""
3227 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3231 msgid ""
3232 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3233 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3234 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3238 msgid ""
3239 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3240 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3247 "<ContentTitleText>."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3251 #, c-format
3252 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3256 #, c-format
3257 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3261 #, c-format
3262 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3266 #, c-format
3267 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3271 msgid ""
3272 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3273 "XML."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3277 #, c-format
3278 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3282 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3289 "256KB limit."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3293 #, c-format
3294 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3298 #, c-format
3299 msgid "The asset %f is missing."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3303 #, c-format
3304 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3311 "invalid."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3315 #, c-format
3316 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3320 #, c-format
3321 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3325 msgid ""
3326 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3327 "use it?"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3334 "\n"
3335 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3336 "\n"
3337 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/wx/wx_util.cc:743
3341 msgid ""
3342 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3343 "instead.  These may take a short time to create."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3350 "or overwrite it with your current configuration?"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3354 msgid ""
3355 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3362 "limit."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3369 "probably means that the CPL file is corrupt."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3376 "probably means that the asset file is corrupt."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3383 "probably means that the asset file is corrupt."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3387 #, c-format
3388 msgid "The invalid language tag %n is used."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3392 #, c-format
3393 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3397 #, c-format
3398 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3405 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3409 #, c-format
3410 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3414 #, c-format
3415 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3419 #, c-format
3420 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3424 #, c-format
3425 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3429 #, c-format
3430 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3434 #, c-format
3435 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3457 #, c-format
3458 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3462 #, c-format
3463 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3467 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3471 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3475 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3479 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3483 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3487 #, fuzzy
3488 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3489 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3490
3491 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3492 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3493 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3494
3495 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3496 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3500 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3504 msgid ""
3505 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3509 msgid "There is not enough free memory to do that."
3510 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3511
3512 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3513 msgid ""
3514 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3515 "output device in Preferences."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3519 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3526 "it is a \"version file\" (VF)"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3530 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/wx/content_menu.cc:418
3534 msgid ""
3535 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3536 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3537 "KDM."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/wx/content_menu.cc:413
3541 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3545 msgid ""
3546 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3547 "certificate. Only the first certificate will be used."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3551 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3555 msgid "This is not a valid CPL file"
3556 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3557
3558 #: src/wx/content_panel.cc:685
3559 msgid ""
3560 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3561 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3562 "folder if that's what you want to import."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3566 msgid ""
3567 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3568 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3569 "will be used."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3573 msgid ""
3574 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3575 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3576 "will be used."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3580 msgid ""
3581 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3582 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3583 "will be used."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3587 msgid ""
3588 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3589 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3590 "library) will be used."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3594 msgid ""
3595 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3596 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3600 msgid ""
3601 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3602 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3606 msgid "Threads"
3607 msgstr "Threads"
3608
3609 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Threshold"
3612 msgstr "threshold"
3613
3614 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3615 #: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
3616 msgid "Thumbprint"
3617 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3618
3619 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3620 msgid "Timeline"
3621 msgstr "Časová os"
3622
3623 #: src/wx/content_panel.cc:285
3624 msgid "Timeline..."
3625 msgstr "Časová os..."
