# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-24 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-14 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:446
#: src/lib/transcode_job.cc:125
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
-msgstr ""
+msgstr "; %.1f fps"
#: src/lib/hints.cc:107
msgid ""
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení."
#: src/lib/subtitle_content.cc:203
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné zeslabení titulků."
+msgstr "Připojený obsah musí mít stejnou šířku obrysu."
#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
"existing DCP' checkboxes."
msgstr ""
+"DCP% 1 byl uvedený v tomto filmu. Toto není možné z důvodu velikosti reelu "
+"ve filmu, protože nesouhlasí s údaji v importovaném DCP. Nastavení 'Reel "
+"type' na 'rozdělit podle video obsahu' vám pravděpodobně pomůže. Poté budete "
+"muset znovu zaškrtnout příslušný checkboxes \"odkaz na existující DCP '."
#: src/lib/dcp_content.cc:467
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
#: src/lib/dcp_content.cc:425
msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Film má jiný frame rate za sekundu než toto DCP."
#: src/lib/dcp_content.cc:418
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
#: src/lib/dcp_content.cc:454
msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost frame size ve filmu se liší od toho v DCP."
#: src/lib/dcp_content.cc:472
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
+"Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech "
+"problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP"
#: src/lib/hints.cc:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
-msgstr "Hlasitost zvuku je velmi vysoká. Snižte zesílení zvukového obsahu."
+msgstr ""
+"Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu."
#: src/lib/image_content.cc:81
msgid "[moving images]"
msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+msgstr "nemohu otevřít soubor % 1 pro čtení (% 2)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+msgstr "nemohu otevřít soubor % 1 pro zápis (% 2)"
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"