msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
-"Language: es-ES\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:62
-msgid "%1 [audio]"
+#: src/lib/dcp_content.cc:106
+msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207
+#: src/lib/sndfile_content.cc:64
+msgid "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [audio]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [película]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:83
+#: src/lib/sndfile_content.cc:85
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr ""
+msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "fotogramas por segundo"
+msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
-#: src/lib/video_content.cc:205
+#: src/lib/video_content.cc:235
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr ""
+msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:34
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "3D denoiser"
msgstr "reducción de ruido 3D"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:72
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
-#, fuzzy
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analizar audio de %1"
+msgstr "Analizar audio"
#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:324
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/util.cc:802
+#: src/lib/util.cc:791
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
-#: src/lib/writer.cc:77
+#: src/lib/writer.cc:90
msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:490
msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:105
msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen"
-#: src/lib/writer.cc:456
+#: src/lib/writer.cc:486
msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
-#: src/lib/util.cc:838
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:82
+#: src/lib/subtitle_content.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:100
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
-#: src/lib/audio_content.cc:78
+#: src/lib/audio_content.cc:96
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:158
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:150
msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
+
+#: src/lib/video_content.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
-#: src/lib/video_content.cc:120
+#: src/lib/video_content.cc:138
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
-#: src/lib/video_content.cc:136
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:154
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:74
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:107
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad."
+msgstr ""
+"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:78
+#: src/lib/subtitle_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad."
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:82
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:111
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
+"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:142
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:146
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+
+#: src/lib/server_finder.cc:114
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:90
msgid "Could not open %1"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
+msgstr "No se pudo abrir %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
-#: src/lib/internet.cc:72
-#, fuzzy
+#: src/lib/internet.cc:74
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
-
-#: src/lib/film.cc:990
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
+msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:850
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
-#: src/lib/util.cc:841
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
+msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n"
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:92
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un "
"formato inesperado."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:427
+#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
+"Estimado proyeccionista\n"
+"\n"
+"Adjuntas encontrará las llaves KDM para $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Estas llaves KDM son válidas desde $START_TIME hasta $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Atentamente,\n"
+"DCP-o-matic"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgstr "Dolby CP650 and CP750"
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:67
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
-#: src/lib/util.cc:843
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
+msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
-#: src/lib/util.cc:845
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
+msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
-#: src/lib/writer.cc:120
+#: src/lib/writer.cc:136
msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "Codificando imagen"
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:322
msgid "Error (%1)"
msgstr "Error (%1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar contenido"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Película"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frame completo"
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:806
+#: src/lib/util.cc:795
msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Sordos"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
+#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
-"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
+"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
+"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
msgstr ""
"Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/config.cc:212
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:789
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/lib/util.cc:808
+#: src/lib/util.cc:797
msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centro izquierda"
-#: src/lib/util.cc:810
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:799
msgid "Left rear surround"
-msgstr "Surround izquierda"
+msgstr "Surround trasero izquierda"
-#: src/lib/util.cc:804
+#: src/lib/util.cc:793
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/util.cc:792
msgid "Lfe (sub)"
+msgstr "Lfe (bajos)"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+msgid "Mid-side decoder"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "No redimensionar"
-#: src/lib/video_content.cc:444
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
msgid "No stretch"
-msgstr "Flat sin deformación"
+msgstr "Sin deformación"
+
+#: src/lib/image_content.cc:50
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:320
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
-#: src/lib/content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
+"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo."
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:110
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Falta de memoria"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec 709"
+msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/util.cc:790
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/lib/util.cc:809
+#: src/lib/util.cc:798
msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centro derecha"
-#: src/lib/util.cc:811
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:800
msgid "Right rear surround"
-msgstr "Surround derecha"
+msgstr "Surround trasero derecha"
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/util.cc:794
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:73
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
"espacio en el disco y pruebe de nuevo."
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr ""
+msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto."
-#: src/lib/film.cc:406
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:423
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Esta película se creó con una versión antigua de DCP-o-matic, y "
+"Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y "
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
-#: src/lib/film.cc:398
+#: src/lib/film.cc:415
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
msgid "Transcode %1"
msgstr "Codificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:79
msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:197
+msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+#: src/lib/colour_conversion.cc:139
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/lib/util.cc:807
+#: src/lib/util.cc:796
msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Ciegos"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:320
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
-#: src/lib/image_content.cc:68
+#: src/lib/image_content.cc:73
msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "[imágenes en movimiento]"
-#: src/lib/image_content.cc:66
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_content.cc:71
msgid "[still]"
-msgstr "imagen fija"
+msgstr "[imagen fija]"
-#: src/lib/film.cc:247
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
-#: src/lib/util.cc:581
+#: src/lib/util.cc:570
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:295
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:316
msgid "container"
-msgstr "contenido"
+msgstr "continente"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:324
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
#: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
msgid "could not create file %1"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:176
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:102
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:155
+#: src/lib/writer.cc:430
+msgid "could not find audio decoder"
+msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
+
+#: src/lib/ffmpeg.cc:158
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
-#: src/lib/writer.cc:424
+#: src/lib/writer.cc:439
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
-#, fuzzy
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura"
#: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1"
msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352
+#: src/lib/encoded_data.cc:50
msgid "could not open file for reading"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358
-#, fuzzy
+#: src/lib/encoded_data.cc:56
msgid "could not read encoded data"
-msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
+msgstr "no se pudo leer la información codificada"
#: src/lib/exceptions.cc:42
-#, fuzzy
msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
+msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:102
+#: src/lib/resampler.cc:96
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
-#: src/lib/resampler.cc:83
-#, fuzzy
+#: src/lib/resampler.cc:77
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
msgid "could not start SSH session"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
#: src/lib/exceptions.cc:48
-#, fuzzy
msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/util.cc:566
msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:650
+#: src/lib/util.cc:639
msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:611
msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:98
msgid "frames per second"
-msgstr "fotogramas por segundo"
+msgstr "imágenes por segundo"
-#: src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:161
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/lib/util.cc:159
+#: src/lib/util.cc:179
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/lib/util.cc:722
+#: src/lib/util.cc:711
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
-#: src/lib/image_content.cc:83
+#: src/lib/image_content.cc:88
msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "moviendo"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
-#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
-
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:317
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:83
+#: src/lib/config.cc:91
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB no-lineal"
-#: src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/lib/util.cc:196
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/lib/image_content.cc:81
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "still"
msgstr "imagen fija"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
msgid "unknown"
-msgstr "Error desconocido"
+msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"