3626
3627 #: src/wx/content_panel.cc:296
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Timing"
3630 msgstr "Trvanie"
3631
3632 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3633 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3634 msgid "Timing|Timing"
3635 msgstr "Časovanie"
3636
3637 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Title language"
3640 msgstr "Nastaviť jazyk"
3641
3642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3643 #, fuzzy
3644 msgid "To address"
3645 msgstr "Z adresy"
3646
3647 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3648 msgid "Top"
3649 msgstr "Vrch"
3650
3651 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3652 msgid "Track"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Translate"
3658 msgstr "Preložil"
3659
3660 #: src/wx/about_dialog.cc:154
3661 msgid "Translated by"
3662 msgstr "Preložil"
3663
3664 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Trim from current position to end"
3667 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3668
3669 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3670 msgid "Trim from end"
3671 msgstr "Odseknúť z konca"
3672
3673 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3674 msgid "Trim from start"
3675 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3676
3677 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3678 msgid "Trim up to current position"
3679 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3680
3681 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3682 #, c-format
3683 msgid "True peak is %.2fdB"
3684 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3685
3686 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Trusted Device"
3689 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3690
3691 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Trusted Device certificate"
3694 msgstr "Príjemca certifikátu"
3695
3696 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3697 #: src/wx/video_panel.cc:86
3698 msgid "Type"
3699 msgstr "Typ"
3700
3701 #: src/wx/wx_util.cc:639
3702 msgid "UTC"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3706 msgid "UTC offset (time zone)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/wx/wx_util.cc:640
3710 msgid "UTC+1"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/wx/wx_util.cc:651
3714 msgid "UTC+10"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/wx/wx_util.cc:652
3718 msgid "UTC+11"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/wx/wx_util.cc:653
3722 msgid "UTC+12"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/wx/wx_util.cc:641
3726 msgid "UTC+2"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/wx/wx_util.cc:642
3730 msgid "UTC+3"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/wx/wx_util.cc:643
3734 msgid "UTC+4"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/wx/wx_util.cc:644
3738 msgid "UTC+5"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/wx/wx_util.cc:645
3742 msgid "UTC+5:30"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/wx/wx_util.cc:646
3746 msgid "UTC+6"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/wx/wx_util.cc:647
3750 msgid "UTC+7"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/wx/wx_util.cc:648
3754 msgid "UTC+8"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/wx/wx_util.cc:649
3758 msgid "UTC+9"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/wx/wx_util.cc:650
3762 msgid "UTC+9:30"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/wx/wx_util.cc:637
3766 msgid "UTC-1"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/wx/wx_util.cc:626
3770 msgid "UTC-10"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/wx/wx_util.cc:625
3774 msgid "UTC-11"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/wx/wx_util.cc:636
3778 msgid "UTC-2"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/wx/wx_util.cc:635
3782 msgid "UTC-3"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/wx/wx_util.cc:634
3786 msgid "UTC-3:30"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/wx/wx_util.cc:633
3790 msgid "UTC-4"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/wx/wx_util.cc:632
3794 msgid "UTC-4:30"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/wx/wx_util.cc:631
3798 msgid "UTC-5"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/wx/wx_util.cc:630
3802 msgid "UTC-6"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/wx/wx_util.cc:629
3806 msgid "UTC-7"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/wx/wx_util.cc:628
3810 msgid "UTC-8"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/wx/wx_util.cc:627
3814 msgid "UTC-9"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3818 msgid "Uncheck all"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Unknown"
3824 msgstr "Unbekannt"
3825
3826 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
3827 msgid ""
3828 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3832 msgid "Unspecified"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3836 msgid "Update"
3837 msgstr "Update"
3838
3839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3840 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3844 msgid "Use ISDCF name"
3845 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3846
3847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Use ISDCF name by default"
3850 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3851
3852 #: src/wx/text_panel.cc:94
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Use as"
3855 msgstr "Použiť najlepšie"
3856
3857 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3858 msgid "Use best"
3859 msgstr "Použiť najlepšie"
3860
3861 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3862 msgid "Use preset"
3863 msgstr "Použiť prednastavené"
3864
3865 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3866 msgid "Use same fades as video"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3870 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/wx/text_panel.cc:83
3874 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/wx/text_panel.cc:81
3878 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/wx/video_panel.cc:78
3882 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3886 msgid "Use this file as new configuration"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3891 msgid "User name"
3892 msgstr "Používateľské meno"
3893
3894 #: src/wx/player_information.cc:80
3895 msgid "Valid from"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/wx/player_information.cc:82
3899 msgid "Valid to"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3903 msgid "Vendor"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Version"
3909 msgstr "Seriennummer"
3910
3911 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Version number"
3914 msgstr "Seriennummer"
3915
3916 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3917 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3918 #: src/wx/video_panel.cc:69
3919 msgid "Video"
3920 msgstr "Video"
3921
3922 #: src/wx/video_panel.cc:200
3923 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3927 msgid "Video Waveform"
3928 msgstr "Video Waveform"
3929
3930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3931 msgid "Video display mode"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Video filters"
3937 msgstr "Gesamtlänge"
3938
3939 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3940 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3944 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3945 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3948 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3949
3950 #: src/wx/text_panel.cc:124
3951 msgid "View..."
