"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-07 11:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: src/lib/video_content.cc:496
#, c-format
#: src/lib/transcode_job.cc:175
msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr ""
+msgstr "%1; %2/%3 snímků"
#: src/lib/video_content.cc:447
#, c-format
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
"has been cleared."
msgstr ""
+"Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem "
+"‚%1‘, který DCP-o-matic nerozpozná. Jazyk souboru byl vymazán."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
#: src/lib/transcode_job.cc:108
msgid "Check their new settings, then try again."
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolujte jejich nové nastavení a zkuste to znovu."
#: src/lib/check_content_change_job.cc:49
msgid "Checking content for changes"
#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
msgid "Files have changed since they were added to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Soubory se od doby přidání do projektu změnily."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Film"
msgstr "Otevřít titulky"
#: src/lib/transcode_job.cc:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
"trying again."
msgstr ""
-"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
-"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
+"Otevřete projekt v programu DCP-o-matic, zkontrolujte nastavení a před "
+"dalším pokusem jej uložte."
#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
#: src/lib/filter.cc:79
#: src/lib/util.cc:605
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Podepsat"
#: src/lib/video_content.cc:510
msgid "Size"
msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:117
-#, fuzzy
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
-msgstr ""
-"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n"
-"\n"
-"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
-"zkontrolovat jejich nastavení."
+msgstr "Některé soubory byly od svého přidání do projektu změněny."
#: src/lib/transcode_job.cc:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
"before trying again."
msgstr ""
-"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n"
+"Některé soubory byly po přidání do projektu změněny.\n"
"\n"
-"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
-"zkontrolovat jejich nastavení."
+"Tyto soubory budou nyní znovu prozkoumány, takže před dalším pokusem bude "
+"možná nutné zkontrolovat jejich nastavení."
#: src/lib/check_content_change_job.cc:71
msgid ""
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
"has no spoken parts."
msgstr ""
+"Některý obsah obsahuje zvuk, ale nenastavili jste jazyk zvuku. Doporučujeme "
+"nastavit jazyk zvuku na kartě „DCP“, pokud váš zvuk neobsahuje žádné mluvené "
+"části."
#: src/lib/film.cc:414
msgid "Some of your content needs a KDM"
"tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem."
#: src/lib/hints.cc:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
msgstr ""
-"Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech "
-"problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP"
+"Vaše DCP používá neobvyklý poměr. To může u některých projektorů způsobit "
+"problémy. Pokud je to možné, použijte pro poměr DCP formát Flat nebo Scope."
#: src/lib/hints.cc:337
msgid ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:758
-#, fuzzy
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
-"jeden, pokud jeho skrytý titulek má nenulový vstupní bod, takže musí být "
-"přepsán."
+"jeden ze skrytých titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:745
-#, fuzzy
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
-msgstr ""
-"jeden, pokud jeho reels titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být "
-"přepsán."
+msgstr "jeden z titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán."
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:222