msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bi-Kubisch"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Inhalt Bildrate"
+
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden."
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:141
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "DCP zu TMS übertragen"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
+#: src/lib/video_content.cc:535
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beschnitten zu %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
+#: src/lib/video_content.cc:559
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Vorschrift"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:550
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Skaliert auf %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
msgid "moving"
msgstr "wird verschoben"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
msgid "remaining"
msgstr "verbleibend"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"