3952 msgstr "Zobraziť..."
3953
3954 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3955 msgid "WASAPI"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3960 msgid "Warnings"
3961 msgstr "Varovania"
3962
3963 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3964 msgid ""
3965 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
3966 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3970 msgid "White point"
3971 msgstr "Biely bod"
3972
3973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3974 msgid "White point adjustment"
3975 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3976
3977 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3978 msgid "With help from"
3979 msgstr "S pomocou"
3980
3981 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3982 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3986 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3990 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3994 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3998 msgid "Write reels into separate files"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4002 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4003 msgid "Write to"
4004 msgstr "Napísať"
4005
4006 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4007 msgid "Written by"
4008 msgstr "Napísal"
4009
4010 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
4011 msgid "X"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/wx/text_panel.cc:105
4015 msgid "Y"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4019 msgid "YUV to RGB conversion"
4020 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
4021
4022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4023 msgid "YUV to RGB matrix"
4024 msgstr "YUV na RGP matrix"
4025
4026 #: src/wx/screens_panel.cc:368
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4030 "this name."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/wx/screens_panel.cc:418
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4037 "screen with this name."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4041 msgid ""
4042 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
4043 "you want to continue?"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4047 msgid ""
4048 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Your email"
4054 msgstr "Emailová adresa"
4055
4056 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Your email address"
4059 msgstr "Emailová adresa"
4060
4061 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Your name"
4064 msgstr "Používateľské meno"
4065
4066 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4067 msgid "Zoom"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4071 msgid "Zoom all"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4075 msgid "Zoom in / out"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4079 msgid "Zoom out to whole film"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4083 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
4084 msgid "and 1 warning."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4088 msgid "candela per m²"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4092 #, fuzzy
4093 msgid "cinema"
4094 msgstr "Kino"
4095
4096 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4097 msgid "closed captions"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4101 #, fuzzy
4102 msgid "component value"
4103 msgstr "Súčasť"
4104
4105 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4106 #, fuzzy
4107 msgid "content"
4108 msgstr "Obsah"
4109
4110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
4111 msgid "content filename"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/wx/video_panel.cc:183
4115 msgid "custom"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4119 msgid "dB"
4120 msgstr "dB"
4121
4122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4123 msgid "days"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4127 #, c-format
4128 msgid "e.g. %s"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4132 msgid "enabled"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4136 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4137 msgid "f"
4138 msgstr "f"
4139
4140 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4141 #, fuzzy
4142 msgid "film name"
4143 msgstr "Názov filmu"
4144
4145 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4146 msgid "foot lambert"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4150 msgid "from date/time"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4154 #, fuzzy
4155 msgid "full screen"
4156 msgstr "Upraviť sálu..."
4157
4158 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4159 msgid "full screen with controls on other monitor"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4163 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4164 msgid "h"
4165 msgstr "h"
4166
4167 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4168 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4169 msgid "m"
4170 msgstr "m"
4171
4172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4173 msgid "months"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4177 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4178 msgid "ms"
4179 msgstr "ms"
4180
4181 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4182 msgid "not enabled"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
4186 msgid "number of reels"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4190 #, fuzzy
4191 msgid "open subtitles"
4192 msgstr "Použiť titulky"
4193
4194 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4195 #, fuzzy
4196 msgid "output"
4197 msgstr "Výstup"
4198
4199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4200 msgid "port"
4201 msgstr "port"
4202
4203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4204 #, fuzzy
4205 msgid "protocol"
4206 msgstr "Protokol"
4207
4208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
4209 #, fuzzy
4210 msgid "reel number"
4211 msgstr "Seriennummer"
4212
4213 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4215 msgid "s"
4216 msgstr "s"
4217
4218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4219 #, fuzzy
4220 msgid "screen"
4221 msgstr "Sály"
4222
4223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4224 msgid "threshold"
4225 msgstr "threshold"
4226
4227 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4228 msgid "times"
4229 msgstr "krát"
4230
4231 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4232 msgid "to date/time"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/wx/video_panel.cc:182
4236 msgid "to fit DCP"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
4240 msgid "type (cpl/pkl)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
4244 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4248 #, fuzzy
4249 msgid "unknown"
4250 msgstr "Unbekannt"
4251
4252 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4253 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4257 msgid "until"
4258 msgstr "pokým"
4259
4260 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4261 msgid "vsync"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4265 msgid "weeks"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4269 msgid "window"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4273 msgid "x"
4274 msgstr "x"
4275
4276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4277 msgid "y"
4278 msgstr "y"
4279
4280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4281 msgid "years"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4285 #. the warning about a disk being wiped
4286 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4287 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4288 msgid "yes"
4289 msgstr ""
4290
4291 #~ msgid "Default container"
4292 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4293
4294 #~ msgid ""
4295 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4296 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4297 #~ "missing content."
