Handle translation correctly for the warning about wiping a drive (#2415).
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 404c94da2b78af9952a15b4ce13ac99427495262..29cb255842f22bffa1d551c540681aa747901005 100644 (file)
@@ -6,18 +6,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:448
+#: src/lib/video_content.cc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indholds billedhastighed %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:412
+#: src/lib/video_content.cc:468
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,16 +34,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beskåret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:405
+#: src/lib/video_content.cc:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
 "\n"
-"Skærmformat %2f:1"
+"Skærmformat %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:436
+#: src/lib/video_content.cc:491
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:426
+#: src/lib/video_content.cc:481
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,21 +59,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skaleret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
+#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:432
+#: src/lib/job.cc:559
 msgid " on %1"
-msgstr ""
+msgstr " på %1"
 
-#: src/lib/config.cc:633
+#: src/lib/config.cc:1258
+#, fuzzy
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
+"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
 "Type: $TYPE\n"
 "Format: $CONTAINER\n"
 "Audio: $AUDIO\n"
@@ -82,89 +84,142 @@ msgid ""
 "Length: $LENGTH\n"
 "Size: $SIZE\n"
 msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Lyd: $AUDIO\n"
+"Lyd, sprog: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Undertekster, sprog: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Længde: $LENGTH\n"
+"Størrelse: $SIZE\n"
+
+#: src/lib/config.cc:1236
+msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+
+#: src/lib/cross_common.cc:102
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:210
+#: src/lib/dcp_content.cc:316
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [lyd]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/transcode_job.cc:172
+msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:454
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixel format %.2f:1"
 
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:45
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:46
 msgid "1.33 (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "1.33 (4:3)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
-#, fuzzy
+#: src/lib/ratio.cc:47
 msgid "1.38 (Academy)"
-msgstr "Academy"
+msgstr "1.38 (Academy)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:48
 msgid "1.43 (IMAX)"
-msgstr ""
+msgstr "1.43 (IMAX)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:49
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:50
 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
-msgstr ""
+msgstr "1.78 (16:9 eller HD)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:51
 msgid "1.85 (Flat)"
+msgstr "1.85 (Flat)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:54
+msgid "1.90 (Full frame)"
+msgstr "1.90 (Fuldt billede)"
+
+#: src/lib/util.cc:599
+msgid "10"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/util.cc:605
 #, fuzzy
-msgid "1.90 (Full frame)"
-msgstr "Fuldt billede"
+msgid "16"
+msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:44
-msgid "2.35"
-msgstr "2.35"
+#: src/lib/ratio.cc:52
+msgid "2.35 (35mm Scope)"
+msgstr "2.35 (35mm Scope)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:53
 msgid "2.39 (Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.39 (Scope)"
 
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:90
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D-denoiser"
 
+#: src/lib/hints.cc:209
+msgid ""
+"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
+"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
+"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:598
+msgid "9"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:132
-#, c-format
-msgid "; %.1f fps"
-msgstr "; %.1f bps"
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
+msgid "; %1 fps"
+msgstr "; %1 bps"
 
-#: src/lib/job.cc:437
+#: src/lib/job.cc:564
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr ""
+msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:107
+#: src/lib/analytics.cc:64
+msgid ""
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
+"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
+"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
+"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
+"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:166
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -174,27 +229,22 @@ msgstr ""
 "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
 "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
-msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
+#: src/lib/text_content.cc:248
+msgid ""
+"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
+"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
+"has been cleared."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklamer (ADV)"
 
-#: src/lib/hints.cc:99
-msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
-msgstr ""
-"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope "
-"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. "
-"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i "
-"fanen \"DCP\"."
-
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -206,104 +256,218 @@ msgstr ""
 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
 
-#: src/lib/job.cc:102
+#: src/lib/hints.cc:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
+"(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
+"DCP's container to have the same ratio as your content."
+msgstr ""
+"Alt dit indhold er 2.35:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope "
+"(2.39:1).  Dette vil give sorte søjler i siderne af dit indhold.  Du vil "
+"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme "
+"størrelsesforhold som dit indhold."
+
+#: src/lib/job.cc:115
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89
-msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analyser lyd"
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+msgid "Analysing audio"
+msgstr "Analyserer lyd"
+
+#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Analysing subtitles"
+msgstr "Undersøger undertekster"
+
+#: src/lib/hints.cc:365
+msgid ""
+"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
+msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
-msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr "Lyd resamples fra %1kHz til %2kHz"
+#: src/lib/hints.cc:472
+msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
+msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "Lyd resamples til %1kHz"
+#: src/lib/hints.cc:465
+msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
+msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/hints.cc:480
+msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:444
+msgid ""
+"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
+"recommended to make each line 52 characters at most in length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:446
+msgid ""
+"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
+"make each line 79 characters at most in length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:589
+msgid ""
+"At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
+"use no more than 3 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:579
+msgid ""
+"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
+"to make each subtitle at least 15 frames long."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:584
+msgid ""
+"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
+"one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:632
+msgid ""
+"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
+"language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
+"closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
+"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:277
+msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
+msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:279
+msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
+msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:268
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 variabel luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+msgid "BT2100"
+msgstr "BT2100"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/filter.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
+msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
+
+#: src/lib/util.cc:600
 msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsV"
 
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:601
 msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsH"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:592
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
+msgid "Cannot contain slashes"
+msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/film.cc:1655
+msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
+msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
+
+#: src/lib/util.cc:561
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:315
 msgid "Channels"
 msgstr "Lyd kanaler"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:108
+msgid "Check their new settings, then try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/check_content_job.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Checking content"
+msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:259
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+msgid "Chroma-derived constant luminance"
+msgstr "Chroma-afledt konstant luminans"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
+msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/text_type.cc:72
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Lukkede billedtekster"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primærfarver"
 
@@ -317,118 +481,157 @@ msgstr "Primærfarver"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
 msgid "Colour range"
 msgstr "Farveskala"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
 msgid "Colourspace"
+msgstr "Farverum"
+
+#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
+msgid "Combine DCPs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content.cc:163
+#: src/lib/content.cc:179
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beregner resume"
 
-#: src/lib/writer.cc:484
+#: src/lib/writer.cc:531
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Beregner resumeer"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
+#: src/lib/analytics.cc:62
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
-msgid "Content audio sample rate"
-msgstr ""
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+#, fuzzy
+msgid "Content bit depth"
+msgstr "indholdstype"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Content sample rate"
+msgstr "Lydindholds sample rate"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
 msgstr ""
 "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr ""
-"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet "
-"ikke have undertekster"
+"Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster "
+"eller billedtekster"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 msgstr ""
 "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke "
 "have billede"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:175
+#: src/lib/text_content.cc:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
+msgstr ""
+"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
+
+#: src/lib/video_content.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
+
+#: src/lib/text_content.cc:275
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
-"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
-"undertekster ind i billedet'."
+"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
+"ind i billedet'."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:171
+#: src/lib/text_content.cc:271
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
 "undertekster'."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:106
+#: src/lib/audio_content.cc:116
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:102
+#: src/lib/audio_content.cc:112
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
 
-#: src/lib/video_content.cc:184
+#: src/lib/video_content.cc:249
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
+msgstr ""
+"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
+"ind i billedet'."
+
+#: src/lib/video_content.cc:241
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
 
-#: src/lib/video_content.cc:176
+#: src/lib/video_content.cc:229
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
-#: src/lib/video_content.cc:188
+#: src/lib/video_content.cc:233
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
+
+#: src/lib/video_content.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
+
+#: src/lib/video_content.cc:245
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:203
+#: src/lib/text_content.cc:303
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:168
+#: src/lib/video_content.cc:221
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
-#: src/lib/video_content.cc:180
-msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-
-#: src/lib/subtitle_content.cc:179
+#: src/lib/text_content.cc:279
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:187
+#: src/lib/text_content.cc:287
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:183
+#: src/lib/text_content.cc:283
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:191
+#: src/lib/text_content.cc:291
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:199
+#: src/lib/text_content.cc:299
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:195
+#: src/lib/text_content.cc:295
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
@@ -437,31 +640,49 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
 
