pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 83cdf47dbe569cc611cb8a8463809774ddc72cd5..0c451bbce8728ffd0c71d0f4e5f23ba82ca99f65 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indholds billedhastighed %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:474
+#: src/lib/video_content.cc:468
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beskåret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:465
+#: src/lib/video_content.cc:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skærmformat %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:497
+#: src/lib/video_content.cc:491
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:487
+#: src/lib/video_content.cc:481
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,18 +59,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skaleret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502
+#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:531
+#: src/lib/job.cc:559
 msgid " on %1"
 msgstr " på %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1220
+#: src/lib/config.cc:1258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "Længde: $LENGTH\n"
 "Størrelse: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1198
+#: src/lib/config.cc:1236
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:323
+#: src/lib/dcp_content.cc:316
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]"
 msgid "%1; %2/%3 frames"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:460
+#: src/lib/video_content.cc:454
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixel format %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
 msgid "1.90 (Full frame)"
 msgstr "1.90 (Fuldt billede)"
 
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:599
 msgid "10"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:605
 #, fuzzy
 msgid "16"
 msgstr "1.66"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:598
 msgid "9"
 msgstr ""
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 msgid "; %1 fps"
 msgstr "; %1 bps"
 
-#: src/lib/job.cc:536
+#: src/lib/job.cc:564
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
 
@@ -236,11 +236,11 @@ msgid ""
 "has been cleared."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklamer (ADV)"
 
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme "
 "størrelsesforhold som dit indhold."
 
-#: src/lib/job.cc:114
+#: src/lib/job.cc:115
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
@@ -336,64 +336,64 @@ msgid ""
 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:282
+#: src/lib/audio_content.cc:277
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:284
+#: src/lib/audio_content.cc:279
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:273
+#: src/lib/audio_content.cc:268
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 variabel luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
 msgid "BT2100"
 msgstr "BT2100"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
@@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Bits per pixel"
 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:600
 msgid "BsL"
 msgstr "BsV"
 
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:601
 msgid "BsR"
 msgstr "BsH"
 
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:592
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:545
+#: src/lib/job.cc:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
@@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1652
+#: src/lib/film.cc:1655
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
 
-#: src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/util.cc:561
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:320
+#: src/lib/audio_content.cc:315
 msgid "Channels"
 msgstr "Lyd kanaler"
 
@@ -447,27 +447,27 @@ msgstr ""
 msgid "Checking content"
 msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:258
+#: src/lib/reel_writer.cc:259
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "Chroma-afledt konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
 msgid "Clip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/types.cc:143
+#: src/lib/text_type.cc:72
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Lukkede billedtekster"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primærfarver"
 
@@ -481,17 +481,17 @@ msgstr "Primærfarver"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
 msgid "Colour range"
 msgstr "Farveskala"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Farverum"
 
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Farverum"
 msgid "Combine DCPs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content.cc:184
+#: src/lib/content.cc:179
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beregner resume"
 
@@ -511,12 +511,18 @@ msgstr "Beregner resumeer"
 msgid "Congratulations!"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
-msgid "Content audio sample rate"
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+#, fuzzy
+msgid "Content bit depth"
+msgstr "indholdstype"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Content sample rate"
 msgstr "Lydindholds sample rate"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
@@ -543,7 +549,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
 
-#: src/lib/video_content.cc:223
+#: src/lib/video_content.cc:217
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
@@ -560,40 +566,40 @@ msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
 "undertekster'."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:121
+#: src/lib/audio_content.cc:116
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:117
+#: src/lib/audio_content.cc:112
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
 
-#: src/lib/video_content.cc:255
+#: src/lib/video_content.cc:249
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
 "ind i billedet'."
 
