Merge master.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index a794560ff71a41fd49913deccb0d31bdb5f88c0f..414eacdc55d4772ffb3fa247fe5e15145bd8c919 100644 (file)
@@ -7,34 +7,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: Theo Kooijmans <tkooijmans@universaldv.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:34+0100\n"
+"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
 "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:61
+#: src/lib/dcp_content.cc:106
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:64
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:82
+#: src/lib/sndfile_content.cc:85
 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
 msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
 msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
 
-#: src/lib/video_content.cc:213
+#: src/lib/video_content.cc:235
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
 msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
 
@@ -70,11 +74,11 @@ msgstr "Academie"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertentie"
 
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:72
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseer audio"
 
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Bicubic"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:324
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afgebroken"
 
@@ -98,15 +102,15 @@ msgstr "Afgebroken"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
 
-#: src/lib/util.cc:779
+#: src/lib/util.cc:791
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden"
 
-#: src/lib/writer.cc:81
+#: src/lib/writer.cc:90
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Controleer bestaande videodata"
 
-#: src/lib/writer.cc:470
+#: src/lib/writer.cc:490
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Verwerk audio data"
 
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Verwerk audio data"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Verwerken..."
 
-#: src/lib/writer.cc:466
+#: src/lib/writer.cc:486
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Verwerk video data"
 
@@ -122,55 +126,71 @@ msgstr "Verwerk video data"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:83
+#: src/lib/subtitle_content.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:100
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:79
+#: src/lib/audio_content.cc:96
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:148
+#: src/lib/video_content.cc:158
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:150
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
+
+#: src/lib/video_content.cc:138
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:154
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/subtitle_content.cc:107
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:77
+#: src/lib/subtitle_content.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:111
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:142
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:146
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
 msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
 
@@ -186,10 +206,16 @@ msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:127
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
 #, fuzzy
-msgid "Could not decode image file"
-msgstr "kan geen bestand maken %1"
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen"
+
+#: src/lib/server_finder.cc:114
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:90
 msgid "Could not open %1"
@@ -199,7 +225,7 @@ msgstr "Kan niet openen %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:74
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
 
@@ -211,6 +237,10 @@ msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
 
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
@@ -219,7 +249,7 @@ msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:92
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -227,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt "
 "het formaat niet ondersteund."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
@@ -238,8 +268,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:440
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:427
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -256,6 +285,8 @@ msgstr ""
 "Geachte operator\n"
 "\n"
 "Bijgevoegd zijn KDMs voor $CPL_NAME.\n"
+"Bioscoop: $CINEMA_NAME\n"
+"Zaal/Zalen: $SCREENS\n"
 "\n"
 "De KDMs zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
 "\n"
@@ -266,7 +297,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:67
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)"
 
@@ -282,14 +313,18 @@ msgstr "Elk content frame zal %1  herhaald worden in de DCP.\n"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDMs voor %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:124
+#: src/lib/writer.cc:136
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Encoding bestandsdata"
 
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:322
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Fout (%1)"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Controleer content"
@@ -322,7 +357,7 @@ msgstr "Gaussian"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:783
+#: src/lib/util.cc:795
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden"
 
@@ -330,18 +365,17 @@ msgstr "Slechthorenden"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "High quality 3D denoiser"
 
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
-#, fuzzy
+#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
 "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
 msgstr ""
 "Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-matic "
-"mailing lijst (carl@dcpomatic.com)"
+"maker (carl@dcpomatic.com)"
 
-#: src/lib/config.cc:196
+#: src/lib/config.cc:212
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -351,67 +385,87 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:777
+#: src/lib/util.cc:789
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/lib/util.cc:785
+#: src/lib/util.cc:797
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden"
 
-#: src/lib/util.cc:787
+#: src/lib/util.cc:799
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Links achter surround"
 
-#: src/lib/util.cc:781
+#: src/lib/util.cc:793
 msgid "Left surround"
 msgstr "links surround"
 
-#: src/lib/util.cc:780
+#: src/lib/util.cc:792
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
-#: src/lib/video_content.cc:498
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
 msgid "No scale"
 msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
 
-#: src/lib/video_content.cc:495
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
 msgid "No stretch"
 msgstr "Niet uitvullen"
 
 #: src/lib/image_content.cc:50
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map."
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:320
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (bezig.. %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:102
+#: src/lib/content.cc:106
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim "
 "bevatten."
 