-#: src/lib/video_content.cc:172
+#: src/lib/video_content.cc:225
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216
+#: src/lib/text_content.cc:312
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor."
+
+#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
-#: src/lib/video_content.cc:391
+#: src/lib/text_content.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same text language."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
+
+#: src/lib/video_content.cc:445
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:53
+#: src/lib/upload_job.cc:66
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopier DCP til TMS"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:51
+#: src/lib/reel_writer.cc:139
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:105
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
@@ -469,15 +690,11 @@ msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
-msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
-msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video."
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
+msgid "Could not decode image (%1)"
+msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)"
 
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:162
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
@@ -485,96 +702,132 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
 "instans af DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
+#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
+#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
-#: src/lib/internet.cc:83
+#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
+#: src/lib/internet.cc:177
+msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
+
+#: src/lib/config.cc:1122
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
+
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
+#, fuzzy
+msgid "Could not open output file %1 (%2)"
+msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
 msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:71
-msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
-
-#: src/lib/curl_uploader.cc:49
+#: src/lib/curl_uploader.cc:59
 msgid "Could not start transfer"
 msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
+#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:507
+#: src/lib/util.cc:571
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "primær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/util.cc:572
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "sekundær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:602
 msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/util.cc:603
 msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "DBS"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
-#, fuzzy
+#: src/lib/ratio.cc:51
 msgid "DCI Flat"
-msgstr "Flat"
+msgstr "DCI Flat"
 
-#: src/lib/ratio.cc:45
-#, fuzzy
+#: src/lib/ratio.cc:53
 msgid "DCI Scope"
-msgstr "Scope"
+msgstr "DCI Scope"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML undertekster"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "DCP sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "DCP sample rate"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
-msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:102
+#, c-format
+msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
+msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:70
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:92
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
+msgid ""
+"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
+"is in an unexpected format."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
+"er i et uventet format."
+
+#: src/lib/film.cc:1566
 msgid ""
-"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
-"an unexpected format."
+"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
+"review those settings to make sure they are what you want."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
-"et uventet format."
+"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
+"DCPer som OV.  Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
+"ønsket."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+#: src/lib/film.cc:1534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
+"same as that of your Atmos content."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
+"DCPer som OV.  Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
+"ønsket."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
 "fra."
 
-#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233
+msgid "DCP-o-matic notification"
+msgstr "DCP-o-matic besked"
+
+#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
+msgid "Datasat AP20 or AP25"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:613
+#: src/lib/config.cc:1221
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -600,292 +853,378 @@ msgstr ""
 "Med venlig hilsen,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
-msgid "Dolby CP650 and CP750"
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Dolby CP650 or CP750"
 msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:76
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
+#: src/lib/internet.cc:122
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
+msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "E-mail KDM'er"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
+#, fuzzy
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-mail KDM'er til %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
+msgid "Email notification"
+msgstr "Email besked"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
 msgid "Email problem report"
 msgstr "Send problemrapport som mail"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
 
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
 msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
+msgid "Episode"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:85
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
 
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:571
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fejl: %1"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
-msgid "Examine content"
-msgstr "Undersøg indhold"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:68
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
+msgstr "Undersøger billedtekster"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:54
+msgid "Examining content"
+msgstr "Undersøger indhold"
+
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
+msgid "Examining subtitles"
+msgstr "Undersøger undertekster"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+#: src/lib/hints.cc:404
+#, fuzzy
+msgid "Examining subtitles and closed captions"
+msgstr "Undersøger billedtekster"
+
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Extracting"
+msgstr "Censur"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
 msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:61
+#: src/lib/scp_uploader.cc:68
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
-msgstr "Kunne ikke sende email (%1)"
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/emailer.cc:240
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/content.cc:374
+#: src/lib/content.cc:471
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+#: src/lib/content.cc:471
+#, fuzzy
+msgid "Filenames"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid "Files have changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
 msgid "Finding length"
 msgstr "Beregner længde"
 
-#: src/lib/content.cc:381
+#: src/lib/content.cc:481
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Billedhastighed"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/job.cc:530
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
 msgid "Full"
 msgstr "Fuld"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Fuld (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:54
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fuldt billede"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:346
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in audio samples at DCP rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:333
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in audio samples at content rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:340
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in video frames at DCP rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:326
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in video frames at content rate"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:88
 msgid "Gradient debander"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:596
 msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HH"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:565
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Hørehæmmede"
 
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:91
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
-#: src/lib/hints.cc:122
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:67
+msgid "Highlights"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:119
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
+#: src/lib/filter.cc:80
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horizontal flip"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
+#: src/lib/hints.cc:185
+msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
+msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE."
+
+#: src/lib/hints.cc:248
+msgid ""
+"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
+"particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
+"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/release_notes.cc:53
+msgid ""
+"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned.  "
+"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
+"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
+"placed where you want them."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:572
+msgid ""
+"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
+"start of the DCP to make sure it is seen."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
-#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
+msgid "JEDEC P22"
+msgstr "JEDEC P22"
+
+#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:84
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:534
-msgid "Lc"
-msgstr "Lc"
-
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:567
 msgid "Left centre"
 msgstr "Venstre center"
 
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:569
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Venstre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:563
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:516
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:593
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:562
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
 msgid "Limited"
 msgstr "Begrænset"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
-msgid "Limited (%1-%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "Limited / video (%1-%2)"
 msgstr "Begrænset (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
-#: src/lib/util.cc:530
-msgid "Ls"
+#: src/lib/exceptions.cc:161
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
+#: src/lib/util.cc:594
+msgid "Ls"
+msgstr "Ls"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Mid-side dekoder"
 
-#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:180
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:120
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:150
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:158
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/writer.cc:583
+#: src/lib/exceptions.cc:71
+msgid "Missing required setting %1"
+msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
+
+#: src/lib/job.cc:522
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: src/lib/writer.cc:763
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:83
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
-msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
+msgid "No CPLs found in DCP."
+msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:105
-msgid "No scale"
-msgstr "Ingen skalering"
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
+#, fuzzy
+msgid "No KDM from address configured in preferences"
+msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:102
-msgid "No stretch"
-msgstr "Intet stræk"
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
+msgid "No mail server configured in preferences"
+msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
 
-#: src/lib/image_content.cc:57
+#: src/lib/image_content.cc:130
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Støjreduktion"
 
-#: src/lib/writer.cc:581
+#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/lib/job.cc:442
+#: src/lib/job.cc:569
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kørte i %1)"
 
@@ -897,261 +1236,378 @@ msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/text_type.cc:70
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Åbne undertekster"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
+"trying again."
+msgstr ""
+"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n"
+"\n"
+"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
+"indstillinger bagefter."
+
+#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:82
+msgid "Orientation"
+msgstr "Retning"
+
+#: src/lib/job.cc:217
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:93
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+#: src/lib/colour_conversion.cc:291
 msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
 msgid "Policy"
 msgstr "Metode (Policy)"
 
-#: src/lib/content.cc:390
+#: src/lib/content.cc:490
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:85
-#, fuzzy
+#: src/lib/exceptions.cc:106
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
+msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
+msgid "Promo"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
 msgid "Rating"
 msgstr "Censur"
 
-#: src/lib/util.cc:535
-msgid "Rc"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+#: src/lib/colour_conversion.cc:292
 msgid "Rec. 1886"
 msgstr "Rec. 1886"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+#: src/lib/colour_conversion.cc:293
 msgid "Rec. 2020"
 msgstr "Rec. 2020"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:282
+#: src/lib/colour_conversion.cc:289
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:283
+#: src/lib/colour_conversion.cc:290
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:568
 msgid "Right centre"
 msgstr "Højre center"
 
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:570
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Højre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:564
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/filter.cc:82
+msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
+msgstr "Roter 90 grader mod uret"
+
+#: src/lib/filter.cc:81
+msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
+msgstr "Roter 90 grader med uret"
+
+#: src/lib/util.cc:595
 msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+#: src/lib/colour_conversion.cc:294
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/hints.cc:614
+msgid ""
+"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
+"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
+"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:56
-msgid "SSH error (%1)"
+#: src/lib/scp_uploader.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "SSH error [%1]"
+msgstr "SSH-fejl (%1)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
+#: src/lib/scp_uploader.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "SSH error [%1] (%2)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:532
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: src/lib/image_content.cc:116
+msgid "Scanning image files"
+msgstr "Scanner billedfiler"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
 msgid "Sending email"
 msgstr "Sender email"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:462
+#: src/lib/util.cc:604
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:517
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
-msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "Noget lyd resamples til %1kHz"
+#: src/lib/audio_content.cc:272
+msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
+msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
 