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:241
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
 
-#: src/lib/video_content.cc:235
+#: src/lib/video_content.cc:229
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
-#: src/lib/video_content.cc:239
+#: src/lib/video_content.cc:233
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
-#: src/lib/video_content.cc:243
+#: src/lib/video_content.cc:237
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
-#: src/lib/video_content.cc:251
+#: src/lib/video_content.cc:245
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
@@ -601,7 +607,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:227
+#: src/lib/video_content.cc:221
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
@@ -630,11 +636,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
 
-#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
 
-#: src/lib/video_content.cc:231
+#: src/lib/video_content.cc:225
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
@@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 msgid "Content to be joined must use the same text language."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 
-#: src/lib/video_content.cc:451
+#: src/lib/video_content.cc:445
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 
@@ -663,11 +669,11 @@ msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopier DCP til TMS"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:138
+#: src/lib/reel_writer.cc:139
 msgid "Copying old video file"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:397
+#: src/lib/reel_writer.cc:395
 #, fuzzy
 msgid "Copying video file into DCP"
 msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
@@ -676,7 +682,7 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:97
+#: src/lib/scp_uploader.cc:105
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
@@ -696,11 +702,11 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
 "instans af DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
+#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111
+#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
@@ -712,7 +718,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
 
-#: src/lib/config.cc:1084
+#: src/lib/config.cc:1122
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
 
@@ -725,27 +731,27 @@ msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
 msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:51
+#: src/lib/curl_uploader.cc:59
 msgid "Could not start transfer"
 msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126
+#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:571
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "primær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:572
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "sekundær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:602
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:603
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -757,24 +763,24 @@ msgstr "DCI Flat"
 msgid "DCI Scope"
 msgstr "DCI Scope"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML undertekster"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:341
+#: src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "DCP sample rate"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:103
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:102
 #, c-format
 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:92
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
+#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
@@ -782,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
 "er i et uventet format."
 
-#: src/lib/film.cc:1563
+#: src/lib/film.cc:1566
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
@@ -791,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "DCPer som OV.  Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
 "ønsket."
 
-#: src/lib/film.cc:1531
+#: src/lib/film.cc:1534
 #, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
@@ -808,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
 "fra."
 
-#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195
+#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-matic besked"
 
@@ -821,7 +827,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:1183
+#: src/lib/config.cc:1221
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -856,11 +862,11 @@ msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:97
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
@@ -886,11 +892,11 @@ msgstr "Send problemrapport som mail"
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
 
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
 msgid "Episode"
 msgstr ""
 
@@ -898,11 +904,11 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
 
-#: src/lib/job.cc:543
+#: src/lib/job.cc:571
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fejl: %1"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:68
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
@@ -929,7 +935,7 @@ msgstr "Undersøger billedtekster"
 msgid "Extracting"
 msgstr "Censur"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -937,7 +943,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
-#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
 #, fuzzy
 msgid "Failed to encode the DCP."
 msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
@@ -946,15 +952,15 @@ msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
 msgid "Failed to send email"
 msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/content.cc:476
+#: src/lib/content.cc:471
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/lib/content.cc:476
+#: src/lib/content.cc:471
 #, fuzzy
 msgid "Filenames"
 msgstr "Filnavn"
@@ -963,27 +969,27 @@ msgstr "Filnavn"
 msgid "Files have changed since they were added to the project."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
 msgid "Finding length"
 msgstr "Beregner længde"
 
-#: src/lib/content.cc:486
+#: src/lib/content.cc:481
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Billedhastighed"
 
-#: src/lib/util.cc:921
+#: src/lib/job.cc:530
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
 msgid "Full"
 msgstr "Fuld"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Fuld (0-%1)"
 
@@ -991,27 +997,27 @@ msgstr "Fuld (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fuldt billede"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:348
+#: src/lib/audio_content.cc:346
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Full length in audio samples at DCP rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:335
+#: src/lib/audio_content.cc:333
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Full length in audio samples at content rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:342
+#: src/lib/audio_content.cc:340
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr "Full length in video frames at DCP rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:326
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Full length in video frames at content rate"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
@@ -1019,11 +1025,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:596
 msgid "HI"
 msgstr "HH"
 
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:565
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Hørehæmmede"
 
@@ -1031,7 +1037,7 @@ msgstr "Hørehæmmede"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:67
 msgid "Highlights"
 msgstr ""
 
