msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
#: src/lib/format.cc:83
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
msgstr "16:9 all'interno di Flat"
#: src/lib/format.cc:115
-#, fuzzy
msgid "16:9 within Scope"
-msgstr "16:9 all'interno di Flat"
+msgstr "16:9 all'interno di Scope"
#: src/lib/filter.cc:88
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D"
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
#: src/lib/format.cc:87
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 all'interno di Flat"
msgid "Advertisement"
msgstr "Pubblicità"
-#: src/lib/job.cc:72
+#: src/lib/job.cc:73
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:318
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:960
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
-#: src/lib/util.cc:1007
+#: src/lib/util.cc:1035
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
-#: src/lib/util.cc:1017
+#: src/lib/util.cc:1045
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
-#: src/lib/util.cc:1010
+#: src/lib/util.cc:1038
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1012
+#: src/lib/util.cc:1040
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:316
msgid "Error (%1)"
msgstr "Errore (%1)"
#: src/lib/examine_content_job.cc:58
msgid "Examine content of %1"
-msgstr "Esamo il contenuto di %1"
+msgstr "Esamino il contenuto di %1"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:958
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:962
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:961
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe(sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:314
msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (procede al %1)"
+msgstr "OK (eseguito in %1)"
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:513
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:959
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:963
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:79
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "Transitional"
msgstr "Di transizione"
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:105
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
msgid "connecting"
msgstr "mi sto connettendo"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "content"
msgstr "contenuto"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
msgid "could not find video decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67
msgid "could not open external audio file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:29
msgid "could not open file %1"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+msgstr "non riesco ad aprire %1"
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
msgid "could not open file for reading"
#: src/lib/exceptions.cc:44
msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
+msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "non riesco a lanciare il convertitore della frequenza di campionamento"
+msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
msgid "could not start SCP session (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:50
msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89
msgid "external audio files have differing lengths"
msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "format"
msgstr "formato"
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
-#: src/lib/util.cc:115
+#: src/lib/util.cc:128
msgid "hour"
msgstr "ora"
-#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117
+#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: src/lib/util.cc:122
+#: src/lib/util.cc:135
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:124
+#: src/lib/util.cc:137
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/lib/util.cc:684
+#: src/lib/util.cc:697
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
msgid "name"
msgstr "nome"
#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
msgid "no still image files found"
-msgstr "file del fermo immagine non trovati"
+msgstr "file immagini statiche non trovati"
#: src/lib/subtitle.cc:58
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:311
msgid "remaining"
msgstr "restano"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:511
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/util.cc:127
+#: src/lib/util.cc:140
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "still"
msgstr "ancora"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "video"
msgstr "video"
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"