4298 #~ msgstr ""
4299 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4300 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4301
4302 #, fuzzy
4303 #~ msgid "Activity log file"
4304 #~ msgstr "Select Certificate File"
4305
4306 #, fuzzy
4307 #~ msgid "Select activity log file"
4308 #~ msgstr "Select Certificate File"
4309
4310 #, fuzzy
4311 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4312 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4313
4314 #, fuzzy
4315 #~ msgid "private_key.pem"
4316 #~ msgstr "Leaf private key"
4317
4318 #, fuzzy
4319 #~ msgid "Manufacturer ID"
4320 #~ msgstr "Server Hersteller"
4321
4322 #~ msgid "Show audio..."
4323 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4324
4325 #, fuzzy
4326 #~ msgid "Week of manufacture"
4327 #~ msgstr "Server Hersteller"
4328
4329 #, fuzzy
4330 #~ msgid "Year of manufacture"
4331 #~ msgstr "Server Hersteller"
4332
4333 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4334 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4335
4336 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4337 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4338
4339 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4340 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4341
4342 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4343 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4344
4345 #~ msgid "ISDCF name"
4346 #~ msgstr "ISDCF názov"
4347
4348 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4349 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4350
4351 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4352 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4353
4354 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4355 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "Subtitle language"
4359 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4360
4361 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4362 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4363
4364 #, fuzzy
4365 #~ msgid "Could not load image file."
4366 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4367
4368 #, fuzzy
4369 #~ msgid "Duration"
4370 #~ msgstr "Organizácia"
4371
4372 #, fuzzy
4373 #~ msgid "Lock file"
4374 #~ msgstr "Bold súbor"
4375
4376 #, fuzzy
4377 #~ msgid "Manufacture year"
4378 #~ msgstr "Server Hersteller"
4379
4380 #, fuzzy
4381 #~ msgid "Select image file"
4382 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4383
4384 #, fuzzy
4385 #~ msgid "Select lock file"
4386 #~ msgstr "Select Certificate File"
4387
4388 #, fuzzy
4389 #~ msgid "Serial"
4390 #~ msgstr "Seriennummer"
4391
4392 #, fuzzy
4393 #~ msgid "Theatre name"
4394 #~ msgstr "Používateľské meno"
4395
4396 #, fuzzy
4397 #~ msgid ""
4398 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4399 #~ "</i>"
4400 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4401
4402 #, fuzzy
4403 #~ msgid "DCP subtitles"
4404 #~ msgstr "Untertitel"
4405
4406 #~ msgid "Full"
4407 #~ msgstr "Celé"
4408
4409 #, fuzzy
4410 #~ msgid "Full mode"
4411 #~ msgstr "Celé"
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid "Simple"
4415 #~ msgstr "Vstupné gama"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "Guess from content"
4419 #~ msgstr "Farba orámovania"
4420
4421 #~ msgid "Key"
4422 #~ msgstr "Kľúč"
4423
4424 #, fuzzy
4425 #~ msgid "Left crop"
4426 #~ msgstr "Ľavý"
4427
4428 #~ msgid "Random"
4429 #~ msgstr "Náhodné"
4430
4431 #, fuzzy
4432 #~ msgid "Right crop"
4433 #~ msgstr "Pravý"
4434
4435 #~ msgid "Scale to"
4436 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4437
4438 #~ msgid "Signed"
4439 #~ msgstr "Podpísané"
4440
4441 #, fuzzy
4442 #~ msgid "Use"
4443 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4444
4445 #~ msgid "Export"
4446 #~ msgstr "Exportovať"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "GDC password"
4450 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4451
4452 #, fuzzy
4453 #~ msgid "GDC user name"
4454 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4455
4456 #, fuzzy
4457 #~ msgid "Do nothing"
4458 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4459
4460 #, fuzzy
4461 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4462 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4463
4464 #, fuzzy
4465 #~ msgid "Log file"
4466 #~ msgstr "Bold súbor"
4467
4468 #, fuzzy
4469 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4470 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4471
4472 #~ msgid "Bold file"
4473 #~ msgstr "Bold súbor"
4474
4475 #~ msgid "Bold font"
4476 #~ msgstr "Tučné písmo"
4477
4478 #~ msgid "Italic file"
4479 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4480
4481 #~ msgid "Italic font"
4482 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4483
4484 #~ msgid "Normal file"
4485 #~ msgstr "Normálny súbor"
4486
4487 #~ msgid "Normal font"
4488 #~ msgstr "Normálne písmo"
4489
4490 #, fuzzy
4491 #~ msgid "Add"
4492 #~ msgstr "Pridať..."
4493
4494 #~ msgid "Load..."
4495 #~ msgstr "Načítať..."
4496
4497 #, fuzzy
4498 #~ msgid "Save..."
4499 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4500
4501 #~ msgid "Select certificate file"
4502 #~ msgstr "Select Certificate File"
4503
4504 #, fuzzy
4505 #~ msgid "Select playlist file"
4506 #~ msgstr "Select Certificate File"
4507
4508 #, fuzzy
4509 #~ msgid "Subtitle/captions"
4510 #~ msgstr "Titulky"
4511
4512 #, fuzzy
4513 #~ msgid "Left eye"
4514 #~ msgstr "Ľavý"
4515
4516 #, fuzzy
4517 #~ msgid "Right eye"
4518 #~ msgstr "Pravý"
4519
4520 #~ msgid "Subtitle"
4521 #~ msgstr "Titulky"
4522
4523 #~ msgid "X Scale"
4524 #~ msgstr "X Scale"
4525
4526 #~ msgid "Y Offset"
4527 #~ msgstr "Y Offset"
4528
4529 #~ msgid "Y Scale"
4530 #~ msgstr "Y Scale"
4531
4532 #~ msgid "Time"
4533 #~ msgstr "Čas"
4534
4535 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4536 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4537
4538 #~ msgid "New Film"
4539 #~ msgstr "Nový film"
4540
4541 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4542 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4543
4544 #, fuzzy
4545 #~ msgid "Subtitle colours"
4546 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4547
4548 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4549 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4550
4551 #~ msgid "Contact email"
4552 #~ msgstr "Kontaktný email"
4553
4554 #, fuzzy
4555 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4556 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4557
4558 #~ msgid "Down"
4559 #~ msgstr "Dole"
4560
4561 #~ msgid "Up"
4562 #~ msgstr "Hore"
4563
4564 #~ msgid ""
4565 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4566 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4567 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4568 #~ msgstr ""
4569 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4570 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4571 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4572
4573 #~ msgid ""
4574 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4575 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4576 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4577 #~ "the \"DCP\" tab."
4578 #~ msgstr ""
4579 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4580 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4581 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4582
4583 #~ msgid ""
4584 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4585 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4586 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4587 #~ "the \"DCP\" tab."
4588 #~ msgstr ""
4589 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4590 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4591 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4592
4593 #~ msgid "Log:"
4594 #~ msgstr "Log:"
4595
4596 #~ msgid ""
4597 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4598 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4599 #~ msgstr ""
4600 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4601 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4602
4603 #~ msgid ""
4604 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4605 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4606 #~ msgstr ""
4607 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4608 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4609 #~ "3D."
4610
4611 #~ msgid ""
4612 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4613 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4614 #~ msgstr ""
4615 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4616 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4617
4618 #~ msgid ""
4619 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4620 #~ "likely to cause problems on playback."
4621 #~ msgstr ""
4622 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4623 #~ "problémy pri prehrávaní."
4624
4625 #~ msgid ""
4626 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4627 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4628 #~ msgstr ""
4629 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4630 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4631 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4632
4633 #~ msgid ""
4634 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4635 #~ "some projectors."
