Merge master.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index e92f81bb6280a11f631e6e18b5697b7123768ed1..5dc99462b266e8d5d194761beb6b87620d4a1766 100644 (file)
@@ -7,62 +7,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
-"Language: es-ES\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:60
-msgid "%1 [audio]"
+#: src/lib/dcp_content.cc:106
+msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202
+#: src/lib/sndfile_content.cc:64
+msgid "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [audio]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [película]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:81
+#: src/lib/sndfile_content.cc:85
 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr ""
+msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "fotogramas por segundo"
+msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
 
-#: src/lib/video_content.cc:200
+#: src/lib/video_content.cc:235
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr ""
+msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:34
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "reducción de ruido 3D"
 
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -70,14 +73,13 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Publicidad"
 
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:72
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
-#, fuzzy
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
 msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analizar audio de %1"
+msgstr "Analizar audio"
 
 #: src/lib/scaler.cc:64
 msgid "Area"
@@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "Bicúbico"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: src/lib/job.cc:316
+#: src/lib/job.cc:324
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -99,127 +101,156 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
 
-#: src/lib/util.cc:768
+#: src/lib/util.cc:791
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/writer.cc:74
+#: src/lib/writer.cc:90
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
 
-#: src/lib/writer.cc:448
+#: src/lib/writer.cc:490
 msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
 
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:105
 msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen"
 
-#: src/lib/writer.cc:445
+#: src/lib/writer.cc:486
 msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
 
-#: src/lib/util.cc:798
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:82
+#: src/lib/subtitle_content.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:100
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:78
+#: src/lib/audio_content.cc:96
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
 
-#: src/lib/video_content.cc:133
+#: src/lib/video_content.cc:158
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
 
-#: src/lib/video_content.cc:125
+#: src/lib/video_content.cc:150
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
+
+#: src/lib/video_content.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
 
-#: src/lib/video_content.cc:113
+#: src/lib/video_content.cc:138
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
 
-#: src/lib/video_content.cc:129
-msgid "Content to be joined must have the same ratio."
-msgstr ""
+#: src/lib/video_content.cc:154
+msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:65
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle offset."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:107
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle offset."
 msgstr ""
+"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:69
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:111
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
+"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
 
-#: src/lib/video_content.cc:117
+#: src/lib/video_content.cc:142
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
 
-#: src/lib/video_content.cc:121
+#: src/lib/video_content.cc:146
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
 msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copiar DCP al TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:129
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:151
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
 #, fuzzy
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+
+#: src/lib/server_finder.cc:114
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:90
 msgid "Could not open %1"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "No se pudo abrir %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 
-#: src/lib/film.cc:960
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
+#: src/lib/internet.cc:74
+msgid "Could not open downloaded ZIP file"
+msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:190
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:77
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:810
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:801
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
+msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:95
+#: src/lib/job.cc:92
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -227,81 +258,76 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un "
 "formato inesperado."
 
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
-msgid "De-blocking"
-msgstr "De-blocking"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
+msgid ""
+"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
 
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
-#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
-#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:427
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
 "\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
-
-#: src/lib/filter.cc:74
-msgid "Deringing filter"
-msgstr "Deringing filter"
+"Estimado proyeccionista\n"
+"\n"
+"Adjuntas encontrará las llaves KDM para $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Estas llaves KDM son válidas desde $START_TIME hasta $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Atentamente,\n"
+"DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-#, fuzzy
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:803
-#, fuzzy
+#: src/lib/internet.cc:67
+msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
+msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:805
-#, fuzzy
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
+msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:115
+#: src/lib/writer.cc:136
 msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "Codificando imagen"
 
-#: src/lib/job.cc:314
+#: src/lib/job.cc:322
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Error (%1)"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Examinar contenido"
 
-#: src/lib/filter.cc:72
-msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-
-#: src/lib/filter.cc:73
-msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
-msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"
-
-#: src/lib/filter.cc:79
-msgid "FFMPEG deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazado FFMPEG"
-
-#: src/lib/filter.cc:80
-msgid "FIR low-pass deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:139
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
 
@@ -313,47 +339,44 @@ msgstr "Bilineal rápido"
 msgid "Feature"
 msgstr "Película"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/filter.cc:85
-msgid "Force quantizer"
-msgstr "Force quantizer"
-
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
-msgstr ""
+msgstr "Frame completo"
 
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiano"
 
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/util.cc:795
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr "Sordos"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
 
-#: src/lib/filter.cc:68
-msgid "Horizontal deblocking filter"
-msgstr "Horizontal deblocking filter"
-
-#: src/lib/filter.cc:70
-msgid "Horizontal deblocking filter A"
-msgstr "Horizontal deblocking filter A"
-
-#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
+"It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
 msgstr ""
 "Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
 "correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
 
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/config.cc:212
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
@@ -361,57 +384,88 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:766
+#: src/lib/util.cc:789
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:770
+#: src/lib/util.cc:797
+msgid "Left centre"
+msgstr "Centro izquierda"
+
+#: src/lib/util.cc:799
+msgid "Left rear surround"
+msgstr "Surround trasero izquierda"
+
+#: src/lib/util.cc:793
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:769
+#: src/lib/util.cc:792
 msgid "Lfe (sub)"
+msgstr "Lfe (bajos)"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+msgid "Mid-side decoder"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:75
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Linear blend deinterlacer"
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
 
-#: src/lib/filter.cc:76
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:78
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Median deinterlacer"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+msgid "No scale"
+msgstr "No redimensionar"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
+msgid "No stretch"
+msgstr "Sin deformación"
+
+#: src/lib/image_content.cc:50
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
-#: src/lib/job.cc:312
+#: src/lib/job.cc:320
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:106
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
+"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo."
 
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:110
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
+
+#: src/lib/job.cc:104
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Falta de memoria"
 
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
@@ -427,24 +481,31 @@ msgstr "Anuncio de servicio público"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/config.cc:83 src/lib/config.cc:167
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
 msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec 709"
+msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:767
+#: src/lib/util.cc:790
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:771
+#: src/lib/util.cc:798
+msgid "Right centre"
+msgstr "Centro derecha"
+
+#: src/lib/util.cc:800
+msgid "Right rear surround"
+msgstr "Surround trasero derecha"
+
+#: src/lib/util.cc:794
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround derecha"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:134
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
@@ -460,23 +521,36 @@ msgstr "Sinc"
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
+#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:73
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Filtro telecine"
 
-#: src/lib/filter.cc:84
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Temporal noise reducer"
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:78
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -484,7 +558,20 @@ msgstr ""
 "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
 "espacio en el disco y pruebe de nuevo."
 
-#: src/lib/film.cc:383
+#: src/lib/job.cc:104
+msgid "There was not enough memory to do this."
+msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto."
+
+#: src/lib/film.cc:423
+msgid ""
+"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
+"loaded into this version.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y "
+"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
+"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
+
+#: src/lib/film.cc:415
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -498,7 +585,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Codificar %1"
 
@@ -506,31 +593,35 @@ msgstr "Codificar %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/job.cc:116
+#: src/lib/internet.cc:79
+msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:197
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:121
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:274
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+#: src/lib/colour_conversion.cc:139
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/lib/filter.cc:69
-msgid "Vertical deblocking filter"
-msgstr "Vertical deblocking filter"
-
-#: src/lib/filter.cc:71
-msgid "Vertical deblocking filter A"
-msgstr "Vertical deblocking filter A"
+#: src/lib/util.cc:796
+msgid "Visually impaired"
+msgstr "Ciegos"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
@@ -538,156 +629,147 @@ msgstr "Esperando"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:320
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."
 
-#: src/lib/image_content.cc:68
+#: src/lib/image_content.cc:73
 msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "[imágenes en movimiento]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:66
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[still]"
-msgstr "imagen fija"
+msgstr "[imagen fija]"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:240
+#: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:570
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:120
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:283
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:316
 msgid "container"
-msgstr "contenido"
+msgstr "continente"
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:169
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "could not create file %1"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:175
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:102
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:527
-msgid "could not find subtitle decoder"
-msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
+#: src/lib/writer.cc:430
+msgid "could not find audio decoder"
+msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:154
+#: src/lib/ffmpeg.cc:158
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
-#: src/lib/writer.cc:414
+#: src/lib/writer.cc:439
 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
-#, fuzzy
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
 msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:357
+#: src/lib/encoded_data.cc:50
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:363
-#, fuzzy
+#: src/lib/encoded_data.cc:56
 msgid "could not read encoded data"
-msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
+msgstr "no se pudo leer la información codificada"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
-#, fuzzy
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
+msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:102
+#: src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
-#: src/lib/resampler.cc:83
-#, fuzzy
+#: src/lib/resampler.cc:77
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:590
 msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_accept (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:566
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:617
+#: src/lib/util.cc:639
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_read (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/util.cc:611
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "error durante async_write (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:93
+#: src/lib/transcode_job.cc:98
 msgid "frames per second"
-msgstr "fotogramas por segundo"
+msgstr "imágenes por segundo"
 
-#: src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:161
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/lib/util.cc:155
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/lib/util.cc:689
+#: src/lib/util.cc:711
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
@@ -695,49 +777,105 @@ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:83
+#: src/lib/image_content.cc:88
 msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "moviendo"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
-#: src/lib/film.cc:240 src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:574
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
-
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:309
+#: src/lib/job.cc:317
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
-#: src/lib/config.cc:81 src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:82
+#: src/lib/config.cc:91
 msgid "sRGB non-linearised"
 msgstr "sRGB no-lineal"
 
-#: src/lib/util.cc:160
+#: src/lib/util.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/lib/util.cc:196
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/lib/image_content.cc:81
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "still"
 msgstr "imagen fija"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
 msgid "unknown"
-msgstr "Error desconocido"
+msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"
+
+#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
+
+#~ msgid "De-blocking"
+#~ msgstr "De-blocking"
+
+#~ msgid "Deringing filter"
+#~ msgstr "Deringing filter"
+
+#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+
+#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"
+
+#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
+#~ msgstr "Desentrelazado FFMPEG"
+
+#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+#~ msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR"
+
+#~ msgid "Force quantizer"
+#~ msgstr "Force quantizer"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
+#~ msgstr "Horizontal deblocking filter"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
+#~ msgstr "Horizontal deblocking filter A"
+
+#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
+#~ msgstr "Linear blend deinterlacer"
+
+#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
+
+#~ msgid "Median deinterlacer"
+#~ msgstr "Median deinterlacer"
+
+#~ msgid "Temporal noise reducer"
+#~ msgstr "Temporal noise reducer"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter"
+#~ msgstr "Vertical deblocking filter"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
+#~ msgstr "Vertical deblocking filter A"
+
+#~ msgid "could not find subtitle decoder"
+#~ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
 
 #~ msgid "0%"
 #~ msgstr "0%"
@@ -795,9 +933,6 @@ msgstr "Error desconocido"
 #~ msgid "Examine content of %1"
 #~ msgstr "Examinar contenido de %1"
 
-#~ msgid "Flat without stretch"
-#~ msgstr "Flat sin deformación"
-
 #~ msgid "Scope without stretch"
 #~ msgstr "Scope sin deformación"