-#: src/lib/writer.cc:585
-msgid "Stereo"
+#: src/lib/transcode_job.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n"
+"\n"
+"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
+"indstillinger bagefter."
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
+"before trying again."
+msgstr ""
+"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n"
+"\n"
+"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
+"indstillinger bagefter."
+
+#: src/lib/check_content_job.cc:87
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
+"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n"
+"\n"
+"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
+"indstillinger bagefter."
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:46
+#: src/lib/hints.cc:553
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
+
+#: src/lib/hints.cc:652
+msgid ""
+"Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
+"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
+"has no spoken parts."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content is missing"
+msgstr "noget af dit indhold mangler"
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:77
+msgid "Some of your content needs a KDM"
+msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM"
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:80
+msgid "Some of your content needs an OV"
+msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
+
+#: src/lib/writer.cc:765
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Stereo card"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:51
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A"
 
-#: src/lib/upmixer_b.cc:42
+#: src/lib/upmixer_b.cc:47
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/job.cc:520
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:92
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecinefilter"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:119
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "Teks"
 
-#: src/lib/film.cc:1549
-msgid ""
-"The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
-"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
-"imported DCP.\n"
-"\n"
-"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
-"\n"
-"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
-"existing DCP' checkboxes."
+#: src/lib/make_dcp.cc:60
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
 msgstr ""
-"Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, da "
-"filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den "
-"importerede DCP.\n"
-"\n"
-"Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter "
-"videoindhold'.\n"
-"\n"
-"Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til existerende "
-"DCP' checkboxe."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:502
-msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:523
-msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."
-
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/exceptions.cc:92
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
+#: src/lib/exceptions.cc:99
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
+msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
 
-#: src/lib/job.cc:108
+#: src/lib/hints.cc:668
 msgid ""
-"The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
-"space and try again."
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+"contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
+"correctly on some systems.  You are advised to re-create the signing "
+"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
+"in the Keys page of Preferences."
 msgstr ""
-"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
-"og prøv igen."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:445
-msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:438
-msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
+#: src/lib/hints.cc:674
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
+"validity period that is too long.  This will cause problems playing back "
+"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
+"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
+"page of Preferences."
+msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:435
-msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."
+#: src/lib/video_decoder.cc:81
+msgid ""
+"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
+"Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
+"ticking the 3D option in the DCP video tab."
+msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:464
+#: src/lib/job.cc:121
 msgid ""
-"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to 'split by video content'."
+"The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
+"space and try again."
 msgstr ""
-"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-"
-"indstillingen til 'opdel efter videoindhold.'"
+"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
+"og prøv igen."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:482
-msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
+#: src/lib/playlist.cc:228
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:507
-msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."
+#: src/lib/playlist.cc:223
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:528
-msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."
+#: src/lib/playlist.cc:248
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:486
-msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
+#: src/lib/playlist.cc:243
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
 
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:238
+msgid ""
+"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
+"some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
+"lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
+"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
+"systems support your chosen DCP rate."
+msgstr ""
+"Der er stor forskel på billedhastigheden på DCPen og noget af indholdet.  "
+"Det vil betyde at lyden bliver spillet med en væsentlig anden pitch end den "
+"burde. Du bør sætte din DCPs billedhastighed til at være tættere på "
+"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
+"DCPen skal afspilles fra."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:655
+msgid "There is no video in this DCP"
+msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
+
+#: src/lib/job.cc:217
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1161,13 +1617,41 @@ msgstr ""
 "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
 "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
 
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/util.cc:965
+#, fuzzy
+msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
+
+#: src/lib/util.cc:963
+#, fuzzy
+msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
+
+#: src/lib/job.cc:140
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:150
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:113
 msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
+"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
+"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:526
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1175,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:511
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1185,104 +1669,149 @@ msgstr ""
 "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
 "indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/job.cc:528
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: src/lib/text_type.cc:68
+msgid "Timed text"
+msgstr "Timet tekst"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:58
-msgid "Transcode %1"
-msgstr "Transcode %1"
+#: src/lib/transcode_job.cc:74
+msgid "Transcoding %1"
+msgstr "Transcoder %1"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:88
+#: src/lib/job.cc:524
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: src/lib/usl.cc:28
+msgid "USL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/internet.cc:186
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:49
+#: src/lib/image_proxy.cc:53
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 
-#: src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: src/lib/job.cc:258
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:314
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:89
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr ""
+msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:240
+#: src/lib/colour_conversion.cc:247
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubenyttet"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
+#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
 msgid "Upmix L"
 msgstr "Upmix L"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
+#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:597
 msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
+msgid "Verify DCP"
+msgstr "Verificer DCP"
+
+#: src/lib/filter.cc:79
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Lodret spejling"
+
+#: src/lib/util.cc:566
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:45
+#: src/lib/upload_job.cc:51
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/filter.cc:87
+msgid "Weave filter"
+msgstr "Weavefilter"
+
+#: src/lib/job.cc:526
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
 msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
 
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:85
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:124
-#, fuzzy
+#: src/lib/hints.cc:198
 msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
-"projectors)."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2 fps."
 msgstr ""
-"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet."
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps.  Denne "
+"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer.  Du rådes til at "
+"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps."
 
-#: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
+"rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet."
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps.  Denne "
+"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer.  Du rådes til at "
+"ændre billedhastigheden til %2 fps."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:192
+msgid ""
+"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
+"projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
+msgstr ""
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på 30 bps, hvilket ikke "
+"understøttes af alle projektorer.  Vær opmærksom på at der kan opstå "
+"kompatibilitetsproblemer."
+
+#: src/lib/hints.cc:303
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1290,7 +1819,18 @@ msgstr ""
 "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
 "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:138
+#: src/lib/hints.cc:119
+msgid ""
+"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
+"may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
+"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
+msgstr ""
+"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1.  Den er "
+"fortsat på eksperimentalt stadie og kan give lyd af dårlig kvalitet.  Hvis "
+"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at "
+"lydkvaliteten er i orden."
+
+#: src/lib/hints.cc:287
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1298,7 +1838,20 @@ msgstr ""
 "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
 "sikre gode overgange mellem filerne."
 
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/film.cc:1530
+msgid ""
+"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
+"frame rate.  You must remove some Atmos content."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
+"DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
+msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt."
+
+#: src/lib/hints.cc:271
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1306,172 +1859,398 @@ msgstr ""
 "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
 "sandsynligt give problemer ved afspilningen."
 
-#: src/lib/hints.cc:76
+#: src/lib/make_dcp.cc:56
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
+
+#: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
 msgstr ""
-"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
-"projektorer."
 
-#: src/lib/hints.cc:103
+#: src/lib/hints.cc:157
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
-"projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
+"projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
 msgstr ""
 "Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle "
 "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
-"muligt."
+"muligt"
 
-#: src/lib/hints.cc:175
+#: src/lib/hints.cc:337
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
 
-#: src/lib/image_content.cc:81
+#: src/lib/playlist.cc:219
+msgid ""
+"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
+msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant."
+
+#: src/lib/playlist.cc:239
+msgid ""
+"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en "
+"billedkant."
+
+#: src/lib/image_content.cc:77
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[levende billeder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:79
+#: src/lib/image_content.cc:75
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbillede]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[undertekster]"
 
-#: src/lib/film.cc:296
-msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
+#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
+#. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+msgid "_reel%1"
+msgstr "_spole%1"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "bits"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
 msgid "connect timed out"
 msgstr "forbindelsestimeout"
 
-#: src/lib/uploader.cc:35
+#: src/lib/uploader.cc:38
 msgid "connecting"
 msgstr "forbinder"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/make_dcp.cc:52
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/make_dcp.cc:64
 msgid "content type"
 msgstr "indholdstype"
 