4636 #~ msgstr ""
4637 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4638 #~ "prehrávaní."
4639
4640 #~ msgid "Server serial number"
4641 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4642
4643 #~ msgid ""
4644 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4645 #~ "cause problems on playback."
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4648 #~ "prehrávaní."
4649
4650 #~ msgid ""
4651 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4652 #~ "playback."
4653 #~ msgstr ""
4654 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4655 #~ "prehrávaní."
4656
4657 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4658 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4659
4660 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4661 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4662
4663 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4664 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4665
4666 #~ msgid "Country"
4667 #~ msgstr "Land"
4668
4669 #~ msgid "Dolby"
4670 #~ msgstr "Dolby"
4671
4672 #~ msgid "Fetching..."
4673 #~ msgstr "Zugriff..."
4674
4675 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4676 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4677
4678 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4679 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4680
4681 #~ msgid "still"
4682 #~ msgstr "Standbild"
4683
4684 #~ msgid "video"
4685 #~ msgstr "Bild"
4686
4687 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4688 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4689
4690 #~ msgid "Copy..."
4691 #~ msgstr "Kopieren..."
4692
4693 #~ msgid "Load from file..."
4694 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4695
4696 #~ msgid "Other"
4697 #~ msgstr "Andere"
4698
4699 #~ msgid "Use all servers"
4700 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4701
4702 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4703 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "Show Audio..."
4707 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4708
4709 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4710 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4711
4712 #~ msgid "Disk space required"
4713 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4714
4715 #~ msgid "Film Properties"
4716 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4717
4718 #~ msgid "Frames"
4719 #~ msgstr "Bilder"
4720
4721 #~ msgid "Gb"
4722 #~ msgstr "Gb"
4723
4724 #~ msgid "1 / "
4725 #~ msgstr "1/"
4726
4727 #~ msgid "Output gamma"
4728 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4729
4730 #~ msgid "Artwork by"
4731 #~ msgstr "Grafik von"
4732
4733 #, fuzzy
4734 #~ msgid "frames per second"
4735 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4736
4737 #~ msgid "BsL"
4738 #~ msgstr "BsL"
4739
4740 #~ msgid "BsR"
4741 #~ msgstr "BsR"
4742
4743 #~ msgid "C"
4744 #~ msgstr "C"
4745
4746 #, fuzzy
4747 #~ msgid "Calculate digests"
4748 #~ msgstr "Berechne..."
4749
4750 #~ msgid "Colour Conversions"
4751 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4752
4753 #~ msgid "DCP Name"
4754 #~ msgstr "DCP Name"
4755
4756 #~ msgid "HI"
4757 #~ msgstr "HI"
4758
4759 #~ msgid "L"
4760 #~ msgstr "L"
4761
4762 #~ msgid "Lc"
4763 #~ msgstr "Lc"
4764
4765 #~ msgid "Lfe"
4766 #~ msgstr "LFE"
4767
4768 #~ msgid "Ls"
4769 #~ msgstr "SL"
4770
4771 #~ msgid "R"
4772 #~ msgstr "R"
4773
4774 #~ msgid "Rc"
4775 #~ msgstr "Rc"
4776
4777 #~ msgid "Rs"
4778 #~ msgstr "SR"
4779
4780 #~ msgid "VI"
4781 #~ msgstr "VI"
4782
4783 #~ msgid "counting..."
4784 #~ msgstr "zähle..."
4785
4786 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4787 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4788
4789 #~ msgid "Hz"
4790 #~ msgstr "Hz"
4791
4792 #~ msgid "Audio Gain"
4793 #~ msgstr "Verstärkung"
4794
4795 #~ msgid "From address for KDM emails"
4796 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4797
4798 #~ msgid "-3dB"
4799 #~ msgstr "-3dB"
4800
4801 #~ msgid "Content channel"
4802 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4803
4804 #~ msgid "Encoding servers"
4805 #~ msgstr "Encodier Server"
4806
4807 #~ msgid "Miscellaneous"
4808 #~ msgstr "Verschiedenes"
4809
4810 #~ msgid "No stretch"
4811 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4812
4813 #~ msgid "MBps"
4814 #~ msgstr "MBps"