@@ -1039,15 +1045,15 @@ msgstr ""
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horizontal flip"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341
+#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
@@ -1062,7 +1068,7 @@ msgid ""
 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/release_notes.cc:50
+#: src/lib/release_notes.cc:53
 msgid ""
 "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned.  "
 "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
@@ -1076,15 +1082,15 @@ msgid ""
 "start of the DCP to make sure it is seen."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252
+#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180
+#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -1092,55 +1098,56 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:567
 msgid "Left centre"
 msgstr "Venstre center"
 
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:569
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Venstre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:563
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
-#: src/lib/video_content.cc:522
+#: src/lib/video_content.cc:516
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:593
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:562
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
 msgid "Limited"
 msgstr "Begrænset"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited (%1-%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "Limited / video (%1-%2)"
 msgstr "Begrænset (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
@@ -1148,7 +1155,7 @@ msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 msgid "Lost communication between main and writer processes"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:594
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -1160,19 +1167,19 @@ msgstr "Mid-side dekoder"
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:180
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:190
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:154
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:150
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:162
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:158
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
@@ -1180,7 +1187,7 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
 
-#: src/lib/util.cc:913
+#: src/lib/job.cc:522
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
@@ -1196,11 +1203,16 @@ msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 msgid "No CPLs found in DCP."
 msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
 
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
+#, fuzzy
+msgid "No KDM from address configured in preferences"
+msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
+
 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
 
-#: src/lib/image_content.cc:129
+#: src/lib/image_content.cc:130
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 
@@ -1212,19 +1224,19 @@ msgstr "Støjreduktion"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/lib/job.cc:541
+#: src/lib/job.cc:569
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kørte i %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:116
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 
-#: src/lib/content.cc:125
+#: src/lib/content.cc:120
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
-#: src/lib/types.cc:141
+#: src/lib/text_type.cc:70
 msgid "Open subtitles"
 msgstr "Åbne undertekster"
 
@@ -1244,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 msgid "Orientation"
 msgstr "Retning"
 
-#: src/lib/job.cc:216
+#: src/lib/job.cc:217
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
@@ -1256,19 +1268,11 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/util.h:61
-msgid ""
-"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"carl@dcpomatic.com"
-msgstr ""
-"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via "
-"email til carl@dcpomatic.com"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
 msgid "Policy"
 msgstr "Metode (Policy)"
 
-#: src/lib/content.cc:495
+#: src/lib/content.cc:490
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
 
@@ -1276,23 +1280,23 @@ msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
 msgid "Promo"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
 msgid "Rating"
 msgstr "Censur"
 
@@ -1312,19 +1316,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:568
 msgid "Right centre"
 msgstr "Højre center"
 
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:570
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Højre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:564
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
@@ -1336,7 +1340,7 @@ msgstr "Roter 90 grader mod uret"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Roter 90 grader med uret"
 
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:595
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1344,20 +1348,20 @@ msgstr "Rs"
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
@@ -1368,23 +1372,23 @@ msgid ""
 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
@@ -1393,17 +1397,17 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error [%1]"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73
-#: src/lib/scp_uploader.cc:78
+#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
+#: src/lib/scp_uploader.cc:82
 #, fuzzy
 msgid "SSH error [%1] (%2)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:923
+#: src/lib/job.cc:532
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
-#: src/lib/image_content.cc:115
+#: src/lib/image_content.cc:116
 msgid "Scanning image files"
 msgstr "Scanner billedfiler"
 
@@ -1411,19 +1415,19 @@ msgstr "Scanner billedfiler"
 msgid "Sending email"
 msgstr "Sender email"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:604
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:523
+#: src/lib/video_content.cc:517
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:272
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
 
@@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
 #, fuzzy
 msgid "Stereo card"
 msgstr "Stereo"
@@ -1504,11 +1508,11 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
 
-#: src/lib/util.cc:911
+#: src/lib/job.cc:520
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
@@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "Teaser"
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecinefilter"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -1561,7 +1565,7 @@ msgid ""
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:121
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -1599,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
 "DCPen skal afspilles fra."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:662
+#: src/lib/dcp_content.cc:655
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
 
-#: src/lib/job.cc:216
+#: src/lib/job.cc:217
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1613,18 +1617,18 @@ msgstr ""
 "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
 "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
 
-#: src/lib/util.cc:1099
+#: src/lib/util.cc:965
 #, fuzzy
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
 "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
 
