Merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index 58ad48a9c9fd2d411910c38a8da878acf9f06759..7a07645b7088eb3371c6f965067c9f7e1edee301 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 en Flat"
 
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 en Flat"
 
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
+#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "Codificación A/B %1"
 
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "Codificación A/B %1"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr ""
 "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
 
 msgstr ""
 "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
 
-#: src/lib/util.cc:960
+#: src/lib/util.cc:982
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
@@ -139,16 +139,16 @@ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
 
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
 
-#: src/lib/util.cc:1035
+#: src/lib/util.cc:1057
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1045
+#: src/lib/util.cc:1067
 #, fuzzy
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1038
+#: src/lib/util.cc:1060
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Deringing filter"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1040
+#: src/lib/util.cc:1062
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
 
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
 
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Película"
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/format.cc:127
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat sin deformación"
 
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat sin deformación"
 
@@ -227,6 +227,10 @@ msgstr "Flat sin deformación"
 msgid "Force quantizer"
 msgstr "Force quantizer"
 
 msgid "Force quantizer"
 msgstr "Force quantizer"
 
+#: src/lib/format.cc:123
+msgid "Full frame"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiano"
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiano"
@@ -263,15 +267,15 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:958
+#: src/lib/util.cc:980
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:962
+#: src/lib/util.cc:984
 msgid "Left surround"
 msgstr ""
 
 msgid "Left surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:961
+#: src/lib/util.cc:983
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr ""
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr ""
 
@@ -321,15 +325,15 @@ msgstr "Anuncio de servicio público"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
-#: src/lib/util.cc:959
+#: src/lib/util.cc:981
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:985
 msgid "Right surround"
 msgstr ""
 
 msgid "Right surround"
 msgstr ""
 
@@ -341,7 +345,7 @@ msgstr "error SSH (%1)"
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:127
+#: src/lib/format.cc:131
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope sin deformación"
 
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope sin deformación"
 
@@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Transitional"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
@@ -425,11 +429,11 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:576
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
@@ -437,11 +441,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:333
+#: src/lib/film.cc:337
 msgid "content"
 msgstr "contenido"
 
 msgid "content"
 msgstr "contenido"
 
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:341
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
@@ -454,19 +458,19 @@ msgstr "copiando %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
 
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
 
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
@@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
 
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
 
-#: src/lib/film.cc:329
+#: src/lib/film.cc:333
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
@@ -521,23 +525,23 @@ msgstr "formato"
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogramas por segundo"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogramas por segundo"
 
-#: src/lib/util.cc:128
+#: src/lib/util.cc:134
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
-#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
+#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/lib/util.cc:135
+#: src/lib/util.cc:141
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/lib/util.cc:137
+#: src/lib/util.cc:143
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/lib/util.cc:697
+#: src/lib/util.cc:719
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
@@ -549,7 +553,7 @@ msgstr ""
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
+#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
@@ -567,19 +571,19 @@ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/util.cc:140
+#: src/lib/util.cc:146
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
 msgid "still"
 msgstr "imagen fija"
 
 msgid "still"
 msgstr "imagen fija"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
 msgid "video"
 msgstr "vídeo"
 
 msgid "video"
 msgstr "vídeo"