msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"
-#: src/lib/job.cc:72
+#: src/lib/job.cc:73
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
-#: src/lib/job.cc:306
+#: src/lib/job.cc:318
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr ""
"No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:960
msgid "Centre"
msgstr ""
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
-#: src/lib/util.cc:1007
+#: src/lib/util.cc:1035
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
-#: src/lib/util.cc:1017
+#: src/lib/util.cc:1045
#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
-#: src/lib/util.cc:1010
+#: src/lib/util.cc:1038
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1012
+#: src/lib/util.cc:1040
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:304
+#: src/lib/job.cc:316
msgid "Error (%1)"
msgstr "Error (%1)"
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Horizontal deblocking filter A"
-#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
+#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:958
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:962
msgid "Left surround"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:961
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:314
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:513
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:959
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:963
msgid "Right surround"
msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:78
+#: src/lib/job.cc:79
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/job.cc:104
+#: src/lib/job.cc:105
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67
msgid "could not open external audio file for reading"
msgstr "no se pudo leer el fichero externo de audio"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89
msgid "external audio files have differing lengths"
msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
-#: src/lib/util.cc:115
+#: src/lib/util.cc:128
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117
+#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/lib/util.cc:122
+#: src/lib/util.cc:135
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:124
+#: src/lib/util.cc:137
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/lib/util.cc:684
+#: src/lib/util.cc:697
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:299
+#: src/lib/job.cc:311
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:511
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/util.cc:127
+#: src/lib/util.cc:140
msgid "seconds"
msgstr "segundos"