-#: src/lib/util.cc:1097
+#: src/lib/util.cc:963
 #, fuzzy
 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
 
-#: src/lib/job.cc:139
+#: src/lib/job.cc:140
 msgid ""
 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
@@ -1632,7 +1636,7 @@ msgid ""
 "Preferences and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:149
+#: src/lib/job.cc:150
 msgid ""
 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
@@ -1647,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
 "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:524
+#: src/lib/film.cc:526
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
-#: src/lib/film.cc:509
+#: src/lib/film.cc:511
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1665,15 +1669,15 @@ msgstr ""
 "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
 "indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
 
-#: src/lib/util.cc:919
+#: src/lib/job.cc:528
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/text_type.cc:68
 msgid "Timed text"
 msgstr "Timet tekst"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
@@ -1681,11 +1685,11 @@ msgstr "Trailer"
 msgid "Transcoding %1"
 msgstr "Transcoder %1"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/util.cc:915
+#: src/lib/job.cc:524
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
@@ -1706,11 +1710,11 @@ msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/lib/job.cc:251
+#: src/lib/job.cc:258
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
@@ -1718,11 +1722,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
@@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "Uspecificeret"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubenyttet"
 
@@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:597
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1754,7 +1758,7 @@ msgstr "Verificer DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Lodret spejling"
 
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:566
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
@@ -1766,11 +1770,11 @@ msgstr "Venter"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Weavefilter"
 
-#: src/lib/util.cc:917
+#: src/lib/job.cc:526
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1834,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
 "sikre gode overgange mellem filerne."
 
-#: src/lib/film.cc:1527
+#: src/lib/film.cc:1530
 msgid ""
 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
@@ -1883,12 +1887,6 @@ msgid ""
 "audio content."
 msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
 
-#: src/lib/config.cc:338
-msgid ""
-"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
-msgstr ""
-"Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)"
-
 #: src/lib/playlist.cc:219
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
@@ -1902,24 +1900,28 @@ msgstr ""
 "Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en "
 "billedkant."
 
-#: src/lib/image_content.cc:76
+#: src/lib/image_content.cc:77
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[levende billeder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:74
+#: src/lib/image_content.cc:75
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbillede]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[undertekster]"
 
 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
 msgid "_reel%1"
 msgstr "_spole%1"
 
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "bits"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
 msgid "connect timed out"
 msgstr "forbindelsestimeout"
@@ -1944,12 +1946,12 @@ msgstr "kopierer %1"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:443
+#: src/lib/reel_writer.cc:441
 #, fuzzy
 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:426
+#: src/lib/reel_writer.cc:424
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
 
@@ -1980,86 +1982,86 @@ msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497
+#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492
 msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:204
+#: src/lib/util.cc:205
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:755
+#: src/lib/dcp_content.cc:748
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:744
+#: src/lib/dcp_content.cc:737
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:711
+#: src/lib/dcp_content.cc:704
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:770
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
 msgid ""
 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:672
+#: src/lib/dcp_content.cc:665
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:669
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:603
+#: src/lib/dcp_content.cc:596
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:607
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:717
+#: src/lib/dcp_content.cc:710
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:775
+#: src/lib/dcp_content.cc:768
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:638
+#: src/lib/dcp_content.cc:631
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -2068,16 +2070,16 @@ msgstr ""
 "til 'opdel efter videoindhold'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:213
+#: src/lib/util.cc:214
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/lib/image_content.cc:92
+#: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
 msgstr "flytter"
 
@@ -2086,21 +2088,21 @@ msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:761
+#: src/lib/dcp_content.cc:754
 msgid ""
 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:748
+#: src/lib/dcp_content.cc:741
 msgid ""
 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:223
+#: src/lib/util.cc:224
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -2108,18 +2110,30 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/image_content.cc:90
+#: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
 msgstr "stille"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/lib/video_content.cc:522
+#: src/lib/video_content.cc:516
 msgid "video frames"
 msgstr "videobilleder"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email "
+#~ "to carl@dcpomatic.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller "
+#~ "via email til carl@dcpomatic.com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)"
+
 #~ msgid "Lc"
 #~ msgstr "Lc"