-#: src/lib/uploader.cc:73
+#: src/lib/uploader.cc:79
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierer %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:323
+#: src/lib/reel_writer.cc:441
+#, fuzzy
+msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
+msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:424
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
 msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
 msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:57
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:66
-msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
-
-#: src/lib/scp_uploader.cc:41
-msgid "could not start SSH session"
-msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:64
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392
+#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492
 msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153
+#: src/lib/util.cc:205
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:748
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
+msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:737
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
+msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:704
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
+msgid "it has a different frame rate to the film."
+msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
+msgid ""
+"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:665
+msgid "it is 2K and the film is 4K."
+msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
+msgid "it is 4K and the film is 2K."
+msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:596
+msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
+msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
+msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
+msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:710
+msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
+msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:768
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
+msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
+msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:631
+msgid ""
+"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
+"by video content'."
+msgstr ""
+"dens spolelængder er forskellige fra filmens; set sæt spole-indstillingen "
+"til 'opdel efter videoindhold'."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
+msgid "its video frame size differs from the film's."
+msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
+
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:214
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:55
-msgid "missing required setting %1"
-msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
-
-#: src/lib/image_content.cc:96
+#: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
 msgstr "flytter"
 
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:754
+msgid ""
+"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
+"written."
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:741
+msgid ""
+"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
+"written."
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:224
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:281
+#: src/lib/colour_conversion.cc:288
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:317
-msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/film.cc:321
-msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/film.cc:324
-msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/image_content.cc:94
+#: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
 msgstr "stille"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:516
 msgid "video frames"
 msgstr "videobilleder"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email "
+#~ "to carl@dcpomatic.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller "
+#~ "via email til carl@dcpomatic.com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "Lc"
+
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "Rc"
+
+#~ msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+#~ msgstr "Vælg 'Fremstil DCP' igen når du har gjort dette."
+
 #, fuzzy
-msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
+#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
+#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
+
+#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
+
+#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
+#~ msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
+
+#~ msgid "could not start SSH session"
+#~ msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "they will probably be word-wrapped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil "
+#~ "formodentlig blive ombrudt."
+
+#~ msgid "No scale"
+#~ msgstr "Ingen skalering"
+
+#~ msgid "No stretch"
+#~ msgstr "Intet stræk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
+#~ "projektorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du "
+#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+#~ "understøttet af alle projektorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du "
+#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+#~ "understøttet af alle projektorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by "
+#~ "all projectors)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
+#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+#~ "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er "
+#~ "understøttet af alle projektorer)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
+#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+#~ "producere en SMPTE DCP i stedet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
+#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
+#~ "imported DCP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
+#~ "\n"
+#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
+#~ "existing DCP' checkboxes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, "
+#~ "da filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den "
+#~ "importerede DCP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter "
+#~ "videoindhold'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til "
+#~ "existerende DCP' checkboxe."
+
+#~ msgid "Could not find pixel format for video."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video."
+
+#~ msgid "2.35"
+#~ msgstr "2.35"
 
 #~ msgid "16:9"
 #~ msgstr "16:9"
@@ -1479,20 +2258,9 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 #~ msgid "4:3"
 #~ msgstr "4:3"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-#~ msgstr ""
-#~ "Billedhastigheden (%d bps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
-#~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
-#~ "være på den sikre side."
-
 #~ msgid "Finding length and subtitles"
 #~ msgstr "Finder længde og undertekster"
 
-#~ msgid "Finding subtitles"
-#~ msgstr "Finder undertekster"
-
 #~ msgid "Encoding picture and sound"
 #~ msgstr "Danner billede og lyd"
 
@@ -1508,15 +2276,9 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 #~ msgid "could not create file %1"
 #~ msgstr "kunne ikke danne filen %1"
 
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "kunne ikke åbne filen %"
-
 #~ msgid "Computing audio digest"
 #~ msgstr "Beregner lydresume"
 
-#~ msgid "Computing image digest"
-#~ msgstr "Beregner billedresume"
-
 #~ msgid "fps"
 #~ msgstr "bps"
 
@@ -1530,9 +2292,6 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 #~ msgid "Video"
 #~ msgstr "Video størrelse"
 
-#~ msgid "could not open audio file for reading"
-#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"
-
 #~ msgid "Video length"
 #~ msgstr "Video længde"