Merge master.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fr_FR.po
index ff1152f390c7dbc259629a53142f9ff474a06e5a..bf8dc04f7cf1f35e158e833b1882241b6a2b014d 100644 (file)
@@ -17,23 +17,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:61
+#: src/lib/dcp_content.cc:106
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:64
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [vidéo]"
 
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [vidéo]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:82
+#: src/lib/sndfile_content.cc:85
 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
 msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons"
 
 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
 msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
 msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
 
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
 msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
 
-#: src/lib/video_content.cc:211
+#: src/lib/video_content.cc:235
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
 msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
 
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
 msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
 
@@ -69,11 +73,11 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:72
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyse audio"
 
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyse audio"
 
@@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "Bicubique"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinéaire"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinéaire"
 
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:324
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
@@ -101,11 +105,11 @@ msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
 msgid "Centre"
 msgstr "Centre"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/lib/writer.cc:83
+#: src/lib/writer.cc:90
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Recherche de données images existantes"
 
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Recherche de données images existantes"
 
-#: src/lib/writer.cc:475
+#: src/lib/writer.cc:490
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Fabrication rendu audio"
 
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Fabrication rendu audio"
 
@@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "Fabrication rendu audio"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "fabrication rendu"
 
 msgid "Computing digest"
 msgstr "fabrication rendu"
 
-#: src/lib/writer.cc:471
+#: src/lib/writer.cc:486
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Fabrication rendu image"
 
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Fabrication rendu image"
 
@@ -121,66 +125,77 @@ msgstr "Fabrication rendu image"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
 
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:83
+#: src/lib/subtitle_content.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:100
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:79
+#: src/lib/audio_content.cc:96
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
 
-#: src/lib/video_content.cc:146
+#: src/lib/video_content.cc:158
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
 
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
 
-#: src/lib/video_content.cc:138
+#: src/lib/video_content.cc:150
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
 
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
 
-#: src/lib/video_content.cc:126
+#: src/lib/video_content.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
+
+#: src/lib/video_content.cc:138
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
 
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
 
-#: src/lib/video_content.cc:142
+#: src/lib/video_content.cc:154
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
 
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
+#: src/lib/subtitle_content.cc:107
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-"
 "titres"
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-"
 "titres"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:89
+#: src/lib/subtitle_content.cc:115
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:85
+#: src/lib/subtitle_content.cc:111
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-"
 "titres"
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-"
 "titres"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:93
+#: src/lib/subtitle_content.cc:119
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
 
-#: src/lib/video_content.cc:130
+#: src/lib/video_content.cc:142
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
 
-#: src/lib/video_content.cc:134
+#: src/lib/video_content.cc:146
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
 msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio"
 
 msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
 
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
 
@@ -196,7 +211,7 @@ msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
 
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:147
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
 #, fuzzy
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Impossible de décoder le ficher image"
 #, fuzzy
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Impossible de décoder le ficher image"
@@ -227,6 +242,10 @@ msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
@@ -235,7 +254,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:92
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -243,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il "
 "n'est pas au bon format."
 
 "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il "
 "n'est pas au bon format."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
@@ -252,7 +271,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Désentrelacement"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Désentrelacement"
 
-#: src/lib/config.cc:436
+#: src/lib/config.cc:427
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -298,14 +317,18 @@ msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
 
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:126
+#: src/lib/writer.cc:136
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "encodage des données image"
 
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "encodage des données image"
 
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:322
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Erreur (%1)"
 
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Erreur (%1)"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Examen du contenu"
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Examen du contenu"
@@ -346,7 +369,7 @@ msgstr "Déficients Auditifs"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
 
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
+#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
 "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
 "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
@@ -354,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
 "matic (carl@dcpomatic.com)"
 
 "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
 "matic (carl@dcpomatic.com)"
 
-#: src/lib/config.cc:199
+#: src/lib/config.cc:212
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
@@ -386,10 +409,30 @@ msgstr "Arrière gauche"
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
@@ -410,19 +453,19 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Réduction de bruit"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Réduction de bruit"
 
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:320
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (processus %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (processus %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:102
+#: src/lib/content.cc:106
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée."
 
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée."
 
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:110
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:104
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hors capacité mémoire"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hors capacité mémoire"
 
@@ -442,7 +485,7 @@ msgstr "Public Service Announcement"
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
-#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183
+#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
@@ -482,6 +525,14 @@ msgstr "Sinc"
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
+#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:73
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
@@ -494,7 +545,16 @@ msgstr "Filtre télécinéma"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:78
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -502,11 +562,11 @@ msgstr ""
 "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
 "essayez à nouveau."
 
 "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
 "essayez à nouveau."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:104
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
 
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
 
-#: src/lib/film.cc:414
+#: src/lib/film.cc:423
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -514,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
 "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
 
 "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
 "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
 
-#: src/lib/film.cc:406
+#: src/lib/film.cc:415
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -528,7 +588,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:53
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Transcodage %1"
 
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Transcodage %1"
 
@@ -544,11 +604,11 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
 
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
 
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:121
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
 
@@ -576,7 +636,7 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
 
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:320
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
 
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
 
@@ -588,7 +648,11 @@ msgstr "[Déplacement d'images]"
 msgid "[still]"
 msgstr "[restant]"
 
 msgid "[still]"
 msgstr "[restant]"
 
-#: src/lib/film.cc:259
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "slash interdit"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "slash interdit"
 
@@ -600,11 +664,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
 msgid "connecting"
 msgstr "connexion"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "connexion"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:316
 msgid "container"
 msgstr "conteneur"
 
 msgid "container"
 msgstr "conteneur"
 
-#: src/lib/film.cc:315
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "content type"
 msgstr "type de contenu"
 
 msgid "content type"
 msgstr "type de contenu"
 
@@ -616,14 +680,14 @@ msgstr "copie de %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
+#: src/lib/ffmpeg.cc:102
+msgid "could not find stream information"
+msgstr "information du flux introuvable"
+
 #: src/lib/ffmpeg.cc:179
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "décodeur audio introuvable"
 
 #: src/lib/ffmpeg.cc:179
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "décodeur audio introuvable"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
-msgid "could not find stream information"
-msgstr "information du flux introuvable"
-
 #: src/lib/ffmpeg.cc:158
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "décodeur vidéo introuvable"
 #: src/lib/ffmpeg.cc:158
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "décodeur vidéo introuvable"
@@ -632,7 +696,7 @@ msgstr "décodeur vidéo introuvable"
 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
 msgstr "ne peut déplacer un MXF son dans le DCP (%1)"
 
 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
 msgstr "ne peut déplacer un MXF son dans le DCP (%1)"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "lecture du fichier audio impossible"
 
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "lecture du fichier audio impossible"
 
@@ -640,11 +704,11 @@ msgstr "lecture du fichier audio impossible"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
 
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
+#: src/lib/encoded_data.cc:50
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "lecture du fichier impossible"
 
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "lecture du fichier impossible"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
+#: src/lib/encoded_data.cc:56
 msgid "could not read encoded data"
 msgstr "lecture des données encodées impossible"
 
 msgid "could not read encoded data"
 msgstr "lecture des données encodées impossible"
 
@@ -652,11 +716,11 @@ msgstr "lecture des données encodées impossible"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
 
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:98
+#: src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
 
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
 
-#: src/lib/resampler.cc:79
+#: src/lib/resampler.cc:77
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr ""
 "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons "
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr ""
 "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons "
@@ -690,7 +754,7 @@ msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
 
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:97
+#: src/lib/transcode_job.cc:98
 msgid "frames per second"
 msgstr "images par seconde"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "images par seconde"
 
@@ -722,29 +786,25 @@ msgstr "paramètre %1 manquant"
 msgid "moving"
 msgstr "déplacement"
 
 msgid "moving"
 msgstr "déplacement"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
 
-#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"
-
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:317
 msgid "remaining"
 msgstr "restant"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "restant"
 
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:85
+#: src/lib/config.cc:91
 msgid "sRGB non-linearised"
 msgstr "sRGB non linéarisé"
 
 msgid "sRGB non-linearised"
 msgstr "sRGB non linéarisé"
 
@@ -761,10 +821,13 @@ msgstr "secondes"
 msgid "still"
 msgstr "%1 [restant]"
 
 msgid "still"
 msgstr "%1 [restant]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"
+
 #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
 #~ msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM"
 
 #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
 #~ msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM"