#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:39+0100\n"
"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/format.cc:80
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
-#: src/lib/format.cc:85
+#: src/lib/format.cc:83
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
-#: src/lib/format.cc:100
+#: src/lib/format.cc:95
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/format.cc:105
+#: src/lib/format.cc:99
msgid "1.66 within Flat"
msgstr "1.66 dans Flat"
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:107
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/lib/format.cc:110
+#: src/lib/format.cc:103
msgid "16:9 within Flat"
msgstr "16:9 dans Flat"
+#: src/lib/format.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "16:9 within Scope"
+msgstr "16:9 dans Scope"
+
#: src/lib/filter.cc:88
msgid "3D denoiser"
msgstr "Débruitage 3D"
-#: src/lib/format.cc:90
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/format.cc:87
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 dans Flat"
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "Transcodage A/B %1"
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/format.cc:91
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:306
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent"
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:932
msgid "Centre"
msgstr ""
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Désentrelacement cubique interpolé"
-#: src/lib/util.cc:1006
+#: src/lib/util.cc:1007
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n"
-#: src/lib/util.cc:1016
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
-msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source"
+#: src/lib/util.cc:1017
+#, fuzzy
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
+msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source.\n"
-#: src/lib/util.cc:1009
+#: src/lib/util.cc:1010
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1011
+#: src/lib/util.cc:1012
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:304
msgid "Error (%1)"
msgstr "Erreur (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/format.cc:120
+#: src/lib/format.cc:111
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/format.cc:130
+#: src/lib/format.cc:123
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat sans déformation"
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
-"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
+"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
msgstr ""
-"Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à la liste DVD-o-matic "
-"(dvdomatic@carlh.net)"
+"Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à la liste DCP-o-matic "
+"(dcpomatic@carlh.net)"
#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Kernel deinterlacer"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:929
+#: src/lib/util.cc:930
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:934
msgid "Left surround"
msgstr "Arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:933
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:302
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
msgid "Rating"
msgstr "Classification"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:931
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:935
msgid "Right surround"
msgstr "Arrière droite"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreur SSH (%1)"
-#: src/lib/format.cc:125
+#: src/lib/format.cc:119
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/format.cc:135
+#: src/lib/format.cc:127
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope sans déformation"
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
-#: src/lib/format.cc:76
-msgid "Source scaled to 1.19:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"
-
-#: src/lib/format.cc:81
-msgid "Source scaled to 1.33:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
-msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:86
-msgid "Source scaled to 1.375:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1"
-
-#: src/lib/format.cc:96
-msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")"
-
-#: src/lib/format.cc:101
-msgid "Source scaled to 1.66:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1"
-
-#: src/lib/format.cc:106
-msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:116
-msgid "Source scaled to 1.78:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1"
-
-#: src/lib/format.cc:111
-msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:121
-msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
-msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:126
-msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
-msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:131
-msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
-msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions"
-
-#: src/lib/format.cc:136
-msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
-msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
-
#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "slash interdit"
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:541
msgid "connect timed out"
msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "connecting"
msgstr "connexion"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "content"
msgstr "contenu"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "décodeur audio introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "décodeur de sous-titre introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
msgid "could not find video decoder"
msgstr "décodeur vidéo introuvable"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "format"
msgstr "format"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: src/lib/util.cc:683
+#: src/lib/util.cc:684
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "clé %1 non sélectionnée"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
msgid "name"
msgstr "nom"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:299
msgid "remaining"
msgstr "restant"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "still"
msgstr "fixe"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "video"
msgstr "vidéo"
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
+
#~ msgid "adding to queue of %1"
#~ msgstr "Mise en file d'attente de %1"