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:110
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 "Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim "
 "bevatten."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:104
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Te weinig geheugen"
 
@@ -431,23 +485,23 @@ msgstr "Publieke Service aankondiging"
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
-#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:180
+#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:778
+#: src/lib/util.cc:790
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:786
+#: src/lib/util.cc:798
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden"
 
-#: src/lib/util.cc:788
+#: src/lib/util.cc:800
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Rechtsachter surround"
 
-#: src/lib/util.cc:782
+#: src/lib/util.cc:794
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround"
 
@@ -471,6 +525,14 @@ msgstr "Sinc"
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
+#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:73
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
@@ -483,7 +545,16 @@ msgstr "Telecine filter"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:78
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -491,11 +562,11 @@ msgstr ""
 "De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte.  Maak rumte "
 "en probeer opnieuw."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:104
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
 
-#: src/lib/film.cc:412
+#: src/lib/film.cc:423
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -503,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "geopend worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:415
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -517,7 +588,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:53
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Omzetten %1"
 
@@ -525,19 +596,19 @@ msgstr "Omzetten %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Bumper"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:79
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:173
+#: src/lib/image_proxy.cc:197
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
 
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:121
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
 
@@ -549,7 +620,7 @@ msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Niet benoemd"
 
-#: src/lib/util.cc:784
+#: src/lib/util.cc:796
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden"
 
@@ -565,7 +636,7 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:320
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
 
@@ -577,11 +648,15 @@ msgstr "[bewegend beeld]"
 msgid "[still]"
 msgstr "[still]"
 
-#: src/lib/film.cc:257
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
 
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/util.cc:570
 msgid "connect timed out"
 msgstr "verbinding timeout"
 
@@ -589,11 +664,11 @@ msgstr "verbinding timeout"
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:316
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "content type"
 msgstr "content type"
 
@@ -605,7 +680,7 @@ msgstr "kopieeren %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kan geen bestand maken %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:176
+#: src/lib/ffmpeg.cc:179
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "kan geen audio decoder vinden"
 
@@ -613,15 +688,15 @@ msgstr "kan geen audio decoder vinden"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream informatie vinden"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:155
+#: src/lib/ffmpeg.cc:158
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "kan geen videodecoder vinden"
 
-#: src/lib/writer.cc:434
+#: src/lib/writer.cc:439
 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
 msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen"
 
@@ -629,11 +704,11 @@ msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kan bestand niet openen %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
+#: src/lib/encoded_data.cc:50
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
+#: src/lib/encoded_data.cc:56
 msgid "could not read encoded data"
 msgstr "kan encoded data niet lezen"
 
@@ -641,11 +716,11 @@ msgstr "kan encoded data niet lezen"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:98
+#: src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "kan sample-rate converter niet starten"
 
-#: src/lib/resampler.cc:79
+#: src/lib/resampler.cc:77
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
 
@@ -661,43 +736,43 @@ msgstr "kan SSH sessie niet starten"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
 
-#: src/lib/util.cc:578
+#: src/lib/util.cc:590
 msgid "error during async_accept (%1)"
 msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:566
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:639
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:611
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:97
+#: src/lib/transcode_job.cc:98
 msgid "frames per second"
 msgstr "frames per seconde"
 
-#: src/lib/util.cc:156
+#: src/lib/util.cc:161
 msgid "hour"
 msgstr "uur"
 
-#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "minute"
 msgstr "minuut"
 
-#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176
+#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: src/lib/util.cc:699
+#: src/lib/util.cc:711
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
 
@@ -709,38 +784,33 @@ msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
 msgid "moving"
 msgstr "bewegend"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
 
-#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund"
-
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:317
 msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:181
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:85
+#: src/lib/config.cc:91
 msgid "sRGB non-linearised"
 msgstr "sRGB non-linearised"
 
-#: src/lib/util.cc:189
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:194
 msgid "second"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/lib/util.cc:191
+#: src/lib/util.cc:196
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
@@ -748,9 +818,12 @@ msgstr "secondes"
 msgid "still"
 msgstr "still"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund"
+
 #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
 #~ msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken"