Merge master; fix crash on new film.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index c1ca26ea3b06db351940152d7e145e1bf8ad1db1..1d7f57536f1a8143de1555a6a9b6763d7fd59ad7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-03 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-03 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -25,10 +25,6 @@ msgstr "0%"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
 #: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 #: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
@@ -58,6 +54,10 @@ msgstr "16:9 all'interno di Flat"
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
 #: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Bicubica"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineare"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineare"
 
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:306
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Dolby CP750"
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
 
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:304
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Errore (%1)"
 
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Errore (%1)"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Filtro sblocco orizzontale"
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
 
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
 
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
 "problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
 "problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:302
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (procede al %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (procede al %1)"
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Riduttore temporale di rumore"
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:78
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Transcodifica %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:104
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "connessione scaduta"
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
 msgid "content"
 msgstr "contenuto"
 
 msgid "content"
 msgstr "contenuto"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "copia %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
 
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
 
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
 
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
 
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
 
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
 
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
 
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:299
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
@@ -569,14 +569,17 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "still"
 msgstr "ancora"
 
 msgid "still"
 msgstr "ancora"
 
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
 #~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
 
 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
 #~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"